1 00:00:06,255 --> 00:00:10,384 - Problemet er uløselig. - Kjør noen datasimuleringer. 2 00:00:10,551 --> 00:00:15,556 - For mange variabler. Det vil ta tid. - Det er noe som mangler... 3 00:00:15,723 --> 00:00:20,353 Vi prøver en gang til. Filmen vises her 19.20, her 19.40... 4 00:00:20,520 --> 00:00:25,483 ...her 20. 10 og her 20.45. - Disse kinoene må strykes. 5 00:00:25,650 --> 00:00:31,781 - Hvorfor? De har de beste salene! - Ja, men ikke Icee-maskiner. 6 00:00:32,823 --> 00:00:36,953 Til tross for alle brevene jeg har skrevet til dem. 7 00:00:37,119 --> 00:00:41,415 - Multiplex har jo supre seter. - De har Twizzlers, ikke Red Vines. 8 00:00:41,582 --> 00:00:44,585 Ingen seter kan kompensere for det. 9 00:00:45,503 --> 00:00:49,632 Det tar en time å spise, og det er ingen Sheldon-godkjente restauranter... 10 00:00:49,799 --> 00:00:53,177 ...ved en Sheldon-godkjent kino. - Vi kan spise etter filmen. 11 00:00:53,344 --> 00:00:58,432 Uakseptabelt. Det vil forskyve morgendagens avføring til jobbtid. 12 00:00:59,684 --> 00:01:02,728 Vent litt. Det er en Seven Eleven her. 13 00:01:02,895 --> 00:01:06,524 Vi tar med Slurpies, som er omtrent som Icees, - 14 00:01:06,691 --> 00:01:11,362 - etter et hyggelig måltid her, her eller her. 15 00:01:11,529 --> 00:01:13,823 Jøss, hvordan kunne vi overse den. 16 00:01:13,990 --> 00:01:17,660 I hvilket univers ligner Slurpies på Icees? 17 00:01:19,745 --> 00:01:21,956 Der har vi det. 18 00:01:22,123 --> 00:01:27,837 Sheldon, kan du tenke deg å godta en Slurpie-lcee-ekvivalens? 19 00:01:28,004 --> 00:01:30,965 Leonard, det vet du at jeg ikke kan. 20 00:01:32,675 --> 00:01:37,597 - Da har vi kun én mulighet. - Ja, det er ingen annen utvei. 21 00:01:37,763 --> 00:01:39,807 - Ha det, Sheldon. - Vi ses. 22 00:01:46,397 --> 00:01:49,108 De har rett. Det var den eneste muligheten. 23 00:02:18,054 --> 00:02:19,972 - Lukk døra! - Hvorfor? 24 00:02:20,139 --> 00:02:22,266 Bare gjør det! 25 00:02:25,728 --> 00:02:29,941 - Kom inn og lukk døra! - Du spesifiserte det ikke. 26 00:02:32,276 --> 00:02:35,154 - Er Leonard her? - Han dro på kino uten meg. 27 00:02:35,321 --> 00:02:38,074 Det var det eneste alternativet. 28 00:02:45,831 --> 00:02:51,712 Jeg forstår ikke den sosiale situasjonen. Hva er neste trekk? 29 00:02:51,879 --> 00:02:56,634 Huseieren er i underetasjen, og jeg har ikke betalt husleien min. 30 00:02:56,801 --> 00:02:58,928 Jeg forstår. 31 00:02:59,095 --> 00:03:04,725 Jeg liker ikke å skjule en flyktning fra oppgang 23-11, North Los Robles. 32 00:03:04,892 --> 00:03:10,147 Jeg har ikke betalt fordi jeg jobber mindre nå, og bilen min er ødelagt. 33 00:03:10,314 --> 00:03:15,236 Jeg påpekte at det lyste på "Sjekk motoren" for flere måneder siden. 34 00:03:15,403 --> 00:03:20,491 "Sjekk motoren"-lyset blinker fremdeles. 35 00:03:20,658 --> 00:03:24,161 Det er den teite motoren som ikke virker. 36 00:03:24,328 --> 00:03:27,331 Det koster meg 1200 dollar å fikse det. 37 00:03:27,498 --> 00:03:32,461 Du kan løse alle problemene dine ved å skaffe deg mer penger. 38 00:03:35,339 --> 00:03:38,467 Ja, det har jeg også tenkt på... 39 00:03:39,093 --> 00:03:40,970 Vent litt. 40 00:03:50,563 --> 00:03:54,233 Vær så god. Ta litt. Betale tilbake når du kan. 41 00:03:54,400 --> 00:03:59,614 - Jøss, det var mye penger i den. - Derfor voktes den av slanger. 42 00:04:01,282 --> 00:04:04,744 - Ikke vær dum. - Jeg er aldri dum. 43 00:04:06,662 --> 00:04:08,706 - Her. - Jeg kan ikke det. 44 00:04:08,873 --> 00:04:12,460 Trenger du ikke penger? Dette er penger jeg ikke bruker. 45 00:04:12,627 --> 00:04:17,632 - Tenk om du trenger dem? - Mine utgifter utgjør 46,9% av lønna. 46 00:04:17,798 --> 00:04:22,595 Resten fordeles i denne peanøttkjeks-esken, - 47 00:04:22,762 --> 00:04:25,973 - og i hulrommet til en superhelt-actionfigur, - 48 00:04:26,140 --> 00:04:30,186 - hvis navn jeg ikke sier for å beskytte ham. 49 00:04:31,437 --> 00:04:34,106 Eller henne. 50 00:04:37,568 --> 00:04:40,112 - Ta litt. - Er du sikker? 51 00:04:40,279 --> 00:04:43,991 Jeg har ingen store utgifter, om det ikke dukker opp en teknologi- 52 00:04:44,158 --> 00:04:48,829 - som kan gi meg adamantium-skjelett, som Wolverine. 53 00:04:48,996 --> 00:04:53,543 - Jobbes det med noe sånt? - Det håper jeg da inderlig. 54 00:04:56,003 --> 00:04:58,506 Ok, tusen takk. 55 00:05:22,363 --> 00:05:26,367 Jeg kan ikke. Ting kan bli rart mellom oss. 56 00:05:26,534 --> 00:05:31,747 Vil det ikke også være rart å bo i en fryseboks- 57 00:05:31,914 --> 00:05:34,876 - og vaske håret med regnvann? 58 00:05:35,710 --> 00:05:39,672 - Jeg betaler så raskt jeg kan. - Selvsagt. 59 00:05:39,839 --> 00:05:43,009 Det er umulig å betale meg tidligere enn du kan. 60 00:05:43,176 --> 00:05:48,472 Om du ikke sier deg enig i en lineær forståelse av tid og kausalitet. 61 00:05:48,639 --> 00:05:51,017 Jeg angrer allerede. 62 00:05:54,562 --> 00:05:59,066 Jeg har tenkt på saken, og er villig til å bli et husdyr- 63 00:05:59,233 --> 00:06:03,070 - for en rase superintelligente utenomjordiske vesener. 64 00:06:04,113 --> 00:06:07,116 - Interessant. - Spør hvorfor. 65 00:06:08,534 --> 00:06:12,955 - Må jeg? - Det er slik en samtale skrider fram. 66 00:06:13,831 --> 00:06:17,835 - Hvorfor? - Jeg kan lære en hel masse! 67 00:06:18,002 --> 00:06:21,506 I tillegg liker jeg å bli klødd på magen. 68 00:06:23,841 --> 00:06:25,676 - Gøy på jobb? - Supert. 69 00:06:25,843 --> 00:06:29,972 Jeg håper å kunne jobbe som servitør hele livet. 70 00:06:30,139 --> 00:06:33,100 - Var det sarkasme? - Nei. 71 00:06:33,267 --> 00:06:36,646 - Var dét sarkasme? - Ja. 72 00:06:36,812 --> 00:06:39,106 - Var dét sarkasme? - Kutt ut! 73 00:06:40,399 --> 00:06:45,988 - Det er en pakke til deg her, Penny. - Det må være alpelua jeg bestilte. 74 00:06:46,155 --> 00:06:49,325 For noen måneder siden. 75 00:06:49,492 --> 00:06:55,081 Visste du at alpelua stammer fra militæruniformen? 76 00:06:55,248 --> 00:06:58,626 Et annet fascinerende eksempel er epåletten. 77 00:07:00,628 --> 00:07:04,549 Han lyver ikke. Han syns faktisk det er fascinerende. 78 00:07:04,715 --> 00:07:11,305 Jeg kjøper da ikke alpeluer hele tiden. Jeg bestilte én... 79 00:07:11,472 --> 00:07:13,808 ...og endelig kom den. - Ok. 80 00:07:13,975 --> 00:07:17,061 Herregud, kan du la meg være i fred! 81 00:07:19,647 --> 00:07:23,818 - Merkelig. - Så det var uvanlig? Jeg var usikker. 82 00:07:26,028 --> 00:07:29,031 - Har dere kranglet? - Nei. 83 00:07:29,198 --> 00:07:33,286 - Noe må ha hendt mellom dere. - Jeg aner ikke. 84 00:07:33,452 --> 00:07:37,456 Du kan få se på loggen min over dagens sosiale interaksjoner. 85 00:07:37,623 --> 00:07:40,334 Kanskje jeg har oversett noe. 86 00:07:41,878 --> 00:07:46,966 Vær så god. Du skylder meg to dollar. Prisen på moo shu svin har steget. 87 00:07:47,133 --> 00:07:51,429 Det blir verre og verre å være en dårlig jøde. 88 00:07:52,388 --> 00:07:56,350 - Penny, reker i hummersaus. - Hvor mye skylder jeg? 89 00:07:56,517 --> 00:07:59,604 - Jeg spanderer. - Nei, hvor mye skal du ha. 90 00:07:59,770 --> 00:08:02,815 - 10 eller 11 dollar. - Hvor mye? 91 00:08:02,982 --> 00:08:07,320 14,50, men det gjør ikke noe. Du kan spandere neste gang. 92 00:08:10,656 --> 00:08:12,241 Hva er det? 93 00:08:12,408 --> 00:08:18,581 Hvis han går i trange jeans og topp, får han gratis mat neste gang? 94 00:08:20,500 --> 00:08:26,839 Mener du at jeg bruker kroppen min? At jeg er en kinamat-prostituert? 95 00:08:28,799 --> 00:08:32,637 - Raj, hva er det du sier? - Hør her: 96 00:08:32,803 --> 00:08:37,558 Jeg kan betale for meg selv. Jeg trenger ikke hjelp fra noen. 97 00:08:42,188 --> 00:08:46,442 - Hva gjaldt det? - Han får nervøs blære under stress. 98 00:08:47,944 --> 00:08:50,363 Nesten som en valp. 99 00:08:51,906 --> 00:08:55,993 Vær så god, Leonard. 14 dollar. 100 00:08:56,160 --> 00:08:59,455 Det var 14,50, men det går greit. 101 00:08:59,622 --> 00:09:03,835 - Godt. Middagen er her. - Ja, og jeg spiser gatekjøkkenmat. 102 00:09:04,001 --> 00:09:07,839 - Ok. - Jeg har spist rester i fire dager... 103 00:09:08,005 --> 00:09:10,883 ...og ville ha noe annet. Saksøk meg. 104 00:09:11,050 --> 00:09:15,513 Det vil være definisjonen på en fjollete rettssak. 105 00:09:15,680 --> 00:09:18,933 Jeg skal betale deg tilbake, men trenger litt mer tid. 106 00:09:19,100 --> 00:09:23,145 - Lånte du henne penger? - Hun trengte penger. Er du stresset? 107 00:09:23,312 --> 00:09:30,069 - Du kan låne mer hvis du vil. - Det ville du vel satt stor pris på! 108 00:09:32,405 --> 00:09:39,954 Du ville elsket å kaste mer penger til hun som ikke kan betale for seg. 109 00:09:40,121 --> 00:09:44,250 Jeg går hjem. Jeg nekter å bli avhørt som en kriminell. 110 00:09:49,505 --> 00:09:51,841 Jeg glemte lykkekaken min. 111 00:09:55,845 --> 00:10:01,309 Om noen har kleptomanblod i seg: Vit at Pengene i slangeesken er flyttet. 112 00:10:04,770 --> 00:10:09,066 Men det er alltids noen femtilapper i rumpa til Green Lantern. 113 00:10:19,427 --> 00:10:21,304 - Hei. - Hei. 114 00:10:21,471 --> 00:10:25,558 - Stemningsbelysning? - Jeg betalte ikke regningen... 115 00:10:25,725 --> 00:10:30,480 ...så strømselskapet trodde jeg ville sette pris på atmosfæren. 116 00:10:30,647 --> 00:10:35,110 - De er veldig omtenksomme, ja. - Jeg brukte Sheldons penger... 117 00:10:35,276 --> 00:10:38,404 ...og satt igjen med 14 dollar. 118 00:10:39,155 --> 00:10:41,699 14 dollar, ja... 119 00:10:41,866 --> 00:10:46,246 Legg de tilbake i lomma, ellers finner jeg et annet sted å legge dem. 120 00:10:46,412 --> 00:10:49,040 Tilbake i lomma med dem. 121 00:10:49,207 --> 00:10:52,585 Sheldon bryr seg ikke om når du betaler tilbake. 122 00:10:52,752 --> 00:10:58,508 Det er en av få særheter som ikke fører til at man vil drepe ham. 123 00:10:58,675 --> 00:11:04,305 - Det er ikke problemet mitt. - Alle har dårlig råd iblant. 124 00:11:04,472 --> 00:11:09,811 Ja, men dette var ikke planen. Det var ikke sånn det skulle bli. 125 00:11:09,978 --> 00:11:14,607 - Hva var planen? - Å bli filmstjerne. 126 00:11:16,526 --> 00:11:20,822 - Aha... Hadde du en plan B? - TV-stjerne. 127 00:11:22,782 --> 00:11:27,745 Det er sikkert ikke så galt som du tror. La oss ta en titt på det. 128 00:11:28,872 --> 00:11:33,626 Her har vi noe. Hvis du ikke har strøm, trenger du ikke kabel-tv. 129 00:11:35,837 --> 00:11:38,423 Bare et forslag. 130 00:11:39,674 --> 00:11:43,845 - 170 dollar for skuespillertimer? - Jeg kan ikke kutte ut det. 131 00:11:44,012 --> 00:11:48,892 - Jeg er en profesjonell skuespiller. - Har du fått betalt for noen jobber? 132 00:11:49,058 --> 00:11:52,896 Det er ikke definisjonen på profesjonell. 133 00:11:55,732 --> 00:11:58,818 Det er vel egentlig det... Vi leter videre. 134 00:12:00,487 --> 00:12:05,700 Jøss. 1800 dollar til lagmannsretten i Los Angeles? 135 00:12:05,867 --> 00:12:08,787 - Det er ingenting. - Ingenting? 136 00:12:08,953 --> 00:12:14,250 Høres ut som en fartsbot for å ha kjørt i over 6000 km/t. 137 00:12:14,417 --> 00:12:18,046 - Husker du Kurt? - Eksen din? 138 00:12:18,213 --> 00:12:23,218 Han ble arrestert for å ha urinert på en politibil. Han var full. 139 00:12:23,384 --> 00:12:28,306 - Jeg håper da det. - Han hadde en del bøter... 140 00:12:28,473 --> 00:12:32,185 ...og jeg betalte dem. - Betalte han tilbake? 141 00:12:32,352 --> 00:12:36,856 - Han kommer til å gjøre det. - Basert på kredittverdigheten... 142 00:12:37,023 --> 00:12:40,902 ...til folk som blir fulle og urinerer på politibiler? 143 00:12:41,069 --> 00:12:44,864 Jeg kommer ikke til å ringe Kurt og be om penger. 144 00:12:45,907 --> 00:12:50,286 - Hva skal du gjøre? - Kanskje finne et rimeligere bosted. 145 00:12:50,453 --> 00:12:52,664 Å, nei... 146 00:12:53,790 --> 00:12:57,752 - Nei, det vil du ikke. - Hvorfor ikke? 147 00:12:57,919 --> 00:13:04,342 Det er hardt å flytte. Du må til butikken for å skaffe esker, - 148 00:13:04,509 --> 00:13:08,805 - og hvis de er skitne lukter det melon av bøkene dine... 149 00:13:09,681 --> 00:13:14,561 - Du kan finne en romkamerat. - Kjenner du noen? 150 00:13:14,727 --> 00:13:19,983 Fyren som bor sammen med Sheldon vil sikkert gjerne flytte inn. 151 00:13:20,150 --> 00:13:26,739 Hvis vi ble samboere, ville jeg ikke klart å holde hendene vekk fra deg. 152 00:13:28,700 --> 00:13:30,577 Jaså? 153 00:13:31,744 --> 00:13:36,249 Og du trodde skuespillertimene var bortkastede penger? 154 00:13:40,587 --> 00:13:44,674 Moo shu svinet svir hull i tolvfingertarmen min. 155 00:13:46,176 --> 00:13:50,930 "Alle dyr som har klover som er kløvd helt igjennom, og tygger drøv, - 156 00:13:51,097 --> 00:13:53,725 - dem kan dere spise." 157 00:13:54,934 --> 00:14:01,900 Erter jeg deg med Bhagavad Gita hver gang du pælmer i deg en Whooper? 158 00:14:04,277 --> 00:14:08,198 - Hva gjør dere? - Er på et oppdrag i ildens dal. 159 00:14:08,364 --> 00:14:10,450 Ildens dal er her. 160 00:14:13,077 --> 00:14:18,875 - Blir dere med på et ekte oppdrag? - Ute? Jeg har nettopp lagd kakao. 161 00:14:19,042 --> 00:14:21,669 - Det blir gøy. - Hva er det? 162 00:14:21,836 --> 00:14:25,632 Husker dere Pennys ekskjæreste, Kurt? 163 00:14:27,425 --> 00:14:32,138 Ham, ja. Han skylder Penny penger, og jeg skal kreve det inn. 164 00:14:33,348 --> 00:14:35,683 Hvem blir med? 165 00:14:38,645 --> 00:14:43,149 - Oi, dobbel seks. - Vil dere la meg dra alene? 166 00:14:43,316 --> 00:14:47,904 - Kult, jeg fikk et sverd! - Jeg kunne trengt litt hjelp. 167 00:14:48,071 --> 00:14:49,948 Vær så god. 168 00:14:51,074 --> 00:14:57,872 Eventyrspill er greit, men et ekte eventyr tør dere ikke være med på. 169 00:14:58,039 --> 00:15:03,753 Leonard, sist vi besøkte ham, kom vi bukseløse hjem. 170 00:15:05,755 --> 00:15:10,301 - Jeg husker det. - Det virker ikke sånn. 171 00:15:10,468 --> 00:15:14,180 - Jeg er ikke redd for ham! - Ok, vi skal svare. 172 00:15:14,347 --> 00:15:19,519 Hvem vil avslutte spillet og konfrontere Pennys muskelkjæreste- 173 00:15:19,686 --> 00:15:23,940 - i en selvmordsaksjon for å kreve inn penger fra ham? 174 00:15:25,316 --> 00:15:27,777 Hils Kurt fra oss. 175 00:15:28,945 --> 00:15:32,866 Da Frodo dro avgårde med ringen til Mordor, - 176 00:15:33,032 --> 00:15:36,286 - ble ikke Sam, Pippin og Merry med ham? 177 00:15:36,453 --> 00:15:39,539 De hadde det slettes ikke moro, Leonard. 178 00:15:40,748 --> 00:15:43,626 Og ingen stjal buksene deres. 179 00:15:44,210 --> 00:15:48,423 Nyt spillet. Jeg tar dette oppdraget på egen hånd. 180 00:15:48,923 --> 00:15:52,761 Vent. Ta på deg en jakke. Det yrer litt. 181 00:15:54,179 --> 00:15:56,139 Dere suger. 182 00:15:58,892 --> 00:16:01,394 Vær så snille. Han er så svær. 183 00:16:04,105 --> 00:16:07,734 - Alt klart? - Ja. Koothrappali tisser på seg... 184 00:16:07,901 --> 00:16:12,489 ...jeg kaster opp, Sheldon stikker av og du kommer til å dø. 185 00:16:13,406 --> 00:16:18,036 - Skal vi synkronisere klokkene? - Vi er fire og han er én. 186 00:16:18,203 --> 00:16:22,040 Det betyr at triumfen hans blir enda større. 187 00:16:22,207 --> 00:16:25,502 Trubadurer kommer til å skrive sanger om ham. 188 00:16:25,668 --> 00:16:30,882 Jeg tar meg av snakkingen, og dere prøver å se skremmende ut. 189 00:16:35,804 --> 00:16:38,765 Jeg burde tisset før vi dro. 190 00:16:40,141 --> 00:16:41,810 Ja? 191 00:16:45,021 --> 00:16:47,524 - Hei, Kurt. - Lenny, ikke sant? 192 00:16:47,690 --> 00:16:50,985 Ingen kaller meg det, men det går fint. 193 00:16:51,152 --> 00:16:56,116 - Husker du Sheldon, Howard og Raj? - Nei. 194 00:16:56,282 --> 00:16:59,494 - Hva vil dere? - Hvorfor husker han ikke meg? 195 00:16:59,661 --> 00:17:02,956 - Ikke nå, Sheldon. - Jeg husker ham. 196 00:17:03,123 --> 00:17:07,460 Saken er at Penny sliter økonomisk, og pengene du skylder henne... 197 00:17:07,627 --> 00:17:11,339 ...kan løse problemene. - Så hun sendte dere? 198 00:17:11,506 --> 00:17:16,928 Hun er for ærekjær til å spørre selv. Jeg syns du bør gjøre opp for deg. 199 00:17:17,095 --> 00:17:19,180 Jaså? 200 00:17:22,183 --> 00:17:27,647 Jeg syns i hvert fall det vil være en fin gest fra din side. 201 00:17:27,814 --> 00:17:30,608 Hun får pengene når hun får dem. 202 00:17:34,028 --> 00:17:36,531 Se der, ja. Problemet er løst. 203 00:17:37,740 --> 00:17:42,370 Oppdrag utført. La oss finne en bensinstasjon med et rent toalett. 204 00:17:42,537 --> 00:17:45,915 Problemet er ikke løst. Han ignorerte oss. 205 00:17:46,082 --> 00:17:51,671 Jeg har det! Han husker meg ikke fordi jeg gikk i Halloween-kostyme. 206 00:17:53,965 --> 00:17:58,261 - Kom, Leonard. Vi går. - Gå, dere. Jeg skal fikse dette. 207 00:17:58,428 --> 00:17:59,929 Greit. 208 00:18:05,560 --> 00:18:08,646 Teknisk sett var det min feil. 209 00:18:14,319 --> 00:18:17,781 Jeg drar ikke herfra uten Pennys penger. 210 00:18:17,947 --> 00:18:22,786 - Hva skjedde med oppbakkingen din? - Jeg trenger ikke oppbakking. 211 00:18:22,952 --> 00:18:25,580 Jeg har retten på min side. 212 00:18:29,334 --> 00:18:32,754 Og jeg har cargo shorts under buksene. 213 00:18:35,048 --> 00:18:38,551 Gratulerer. Du fikk kanskje ikke pengene, - 214 00:18:38,718 --> 00:18:42,722 - men du sikret deg en formell anerkjennelse av gjelden. 215 00:18:43,640 --> 00:18:46,017 JEG SKYLDER PENNY $ 1800. KURT. 216 00:18:47,268 --> 00:18:50,980 Kanskje vi skal notarialbekrefte hodet ditt. 217 00:18:53,149 --> 00:18:56,236 Jeg må fremdeles tisse. 218 00:19:02,592 --> 00:19:04,511 Hei. 219 00:19:05,721 --> 00:19:08,557 - Er Sheldon her? - Ja. Sheldon! 220 00:19:08,724 --> 00:19:12,728 - Fin lue. - Ja. Det er moteriktig for tiden. 221 00:19:13,854 --> 00:19:17,190 Kanskje hvis du jobber på en fiskebåt. 222 00:19:17,357 --> 00:19:22,320 - Hei, Penny. - Her er pengene dine. Takk for lånet. 223 00:19:22,487 --> 00:19:25,907 - Sarkasme? - Nei! 224 00:19:26,074 --> 00:19:28,869 Søren, jeg blir ikke klok på det. 225 00:19:29,911 --> 00:19:35,500 - Hvor fikk du penger fra? - Jeg kuttet utgifter, som du sa... 226 00:19:35,667 --> 00:19:40,589 ...og jobbet litt ekstra, men så, helt ut av det blå, dukker Kurt opp... 227 00:19:40,756 --> 00:19:45,010 ...og gir meg pengene han skyldte. - Jaså? 228 00:19:45,177 --> 00:19:48,430 - Sa han hvorfor? - Ja. 229 00:19:48,597 --> 00:19:52,768 Han følte skyld og ville gjøre det som var rett. 230 00:19:54,728 --> 00:20:02,527 Var det alt? Oppga han ingen grunn til den moralske åpenbaringen? 231 00:20:03,195 --> 00:20:06,990 Nei, jeg tror bare han har forandret seg. 232 00:20:08,658 --> 00:20:12,996 Vi skal ut og spise i morgen, en god anledning til å prøve alpelua mi. 233 00:20:13,163 --> 00:20:15,999 - Ha det, gutter. - Ha det. 234 00:20:20,670 --> 00:20:23,465 Godt jobbet, Leonard. 235 00:20:24,716 --> 00:20:28,970 En sann helt søker ikke smiger. Han kjemper for rettferdighet... 236 00:20:29,137 --> 00:20:33,809 ...kun fordi det ligger i hans natur. - Penny treffer idiot-eksen igjen... 237 00:20:33,975 --> 00:20:37,270 ...og jeg har uutslettlig blekk i pannen! 238 00:20:37,437 --> 00:20:43,068 Det er et emblem av ære. Et krigssår, om du vil. Jeg tok feil. 239 00:20:43,235 --> 00:20:46,363 Trubadurer vil skrive sanger om deg. 240 00:20:48,115 --> 00:20:49,866 Herlig. 241 00:20:50,033 --> 00:20:53,704 En modig mann ved navn Leonard 242 00:20:53,870 --> 00:20:56,915 Med en fin-fin-fin fiolin 243 00:20:57,082 --> 00:21:02,421 Han møtte en skummel kjempe, mens Raj måtte late urin 244 00:21:29,573 --> 00:21:31,658 Norske tekster: Espen R. Hovelsen 245 00:21:31,825 --> 00:21:33,910 [NORWEGIAN]