1 00:00:04,422 --> 00:00:06,090 Le problème semble insoluble. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,384 Faisons des simulations informatiques. 3 00:00:08,551 --> 00:00:10,761 Trop de variables, on a pas fini. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,389 Quelque chose doit nous échapper. 5 00:00:13,556 --> 00:00:14,849 Recommençons. 6 00:00:15,015 --> 00:00:18,519 Le film passe ici à 19h20, ici à 19h40, 7 00:00:18,686 --> 00:00:20,604 ici à 20h10 et ici à 20h45. 8 00:00:21,897 --> 00:00:23,649 Il faut éliminer ces cinémas. 9 00:00:23,899 --> 00:00:27,278 Pourquoi ? Projection numérique et son surround 20.1. 10 00:00:27,528 --> 00:00:30,114 Oui, mais pas de machine à Icee. 11 00:00:31,574 --> 00:00:34,034 Malgré mes courriers insistants. 12 00:00:35,369 --> 00:00:37,621 Ce multiplexe a de super sièges. 13 00:00:37,872 --> 00:00:40,916 Mais pas mes bonbons préférés. Le soutien lombaire 14 00:00:41,083 --> 00:00:42,543 ne compensera jamais. 15 00:00:43,669 --> 00:00:45,546 Il faut bien 1 h pour manger. 16 00:00:45,713 --> 00:00:49,842 Aucun resto validé par Sheldon ne jouxte un ciné qui l'est aussi. 17 00:00:50,092 --> 00:00:51,135 Mangeons après. 18 00:00:51,385 --> 00:00:52,595 Inenvisageable ! 19 00:00:52,762 --> 00:00:56,182 La défécation de demain matin aurait lieu au travail. 20 00:00:58,100 --> 00:01:00,770 Attendez, il y a un 7-Eleven ici. 21 00:01:00,936 --> 00:01:04,523 Introduisons en douce leurs Slurpee, qui valent les Icee, 22 00:01:04,690 --> 00:01:07,359 après avoir dîné soit ici, soit ici, 23 00:01:07,526 --> 00:01:08,861 soit ici. 24 00:01:10,529 --> 00:01:12,573 - Pourquoi on l'a loupé ? - Pardon. 25 00:01:12,823 --> 00:01:16,327 Sur quelle planète les Slurpee valent-ils les Icee ? 26 00:01:17,912 --> 00:01:19,830 Voilà pourquoi on l'a loupé. 27 00:01:20,247 --> 00:01:22,750 Accepterais-tu, à titre exceptionnel, 28 00:01:22,917 --> 00:01:25,669 d'établir une équivalence entre Slurpee et Icee ? 29 00:01:26,629 --> 00:01:29,173 Leonard, tu sais que je ne peux pas. 30 00:01:30,633 --> 00:01:32,551 Je ne vois qu'une solution. 31 00:01:32,802 --> 00:01:34,345 Oui, c'est inévitable. 32 00:01:35,763 --> 00:01:37,473 - Salut, Sheldon. - A plus. 33 00:01:44,438 --> 00:01:46,023 C'était la seule solution. 34 00:02:15,261 --> 00:02:16,303 Ferme la porte ! 35 00:02:16,470 --> 00:02:17,972 - Pourquoi ? - Vite ! 36 00:02:22,810 --> 00:02:24,061 Rentre et ferme. 37 00:02:24,311 --> 00:02:25,604 Tu n'as pas précisé. 38 00:02:29,024 --> 00:02:30,025 Leonard est là ? 39 00:02:30,276 --> 00:02:33,946 Il est allé au cinéma sans moi. C'était la seule solution. 40 00:02:42,580 --> 00:02:45,499 Je ne connais pas ce cas d'interaction humaine. 41 00:02:46,208 --> 00:02:48,002 Comment dois-je me comporter ? 42 00:02:48,627 --> 00:02:52,464 Le gérant de l'immeuble est en bas et j'ai pas payé mon loyer. 43 00:02:53,591 --> 00:02:55,050 Je vois. 44 00:02:55,718 --> 00:02:57,595 Ça me gêne d'abriter quelqu'un 45 00:02:57,761 --> 00:03:00,556 qui fuit le syndic du 2311 North Los Robles. 46 00:03:01,140 --> 00:03:03,767 J'ai juste du retard dans mes factures. 47 00:03:03,934 --> 00:03:06,604 J'ai moins bossé et ma bagnole m'a lâchée. 48 00:03:07,021 --> 00:03:09,857 J'ai attiré ton attention sur le voyant du moteur 49 00:03:10,024 --> 00:03:11,775 il y a plusieurs mois. 50 00:03:12,443 --> 00:03:16,363 Le voyant va très bien, il clignote encore. 51 00:03:17,406 --> 00:03:20,034 C'est ce con de moteur qui a pété. 52 00:03:21,327 --> 00:03:22,995 Ça m'a coûté 1 200 dollars. 53 00:03:24,163 --> 00:03:26,665 Je m'aperçois que tout s'arrangerait 54 00:03:26,832 --> 00:03:29,335 si tu obtenais plus d'argent. 55 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 Je m'en aperçois aussi. 56 00:03:35,841 --> 00:03:37,051 Ne bouge pas. 57 00:03:47,394 --> 00:03:48,896 Tiens. Sers-toi. 58 00:03:49,438 --> 00:03:52,691 - Rembourse-moi quand tu pourras. - T'as un paquet de fric ! 59 00:03:52,942 --> 00:03:55,319 D'où les serpents qui le gardent. 60 00:03:58,113 --> 00:03:59,698 - Sers-toi. - Sois pas bête. 61 00:03:59,949 --> 00:04:01,784 Je ne suis jamais bête. 62 00:04:04,244 --> 00:04:05,245 Je peux pas. 63 00:04:05,496 --> 00:04:06,705 Tu n'en veux pas ? 64 00:04:06,956 --> 00:04:08,832 - Si... - Cet argent m'est inutile. 65 00:04:09,083 --> 00:04:10,167 Et s'il t'en faut ? 66 00:04:10,709 --> 00:04:14,380 Mes dépenses représentent 46,9 % de mes revenus nets. 67 00:04:14,546 --> 00:04:17,007 Le reste est réparti entre un compte d'épargne, 68 00:04:17,257 --> 00:04:19,385 cette boîte trompeuse de caramels 69 00:04:19,551 --> 00:04:22,721 et les fesses creuses d'une figurine de superhéros 70 00:04:22,888 --> 00:04:25,349 dont je tairai le nom pour le protéger. 71 00:04:28,268 --> 00:04:31,563 Ou pour la protéger. 72 00:04:34,358 --> 00:04:36,860 - Sers-toi. - Vraiment, tu es sûr ? 73 00:04:37,111 --> 00:04:40,739 Je ne prévois pas de frais, à moins qu'on découvre un moyen 74 00:04:40,906 --> 00:04:44,451 de renforcer mon squelette à l'adamantium, comme Wolverine. 75 00:04:45,703 --> 00:04:47,830 On y travaille ? 76 00:04:48,080 --> 00:04:50,207 Je l'espère de tout mon cœur. 77 00:04:54,336 --> 00:04:55,504 Merci. 78 00:05:18,861 --> 00:05:19,862 Je peux pas ! 79 00:05:20,112 --> 00:05:22,489 Je veux pas créer de malaise. 80 00:05:23,198 --> 00:05:26,952 Ça ne créera pas de malaise que je te salue chaque matin, 81 00:05:27,119 --> 00:05:30,873 quand tu vivras dans un carton et te laveras à l'eau de pluie ? 82 00:05:32,541 --> 00:05:35,711 - Je te rembourse dès que je peux. - Evidemment. 83 00:05:36,503 --> 00:05:38,547 C'est impossible avant que tu puisses. 84 00:05:39,923 --> 00:05:44,136 Si l'on a une vision linéaire du temps et de la causalité. 85 00:05:45,345 --> 00:05:47,473 Je m'en mords déjà les doigts. 86 00:05:51,477 --> 00:05:53,020 J'ai bien réfléchi 87 00:05:53,187 --> 00:05:55,814 et j'accepterais d'être l'animal domestique 88 00:05:55,981 --> 00:05:58,734 d'extraterrestres à l'intelligence supérieure. 89 00:06:00,903 --> 00:06:02,321 Intéressant. 90 00:06:02,738 --> 00:06:04,198 Demande-moi pourquoi. 91 00:06:05,407 --> 00:06:06,867 Je suis obligé ? 92 00:06:07,034 --> 00:06:09,536 Bien sûr, ça alimente la conversation. 93 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Pourquoi ? 94 00:06:11,872 --> 00:06:14,416 L'expérience serait riche d'enseignements. 95 00:06:14,583 --> 00:06:17,878 En outre, j'aime qu'on me gratte le ventre. 96 00:06:20,631 --> 00:06:22,424 - Alors, le boulot ? - Super. 97 00:06:22,591 --> 00:06:26,512 J'espère être serveuse au Cheesecake Factory toute ma vie. 98 00:06:26,762 --> 00:06:28,055 C'était ironique ? 99 00:06:30,099 --> 00:06:31,225 Et ça ? 100 00:06:33,519 --> 00:06:35,562 - Et ça ? - Arrête ! 101 00:06:38,607 --> 00:06:39,900 Tu as un colis. 102 00:06:40,150 --> 00:06:42,528 Merci, sûrement le béret que j'attendais. 103 00:06:42,778 --> 00:06:45,155 Ça fait un bail que je l'ai commandé. 104 00:06:46,115 --> 00:06:49,368 Savais-tu que le béret est l'un des vêtements féminins 105 00:06:49,535 --> 00:06:51,995 issus de l'uniforme militaire masculin ? 106 00:06:52,162 --> 00:06:55,624 Un autre exemple fascinant est celui de l'épaulette. 107 00:06:57,292 --> 00:07:00,295 Il ne ment pas, il trouve vraiment ça fascinant. 108 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 Cause toujours. 109 00:07:02,631 --> 00:07:05,676 C'est pas comme si je m'étais acheté 20 bérets. 110 00:07:05,843 --> 00:07:09,721 J'en ai acheté un le mois dernier et il est arrivé, voilà ! 111 00:07:10,806 --> 00:07:13,183 J'hallucine, tu vas me lâcher la grappe ? 112 00:07:16,061 --> 00:07:17,062 Chelou ? 113 00:07:17,312 --> 00:07:21,066 Tu me rassures ! C'était atypique. J'avais un doute. 114 00:07:22,818 --> 00:07:25,195 - Vous vous êtes engueulés ? - Non. 115 00:07:25,821 --> 00:07:28,490 T'as dû faire un truc qui l'a énervée. 116 00:07:28,657 --> 00:07:30,033 Je suis perplexe. 117 00:07:30,200 --> 00:07:33,871 Parcours mon relevé quotidien d'interactions humaines. 118 00:07:34,288 --> 00:07:36,582 Une erreur a pu m'échapper. 119 00:07:38,750 --> 00:07:39,793 Tiens. 120 00:07:39,960 --> 00:07:42,588 Tu me dois 2 dollars, le porc a augmenté. 121 00:07:43,797 --> 00:07:47,092 C'est de plus en plus dur d'être un mauvais juif. 122 00:07:49,136 --> 00:07:52,514 - Penny, voilà tes crevettes. - Merci. Je dois combien ? 123 00:07:53,223 --> 00:07:54,641 T'inquiète, c'est pour moi. 124 00:07:54,892 --> 00:07:56,268 Dis-moi combien. 125 00:07:56,518 --> 00:07:57,728 10 ou 11 dollars. 126 00:07:57,978 --> 00:07:59,605 C'est 10 ou 11? 127 00:07:59,855 --> 00:08:01,773 14,50. Mais c'est rien. 128 00:08:02,649 --> 00:08:04,359 Tu paieras le prochain. 129 00:08:07,404 --> 00:08:08,405 Quoi ? 130 00:08:08,947 --> 00:08:12,409 Il se demandait si en jean moulant et débardeur, 131 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 il se ferait offrir ses nouilles aux crevettes. 132 00:08:17,289 --> 00:08:18,624 Tu insinues quoi ? 133 00:08:18,874 --> 00:08:22,836 Que je me prostitue en échange de bouffe chinoise ? 134 00:08:25,631 --> 00:08:28,300 C'est vrai, Raj ! Tu insinues quoi ? 135 00:08:28,550 --> 00:08:32,304 Ecoute-moi bien. Je gagne ma vie, personne ne m'entretient ! 136 00:08:38,644 --> 00:08:39,645 Ça va pas ? 137 00:08:39,895 --> 00:08:43,357 Il a des problèmes urinaires quand il est stressé. 138 00:08:44,733 --> 00:08:46,735 Un peu comme un chiot. 139 00:08:48,695 --> 00:08:51,657 Tiens, Leonard. 10, 11, 12... 14 dollars. 140 00:08:52,824 --> 00:08:54,826 C'était 14,50. Mais ça ira. 141 00:08:56,912 --> 00:09:00,540 - Super, le dîner est arrivé. - Oui, et j'ai pris un plat. 142 00:09:00,707 --> 00:09:02,167 - D'accord. - J'espère bien. 143 00:09:02,417 --> 00:09:06,588 Après 4 jours à bouffer des restes, ça change. Fais-moi un procès. 144 00:09:06,838 --> 00:09:11,343 Navré, mais ce serait l'exemple type d'une procédure abusive. 145 00:09:12,469 --> 00:09:15,430 Je te rembourserai au plus vite, mais sois patient. 146 00:09:15,681 --> 00:09:16,848 Tu lui as prêté du fric ? 147 00:09:17,099 --> 00:09:18,433 Elle en avait besoin. 148 00:09:19,101 --> 00:09:22,938 Tu sembles aux abois. Sache que je peux t'en prêter plus. 149 00:09:23,605 --> 00:09:27,317 Et tu prendrais ton pied, pas vrai ? 150 00:09:29,194 --> 00:09:31,863 Tu serais ravi d'ouvrir ta boîte à serpents 151 00:09:32,114 --> 00:09:35,534 pour balancer du fric à une pauvre fille fauchée. 152 00:09:36,368 --> 00:09:37,369 Où tu vas ? 153 00:09:37,619 --> 00:09:40,789 Chez moi, où je subirai pas d'interrogatoire ! 154 00:09:46,169 --> 00:09:48,046 J'ai oublié mon dessert. 155 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 Si vous êtes du genre voleur, 156 00:09:55,053 --> 00:09:57,055 sachez que j'ai déplacé mon argent. 157 00:10:01,601 --> 00:10:06,148 Mais si t'es à sec, y a un magot dans le cul de Green Lantern. 158 00:10:17,159 --> 00:10:18,702 Lumière tamisée... 159 00:10:20,120 --> 00:10:22,706 Après mes impayés, la compagnie s'est dit 160 00:10:22,873 --> 00:10:25,250 que l'ambiance me plairait. 161 00:10:26,168 --> 00:10:28,879 Oui, ils sont pleins d'égards. 162 00:10:29,129 --> 00:10:33,216 Le fric de Sheldon a payé le loyer et il me restait 14 dollars. 163 00:10:34,760 --> 00:10:36,470 14 dollars ? 164 00:10:37,471 --> 00:10:40,557 Remets-les dans ta poche ou je te les mets ailleurs. 165 00:10:41,933 --> 00:10:43,852 Je les range dans ma poche. 166 00:10:44,728 --> 00:10:48,231 Sheldon n'est pas pressé que tu le rembourses. 167 00:10:48,398 --> 00:10:52,069 C'est l'une de ses rares bizarreries qui ne donnent pas envie 168 00:10:52,235 --> 00:10:53,904 de le tuer. 169 00:10:54,154 --> 00:10:56,490 C'est pas mon souci principal. 170 00:10:56,740 --> 00:10:59,910 T'as du retard dans tes factures, ça peut arriver. 171 00:11:00,160 --> 00:11:02,245 Je sais, mais j'avais pas prévu ça. 172 00:11:02,788 --> 00:11:06,666 - Ça devait se passer autrement. - T'avais prévu quoi ? 173 00:11:07,250 --> 00:11:10,128 D'être serveuse 6 mois, puis de faire du cinéma. 174 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 T'avais un plan B ? 175 00:11:14,716 --> 00:11:16,134 Faire de la télé. 176 00:11:18,387 --> 00:11:21,056 C'est sûrement pas grand-chose. Jetons un œil. 177 00:11:21,223 --> 00:11:23,725 On doit pouvoir réduire tes dépenses. 178 00:11:24,559 --> 00:11:29,022 Voilà une piste : sans électricité, tu n'as plus besoin du câble. 179 00:11:31,525 --> 00:11:33,402 Simple suggestion. 180 00:11:35,362 --> 00:11:37,447 170 dollars de cours de comédie ? 181 00:11:37,697 --> 00:11:39,366 Je peux pas y renoncer. 182 00:11:39,533 --> 00:11:42,035 Je suis une actrice professionnelle. 183 00:11:42,285 --> 00:11:43,829 T'as eu un rôle rémunéré ? 184 00:11:44,621 --> 00:11:47,874 C'est pas la définition du mot "professionnel". 185 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 En fait... Continuons. 186 00:11:57,592 --> 00:12:01,471 Pourquoi tu as versé 1 800 dollars au tribunal de Los Angeles ? 187 00:12:01,888 --> 00:12:03,056 C'est rien. 188 00:12:03,223 --> 00:12:04,307 Rien ? 189 00:12:04,474 --> 00:12:08,854 Ça ressemble à un excès de vitesse à 6 500 km/h. 190 00:12:09,729 --> 00:12:11,106 Tu te souviens de Kurt ? 191 00:12:11,523 --> 00:12:13,108 Ton ex-copain ? 192 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 Il a pissé sur une voiture de police. 193 00:12:17,070 --> 00:12:18,071 - Hein ? - Ivre. 194 00:12:18,989 --> 00:12:20,615 J'espère bien ! 195 00:12:21,158 --> 00:12:24,744 Il avait des contraventions impayées et une convocation, 196 00:12:24,911 --> 00:12:26,371 donc j'ai payé ses amendes. 197 00:12:26,621 --> 00:12:28,832 - Il t'a remboursée ? - Non, bientôt. 198 00:12:29,666 --> 00:12:32,461 Tu te bases sur la fiabilité intrinsèque 199 00:12:32,627 --> 00:12:36,214 des gens qui se soûlent et urinent sur des véhicules de police ? 200 00:12:36,631 --> 00:12:40,260 Je vais pas appeler Kurt pour lui réclamer du fric. 201 00:12:41,553 --> 00:12:42,596 Tu vas faire quoi ? 202 00:12:42,846 --> 00:12:45,932 Je sais pas, mais il me faudrait un appart moins cher. 203 00:12:49,436 --> 00:12:51,396 Non, c'est pas une bonne idée ! 204 00:12:51,605 --> 00:12:52,606 Pourquoi ? 205 00:12:53,607 --> 00:12:55,901 Déménager, c'est pas rien. 206 00:12:56,067 --> 00:12:59,988 Il faut aller au supermarché prendre des cartons. 207 00:13:00,155 --> 00:13:03,533 S'ils sont sales, tes livres vont sentir le melon... 208 00:13:05,452 --> 00:13:07,454 Trouve un coloc' et reste ici. 209 00:13:07,913 --> 00:13:08,914 T'as une idée ? 210 00:13:10,332 --> 00:13:13,668 Le mec qui vit avec Sheldon s'installerait bien chez toi. 211 00:13:16,004 --> 00:13:18,757 Leonard, mon chou, si on vivait ensemble, 212 00:13:18,924 --> 00:13:21,593 j'aurais du mal à pas te sauter dessus. 213 00:13:24,262 --> 00:13:25,555 Sérieux ? 214 00:13:27,349 --> 00:13:30,143 Et tu croyais mes cours de comédie inutiles. 215 00:13:36,149 --> 00:13:39,110 Ce porc aux champignons m'attaque le duodénum. 216 00:13:41,738 --> 00:13:43,198 Lévitique, XI, 3: 217 00:13:43,365 --> 00:13:48,119 "Vous ne mangerez que des animaux à l'ongle fendu et qui ruminent." 218 00:13:50,497 --> 00:13:54,960 Je te charrie avec le Bhagavad-Gîtâ quand tu t'enfiles un hamburger ? 219 00:13:59,965 --> 00:14:03,593 - Vous faites quoi ? - Une quête dans la Vallée de Feu. 220 00:14:03,843 --> 00:14:06,263 La Vallée de Feu, elle est là. 221 00:14:08,682 --> 00:14:10,433 On se fait une vraie quête ? 222 00:14:10,684 --> 00:14:12,978 Dehors ? J'ai fait du chocolat chaud ! 223 00:14:14,479 --> 00:14:16,398 - Ça va être sympa. - Quoi ? 224 00:14:17,399 --> 00:14:19,442 Vous voyez l'ex de Penny, Kurt ? 225 00:14:23,071 --> 00:14:24,406 Oui, c'est lui. 226 00:14:24,573 --> 00:14:27,450 Il doit du blé à Penny et je vais le récupérer. 227 00:14:28,952 --> 00:14:30,704 Qui m'accompagne ? 228 00:14:34,165 --> 00:14:35,959 Double six ! 229 00:14:36,501 --> 00:14:38,628 Vous me laissez y aller tout seul ? 230 00:14:38,878 --> 00:14:41,214 Super, j'ai une épée ! 231 00:14:41,464 --> 00:14:43,133 J'ai besoin d'aide. 232 00:14:43,508 --> 00:14:44,509 Tiens. 233 00:14:46,678 --> 00:14:49,806 C'est dingue. Vous jouez aux aventuriers, 234 00:14:49,973 --> 00:14:53,602 mais devant de vraies aventures, vous vous dégonflez ! 235 00:14:53,852 --> 00:14:56,855 Te souviens-tu qu'après lui avoir rendu visite, 236 00:14:57,022 --> 00:14:59,524 nous sommes rentrés en slip ? 237 00:15:01,318 --> 00:15:02,485 - Oui. - Tu es sûr ? 238 00:15:03,278 --> 00:15:05,488 Ta proposition suggère l'inverse. 239 00:15:05,947 --> 00:15:06,990 Il me fait pas peur. 240 00:15:07,240 --> 00:15:09,743 Très bien, Leonard soumet une question. 241 00:15:09,909 --> 00:15:12,829 Qui souhaite délaisser notre jeu pour affronter 242 00:15:13,079 --> 00:15:15,040 l'ex-copain anabolisé de Penny 243 00:15:15,206 --> 00:15:18,501 dans une mission suicide pour lui extorquer de l'argent ? 244 00:15:20,920 --> 00:15:22,881 Salue Kurt de notre part. 245 00:15:24,591 --> 00:15:28,386 Pardon. Quand Frodon est parti amener l'Anneau unique au Mordor, 246 00:15:28,637 --> 00:15:30,805 Sam, Pippin et Merry ne l'ont-ils pas suivi ? 247 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 - Si. - Alors ? 248 00:15:32,140 --> 00:15:34,517 Ils l'ont regretté, Leonard. 249 00:15:36,353 --> 00:15:38,772 Et ils n'ont pas fini en slip. 250 00:15:39,689 --> 00:15:44,069 Très bien. Continuez votre partie, je mènerai cette quête tout seul. 251 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 Attends. 252 00:15:46,446 --> 00:15:48,323 Prends une veste, il crachine. 253 00:15:49,783 --> 00:15:50,867 Vous êtes nuls. 254 00:15:54,579 --> 00:15:56,665 Pitié, il est trop baraqué ! 255 00:15:59,751 --> 00:16:01,419 Vous avez retenu le plan ? 256 00:16:01,586 --> 00:16:03,254 Oui, Raj va se pisser dessus, 257 00:16:03,505 --> 00:16:07,050 je vais vomir, Sheldon va s'enfuir et tu vas mourir. 258 00:16:09,052 --> 00:16:10,970 On synchronise nos montres ? 259 00:16:11,513 --> 00:16:13,723 On est quatre et il est seul. 260 00:16:13,973 --> 00:16:16,768 Son triomphe n'en sera que plus grand. 261 00:16:17,894 --> 00:16:20,438 Des ménestrels chanteront ses louanges. 262 00:16:20,855 --> 00:16:24,484 Bon, je m'occupe de parler et vous prenez un air... 263 00:16:24,651 --> 00:16:25,694 impressionnant. 264 00:16:31,574 --> 00:16:33,535 J'aurais dû faire pipi avant. 265 00:16:40,583 --> 00:16:42,502 - Salut, Kurt. - Lenny, c'est ça ? 266 00:16:43,253 --> 00:16:44,921 Plutôt Leonard, mais c'est rien. 267 00:16:46,673 --> 00:16:49,175 Tu te souviens de Sheldon, Howard et Raj ? 268 00:16:49,968 --> 00:16:52,470 Non. Tu veux quoi ? 269 00:16:52,721 --> 00:16:53,805 Tu m'as oublié ? 270 00:16:53,972 --> 00:16:56,099 - Comment est-ce possible ? - Plus tard. 271 00:16:56,349 --> 00:16:58,059 Je ne l'ai pas oublié. 272 00:16:58,768 --> 00:17:01,730 Voilà, Penny est mal en point financièrement 273 00:17:01,896 --> 00:17:05,024 et l'argent que tu lui dois la tirerait d'affaire. 274 00:17:05,525 --> 00:17:06,860 Et elle t'a envoyé ? 275 00:17:07,110 --> 00:17:09,696 Non, elle a trop de fierté pour réclamer. 276 00:17:09,863 --> 00:17:12,532 Mais j'estime que tu devrais la rembourser. 277 00:17:12,782 --> 00:17:13,825 Ah bon ? 278 00:17:17,871 --> 00:17:20,540 "Estimer", c'est un terme fort... 279 00:17:20,707 --> 00:17:23,126 Je trouve que ce serait un beau geste. 280 00:17:23,376 --> 00:17:25,587 Je la rembourserai quand je voudrai. 281 00:17:29,758 --> 00:17:32,177 Ça y est, le problème est résolu. 282 00:17:33,386 --> 00:17:37,140 Quête accomplie. Trouvons une station aux WC propres. 283 00:17:38,016 --> 00:17:39,726 Le problème n'est pas résolu. 284 00:17:39,976 --> 00:17:41,227 Il nous a jetés. 285 00:17:41,394 --> 00:17:43,062 J'ai trouvé ! 286 00:17:43,480 --> 00:17:47,484 Il m'a oublié car l'autre fois, j'étais déguisé pour Halloween. 287 00:17:49,402 --> 00:17:50,987 Allez, Leonard, on y va. 288 00:17:51,237 --> 00:17:53,573 Partez si vous voulez, je persiste. 289 00:18:01,206 --> 00:18:03,708 Là, je peux m'en prendre qu'à moi. 290 00:18:10,298 --> 00:18:11,716 Je partirai pas sans le blé. 291 00:18:13,468 --> 00:18:14,511 Et tes renforts ? 292 00:18:16,304 --> 00:18:19,808 Pas besoin de renforts. J'ai le droit de mon côté. 293 00:18:25,021 --> 00:18:28,358 Et je porte un bermuda sous mon pantalon. 294 00:18:30,693 --> 00:18:34,155 Félicitations. Tu n'as pas obtenu d'argent liquide, 295 00:18:34,322 --> 00:18:37,283 mais tu ramènes une reconnaissance de dette. 296 00:18:37,534 --> 00:18:40,036 Je dois 1 800 dollars à Penny 297 00:18:42,914 --> 00:18:46,417 On devrait présenter ta tête à un notaire. 298 00:18:48,795 --> 00:18:51,548 Au passage, j'ai toujours pas fait pipi. 299 00:19:00,181 --> 00:19:01,474 - Sheldon est là ? - Oui. 300 00:19:03,101 --> 00:19:04,561 Sympa, ton bonnet. 301 00:19:04,978 --> 00:19:07,897 C'est assez tendance, en ce moment. 302 00:19:08,147 --> 00:19:11,025 Sûrement, si tu bosses sur un thonier. 303 00:19:11,734 --> 00:19:13,903 - Bonjour, Penny. - Voilà ton argent. 304 00:19:14,153 --> 00:19:15,989 Merci, ça m'a bien aidée. 305 00:19:16,781 --> 00:19:18,241 C'était ironique ? 306 00:19:20,451 --> 00:19:22,954 Flûte, je n'y arriverai jamais ! 307 00:19:24,330 --> 00:19:27,500 Ça me regarde pas, mais d'où sort cet argent ? 308 00:19:27,750 --> 00:19:31,921 J'ai réduit mes dépenses et j'ai fait quelques heures sup. 309 00:19:32,088 --> 00:19:34,883 Mais le plus fort, c'est que Kurt s'est pointé 310 00:19:35,133 --> 00:19:36,759 pour me rembourser. 311 00:19:37,802 --> 00:19:39,429 Sans blague ? 312 00:19:39,596 --> 00:19:41,639 Il t'a dit pourquoi ? 313 00:19:42,974 --> 00:19:45,852 Il culpabilisait et voulait se montrer honnête. 314 00:19:49,188 --> 00:19:50,690 C'est tout ? 315 00:19:52,358 --> 00:19:56,988 Il a fourni une explication à cette révélation morale ? 316 00:19:58,531 --> 00:20:00,658 Je crois qu'il a vraiment changé. 317 00:20:03,161 --> 00:20:06,289 On dîne ensemble demain soir et je mets mon béret. 318 00:20:07,332 --> 00:20:08,541 Salut, les garçons. 319 00:20:15,131 --> 00:20:17,467 Bravo, Leonard ! 320 00:20:19,093 --> 00:20:21,304 Le vrai héros se moque d'être adulé. 321 00:20:21,471 --> 00:20:25,016 Il défend le droit et la justice parce que c'est sa nature. 322 00:20:25,642 --> 00:20:28,019 Penny va revoir son connard d'ex 323 00:20:28,186 --> 00:20:31,064 et j'ai de l'encre indélébile sur le front ! 324 00:20:31,731 --> 00:20:35,610 C'est ta médaille d'honneur, ta blessure de guerre. 325 00:20:35,777 --> 00:20:37,195 J'avais tort. 326 00:20:37,612 --> 00:20:40,531 Des ménestrels chanteront plutôt tes louanges. 327 00:20:41,950 --> 00:20:42,951 Super. 328 00:20:44,202 --> 00:20:47,121 Il était un vaillant Leonard 329 00:20:48,122 --> 00:20:50,875 Qui du danger faisait fi 330 00:20:51,417 --> 00:20:54,253 Il affronta un effroyable gaillard 331 00:20:54,420 --> 00:20:57,173 Alors que Raj voulait faire pipi 332 00:21:21,114 --> 00:21:22,115 Adaptation : Quentin Rambaud 333 00:21:22,240 --> 00:21:23,241 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS