1 00:00:05,548 --> 00:00:06,841 Señores, tengo una hipótesis: 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,300 El peor mousse de tapioca... 3 00:00:08,467 --> 00:00:12,304 ...es mejor que el mejor mousse de cualquier otro sabor. 4 00:00:13,097 --> 00:00:16,976 Para empezar, ese axioma es incorrecto porque el mejor es el de chocolate. 5 00:00:18,060 --> 00:00:20,479 Y la estructura orgánica de la tapioca lo convierte... 6 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 ...en un tazón de muerte potencial. 7 00:00:22,565 --> 00:00:24,483 Al extraerse de la planta de... 8 00:00:24,567 --> 00:00:26,944 Estoy pensando en dejarme bigote. 9 00:00:27,486 --> 00:00:29,280 No me digas. 10 00:00:29,488 --> 00:00:32,074 - ¿De Fu Manchu, espeso, estrecho? - Al extraerse de la... 11 00:00:32,241 --> 00:00:35,119 Aún no lo sé. Pero George Clooney lleva uno ahora. 12 00:00:35,286 --> 00:00:37,455 ¿De verdad? Yo una vez le vi en una tienda... 13 00:00:37,621 --> 00:00:38,998 ...comprando tequila. 14 00:00:39,540 --> 00:00:43,627 Yo diría que un tío así tendría alguien a quien mandar a comprar priba. 15 00:00:47,590 --> 00:00:48,758 Esto es una crueldad. 16 00:00:48,924 --> 00:00:51,552 Dejémosle acabar antes de que le explote la cabeza. 17 00:00:51,719 --> 00:00:53,554 Bien, Sheldon, ¿por qué la tapioca...? 18 00:00:53,721 --> 00:00:56,307 Se extrae de la raíz de la planta Manihot esculenta. 19 00:00:56,390 --> 00:00:58,225 Y por la concentración de cianuro... 20 00:00:58,309 --> 00:01:01,520 ...es venenosa estando cruda y letal si está mal preparada. 21 00:01:04,440 --> 00:01:05,941 ¿Ya estás mejor? 22 00:01:06,025 --> 00:01:09,528 Y es autóctona del Brasil, como el cacao, del que se extrae el chocolate. 23 00:01:09,612 --> 00:01:12,031 Prometisteis no volver a hacerlo. 24 00:01:13,407 --> 00:01:16,494 - ¡Hofstadter! - Hola, Kripke. 25 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 Sé de tu experimento sobre los anti-protones. 26 00:01:19,079 --> 00:01:22,249 Veinte mil ejemplos y ni un resultado estadístico significativo. 27 00:01:22,416 --> 00:01:24,585 Me has impresionado. 28 00:01:26,086 --> 00:01:27,588 Es un cretino. 29 00:01:27,671 --> 00:01:30,925 No le hagas caso. Los resultados negativos tienen su valor. 30 00:01:31,342 --> 00:01:34,261 - Aunque sean 20 000. - Ya, vale. 31 00:01:35,179 --> 00:01:37,097 Por favor, no intentéis animarme. 32 00:01:37,264 --> 00:01:39,558 Vamos, no le hagas ni caso. Es Kripke. 33 00:01:39,725 --> 00:01:42,228 Sí, es un enorme memo. 34 00:01:42,394 --> 00:01:46,482 Por eso come solo, en lugar de sentarse aquí, en la mesa más guay. 35 00:01:46,982 --> 00:01:49,109 Del Paraguay. 36 00:01:52,279 --> 00:01:56,283 Es cierto, Kripke carece de las facultades sociales que damos por sentadas. 37 00:01:57,618 --> 00:01:59,870 Pero controla el ordenador de la red científica... 38 00:02:00,037 --> 00:02:01,664 ...que necesito para simular... 39 00:02:01,831 --> 00:02:03,833 ...formaciones estructurales del universo. 40 00:02:04,083 --> 00:02:07,837 Pues mucha suerte, Sheldon. Porque solo se lo deja usar a sus amigos. 41 00:02:08,003 --> 00:02:10,130 Entonces la solución es simple. 42 00:02:10,214 --> 00:02:12,174 Me haré su amigo. 43 00:02:12,341 --> 00:02:13,926 ¡Kripke! 44 00:02:14,385 --> 00:02:16,136 ¿Sí? 45 00:02:16,554 --> 00:02:19,765 ¿Qué te parece la idea de que tú y yo seamos amigos? 46 00:02:19,974 --> 00:02:21,350 Me parece... 47 00:02:21,433 --> 00:02:24,311 ...que no me interesa ser amigo tuyo. 48 00:02:25,020 --> 00:02:28,190 ¿En serio? Vaya, me parece una mala decisión... 49 00:02:28,274 --> 00:02:31,443 ...para alguien al que todo el mundo considera indeseable. 50 00:02:33,028 --> 00:02:34,905 Tómate un tiempo para pensártelo. 51 00:02:35,114 --> 00:02:36,907 Claro, eso haré. 52 00:02:39,493 --> 00:02:41,579 Creo que hemos empezado con el pie derecho. 53 00:03:07,187 --> 00:03:09,273 Ya. Ahora cualquier correo de Wolowitz... 54 00:03:09,440 --> 00:03:11,692 ...irá directo a la papelera. 55 00:03:12,401 --> 00:03:14,278 Gracias. Sus correos no me preocupan... 56 00:03:14,445 --> 00:03:17,615 ...tanto como las fotos de sus vacaciones en bañador. 57 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 Sí, a mí también me las mandó. 58 00:03:20,159 --> 00:03:23,662 Y no estaba en bañador, era la marca del moreno. 59 00:03:28,542 --> 00:03:31,128 ¿Hola? Aquí Sheldon Cooper. 60 00:03:31,295 --> 00:03:34,632 Quiero dejar un mensaje para Barry Kripke. 61 00:03:34,715 --> 00:03:39,136 Barry. Ha sido un placer verte hoy en la cafetería. 62 00:03:39,219 --> 00:03:42,139 He visto que pediste la ensalada del chef. 63 00:03:42,723 --> 00:03:45,184 Me parece que no sabes que en esa ensalada... 64 00:03:45,267 --> 00:03:48,479 ...el cocinero se libra de los restos del viernes. 65 00:03:49,813 --> 00:03:52,483 Pero aunque así sea, espero que te gustara. 66 00:03:52,650 --> 00:03:54,985 Bien, continuando con nuestro pacto de amistad... 67 00:03:55,069 --> 00:03:59,365 ...estoy deseando saber tu opinión acerca de su estado. 68 00:03:59,949 --> 00:04:02,159 Sheldon Cooper. 69 00:04:04,161 --> 00:04:06,372 ¿Qué le pasa a Ichabod? 70 00:04:07,164 --> 00:04:08,874 Intenta hacer otro amigo. 71 00:04:09,041 --> 00:04:10,834 ¿De verdad? Vaya, qué bien. 72 00:04:11,001 --> 00:04:13,212 Como no se fabrique uno de madera como Gepetto... 73 00:04:13,379 --> 00:04:15,089 ...no creo que tenga éxito. 74 00:04:16,674 --> 00:04:18,550 ¿Cómo os hicisteis amigos vosotros? 75 00:04:18,634 --> 00:04:21,637 Por un papel en el tablón de anuncios de la universidad. 76 00:04:21,887 --> 00:04:25,683 Se busca compañero de piso. No se admite gente que silbe. 77 00:04:26,183 --> 00:04:27,351 ¿Y viniste a verle? 78 00:04:27,518 --> 00:04:29,186 Supuse que era una broma. 79 00:04:29,353 --> 00:04:33,732 Te sorprendería cuántos físicos cuánticos tienen sentido del humor. 80 00:04:33,899 --> 00:04:36,944 ¿Y qué pasa con Howard y Raj? ¿Cómo se hicieron amigos suyos? 81 00:04:37,069 --> 00:04:39,905 No sé. ¿Cómo forman los átomos de carbono un anillo de benceno? 82 00:04:39,989 --> 00:04:42,241 Por proximidad y electrones de valencia. 83 00:04:43,784 --> 00:04:46,537 Bueno, claro, si lo miras de ese modo... 84 00:04:47,079 --> 00:04:49,081 Pero salió bien, ¿no? 85 00:04:49,248 --> 00:04:50,374 Sí, supongo. 86 00:04:50,541 --> 00:04:52,584 Aunque echo de menos silbar. 87 00:04:52,918 --> 00:04:54,211 Vamos. ¿En serio? 88 00:04:55,295 --> 00:04:57,339 Primer aviso. 89 00:05:00,884 --> 00:05:01,927 Penny. 90 00:05:02,094 --> 00:05:03,804 Penny. Penny. 91 00:05:05,222 --> 00:05:07,099 Esto es para ti. 92 00:05:07,808 --> 00:05:09,184 Hola, Sheldon. 93 00:05:09,560 --> 00:05:11,145 Hola. 94 00:05:13,731 --> 00:05:16,233 - ¿Qué es esto? - Un cuestionario que he ideado. 95 00:05:16,400 --> 00:05:19,278 Tengo dificultad en hacerme amigo de un compañero de trabajo... 96 00:05:19,361 --> 00:05:21,155 ...así que estoy investigando para... 97 00:05:21,238 --> 00:05:23,657 ...comprender mejor por qué caigo bien a mis amigos. 98 00:05:24,950 --> 00:05:27,953 Sí, bueno, es una buena pregunta. 99 00:05:28,120 --> 00:05:30,664 ¿Pero crees que este es el mejor modo de averiguarlo? 100 00:05:30,748 --> 00:05:31,915 Estoy de acuerdo. 101 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 Las ciencias sociales son paparruchas. 102 00:05:34,168 --> 00:05:37,838 Pero sin ponerte unos electrodos en el cráneo y monitorizar tus respuestas... 103 00:05:37,921 --> 00:05:40,966 ...es lo mejor que se me ocurre. 104 00:05:41,341 --> 00:05:43,010 Vale, primera pregunta: 105 00:05:43,093 --> 00:05:46,847 "Ordena los siguientes aspectos de Sheldon Cooper por orden de atractivo: 106 00:05:47,056 --> 00:05:49,767 Inteligencia, tremenda atención a la higiene... 107 00:05:49,933 --> 00:05:53,437 ...picardía, conocimientos de Java". 108 00:05:55,064 --> 00:05:57,691 Ya lo sé, he empezado por una pregunta bastante evidente. 109 00:05:57,775 --> 00:06:00,069 Es un aspecto de mi rasgo más atractivo: 110 00:06:00,319 --> 00:06:02,321 La picardía. 111 00:06:02,488 --> 00:06:05,783 Empieza por ponerla en primer lugar. Pero no puedo ayudarte en el resto. 112 00:06:05,949 --> 00:06:07,951 No creo que tardes más de tres horas. 113 00:06:08,118 --> 00:06:10,996 Espera, ¿cuántas preguntas tiene esta cosa? 114 00:06:11,080 --> 00:06:12,122 Solo son 211. 115 00:06:13,832 --> 00:06:18,087 Tranquila, en deferencia hacia ti, todas están a un nivel de lectura de instituto. 116 00:06:19,880 --> 00:06:21,048 Gracias, amigo. 117 00:06:21,131 --> 00:06:23,300 De nada, amiga. 118 00:06:24,802 --> 00:06:27,846 Sheldon, cielo, ¿nunca has pensado en hacer amigos siendo... 119 00:06:28,013 --> 00:06:30,140 ...digamos, amable? 120 00:06:30,808 --> 00:06:33,393 Desde luego es una hipótesis digna de estudio. 121 00:06:33,477 --> 00:06:36,772 Te sugiero que la desarrolles en tu redacción. 122 00:06:42,486 --> 00:06:45,823 Tu cuestionario es muy decepcionante. 123 00:06:48,659 --> 00:06:50,536 He contestado a todo, Sheldon. 124 00:06:50,619 --> 00:06:53,163 Has contestado a las preguntas con un patrón. 125 00:06:53,413 --> 00:06:58,502 A-B-B-A-C, A-B-B-A-C. 126 00:07:00,170 --> 00:07:03,006 - Te has dado cuenta, ¿eh? - Sí, espera... 127 00:07:03,173 --> 00:07:04,216 ¿Cómo no hacerlo? 128 00:07:04,383 --> 00:07:05,425 Bueno, vamos. 129 00:07:05,509 --> 00:07:08,637 Son más de 200 preguntas. Y mira algunas de ellas. 130 00:07:08,929 --> 00:07:13,892 "Sheldon es a camaradería como transbordador espacial es a..." 131 00:07:13,976 --> 00:07:16,103 Hay distintas respuestas aceptables. 132 00:07:16,186 --> 00:07:18,021 Por ejemplo, C, transporte aéreo. 133 00:07:18,105 --> 00:07:21,191 Pero desde luego no B, granja de aguacates. 134 00:07:23,277 --> 00:07:25,612 Y tu redacción: Tendría más suerte haciendo amigos... 135 00:07:25,696 --> 00:07:28,574 ...cuando los cilones tomen la Tierra. 136 00:07:29,533 --> 00:07:31,201 ¡Por favor! 137 00:07:31,368 --> 00:07:33,245 ¡Oye! Me esforcé muchísimo en ella. 138 00:07:33,412 --> 00:07:35,706 Al menos es mejor que el trabajo de Wolowitz. 139 00:07:35,873 --> 00:07:40,544 Que dibujó un mapache con lo que parece ser el escroto distendido. 140 00:07:42,546 --> 00:07:43,672 Es muy rico. 141 00:07:44,882 --> 00:07:47,634 - Hasta que ves el escroto. - Sí. 142 00:07:47,801 --> 00:07:49,553 ¿Qué esperanza tengo de establecer... 143 00:07:49,720 --> 00:07:51,889 ...nuevas relaciones si mis actuales amigos... 144 00:07:51,972 --> 00:07:54,850 ...no pueden dedicar unas cuantas horas de su vida a ayudarme? 145 00:07:55,100 --> 00:07:58,729 Sheldon, no pienso defender a un mapache con esos huevos. 146 00:07:59,229 --> 00:08:01,315 Nadie puede hacerlo. 147 00:08:01,398 --> 00:08:04,193 Intento decir que tal vez no puedas estudiar esto... 148 00:08:04,443 --> 00:08:06,403 ...como un mero ejercicio intelectual. 149 00:08:07,696 --> 00:08:09,573 ¿Qué quieres decir? 150 00:08:09,907 --> 00:08:14,536 Bueno, ¿recuerdas cuando intentaste aprender a nadar por Internet? 151 00:08:15,787 --> 00:08:17,789 Conseguí aprender a nadar. 152 00:08:18,332 --> 00:08:20,250 En el suelo. 153 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 La técnica es transferible. 154 00:08:23,253 --> 00:08:25,923 No me interesa meterme en el agua. 155 00:08:26,089 --> 00:08:27,466 ¿Y por qué aprender a nadar? 156 00:08:27,549 --> 00:08:29,176 Los polos se derriten, Leonard. 157 00:08:29,259 --> 00:08:32,095 En el futuro, nadar puede no ser opcional. 158 00:08:33,138 --> 00:08:36,934 Pero has sacado un punto interesante. No tengo que hacer nuevos estudios. 159 00:08:37,100 --> 00:08:38,936 Seguro que parte de los datos ya existen. 160 00:08:39,519 --> 00:08:43,357 No, no. Yo quiero decir que si quieres aprender a hacer amigos... 161 00:08:43,523 --> 00:08:46,443 ...que vayas a una cafetería o a un museo. 162 00:08:46,610 --> 00:08:49,613 Veas personas, hables con ellas, muestres interés en sus vidas. 163 00:08:50,739 --> 00:08:52,950 Es una locura completa. 164 00:08:54,034 --> 00:08:55,535 - Vamos. - ¿Adónde vamos? 165 00:08:55,744 --> 00:08:56,828 Me llevas al centro comercial. 166 00:08:56,912 --> 00:09:01,541 Voy a comprarme un libro que resuma las teorías del campo de hacer amigos. 167 00:09:02,960 --> 00:09:06,255 ¿Por qué no te tiendes en el suelo y vas nadando? 168 00:09:10,550 --> 00:09:13,762 Cómo afrontar la muerte de un ser querido. 169 00:09:14,471 --> 00:09:17,140 - Le doy el pésame. - Gracias. 170 00:09:17,975 --> 00:09:19,059 ¿Pariente o amigo? 171 00:09:19,268 --> 00:09:20,686 - Pariente. - Lástima. 172 00:09:21,520 --> 00:09:24,898 Si hubiera sido un amigo, yo podría haber llenado su hueco. 173 00:09:30,070 --> 00:09:33,282 Mucho mejor, olía a naftalina. 174 00:09:33,699 --> 00:09:35,867 Si vas a empezar a olfatear a la gente... 175 00:09:36,034 --> 00:09:37,661 ...voy a comprarme algo de comer. 176 00:09:39,037 --> 00:09:40,080 Disculpe. 177 00:09:40,289 --> 00:09:43,166 ¿Tiene usted algún libro sobre cómo hacer amigos? 178 00:09:44,001 --> 00:09:45,544 Sí, pero son todos para niños. 179 00:09:45,711 --> 00:09:48,588 Supongo que la técnica puede extrapolarse y transferirse. 180 00:09:49,172 --> 00:09:52,092 Supongo. Están todos ahí, junto al tren de madera. 181 00:09:53,343 --> 00:09:55,804 Me encantan los trenes. 182 00:09:57,055 --> 00:09:58,890 Estoy seguro. 183 00:10:01,435 --> 00:10:04,604 Vaya, esto está pegajoso. 184 00:10:06,940 --> 00:10:08,567 Bueno. 185 00:10:08,734 --> 00:10:10,694 A ver. 186 00:10:12,863 --> 00:10:16,616 "El conejito Bernie tiene dos papás". 187 00:10:16,825 --> 00:10:19,828 Será de conejos homosexuales. 188 00:10:20,871 --> 00:10:24,124 "Jerry el Jerbo y los matones del autobús". 189 00:10:24,333 --> 00:10:26,710 Ese ya me lo leí. 190 00:10:28,628 --> 00:10:30,130 Este sí sirve. 191 00:10:30,339 --> 00:10:33,925 "La cacatúa Jo es nueva en el zoo". 192 00:10:34,968 --> 00:10:36,595 "La autora, Sarah Carpenter... 193 00:10:36,762 --> 00:10:39,389 ...vive en Fort Wayne, Indiana... 194 00:10:39,556 --> 00:10:42,476 ...con su marido y mejor amigo, Mark... 195 00:10:42,642 --> 00:10:44,603 ...y su cacatúa Jo". 196 00:10:45,854 --> 00:10:49,149 No parece una experta en hacer amigos, ¿no estás de acuerdo? 197 00:10:49,232 --> 00:10:51,276 No me gustan las aves. Me dan miedo. 198 00:10:52,277 --> 00:10:54,363 ¡A mí también! 199 00:10:55,280 --> 00:10:57,908 Mucha gente no lo entiende. 200 00:11:00,077 --> 00:11:01,161 ¿Qué estás leyendo? 201 00:11:01,370 --> 00:11:02,496 Jorge el curioso. 202 00:11:02,662 --> 00:11:04,331 Me encantan los monos. 203 00:11:04,748 --> 00:11:06,166 Pues Jorge es un mono. 204 00:11:06,750 --> 00:11:10,420 Demasiado antropomorfo, pero sí. 205 00:11:10,754 --> 00:11:12,589 ¡Oye! 206 00:11:12,756 --> 00:11:15,425 Quizá tú y yo podamos ir a ver monos juntos algún día. 207 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 - ¿Te gustaría? - Sí. 208 00:11:18,178 --> 00:11:19,763 Sheldon, ¿qué estás haciendo? 209 00:11:20,430 --> 00:11:22,599 Haciéndome amigo de esta niñita. 210 00:11:22,682 --> 00:11:24,351 - ¿Cómo te llamas? - Rebecca. 211 00:11:24,601 --> 00:11:26,937 Hola, Rebecca. Soy tu nuevo amigo, Sheldon. 212 00:11:27,104 --> 00:11:28,647 - Ni hablar, andando. - Yo... 213 00:11:29,481 --> 00:11:30,857 Si nos iba muy bien. 214 00:11:31,024 --> 00:11:33,110 No mires a las cámaras. 215 00:11:37,280 --> 00:11:40,158 Por curiosidad, en la sección de "¿Cuánto conoces a Sheldon?"... 216 00:11:40,242 --> 00:11:43,245 ...¿qué pusisteis en su aminoácido favorito? 217 00:11:44,162 --> 00:11:45,288 - Lisina. - Lisina. 218 00:11:45,455 --> 00:11:47,374 Maldita sea, había puesto eso y lo cambié. 219 00:11:48,125 --> 00:11:50,001 Bien, llegáis justo a tiempo. 220 00:11:50,168 --> 00:11:54,339 Me parece que he aislado el algoritmo para hacer amigos. 221 00:11:54,506 --> 00:11:57,467 Sheldon, no existe ningún algoritmo para hacer amigos. 222 00:11:57,634 --> 00:12:00,470 Si de verdad tiene algo, pondremos un puesto en la feria del Cómic... 223 00:12:00,554 --> 00:12:02,848 ...y nos haremos ricos. 224 00:12:03,181 --> 00:12:06,476 Veréis, mi aproximación inicial a Kripke tenía las mismas deficiencias... 225 00:12:06,560 --> 00:12:10,313 ...que padecía Jo la cacatúa cuando llegó al zoo. 226 00:12:11,731 --> 00:12:13,024 ¿La cacatúa Jo? 227 00:12:13,108 --> 00:12:15,277 Sí. Es nueva en el zoo. 228 00:12:16,027 --> 00:12:17,195 Es un libro estupendo. 229 00:12:17,404 --> 00:12:19,823 Y he destilado su esencia en un sencillo diagrama... 230 00:12:19,990 --> 00:12:22,325 ...que me guiará en este proceso. 231 00:12:22,409 --> 00:12:24,619 ¿No has pensado nunca en meterle en una jaula... 232 00:12:24,703 --> 00:12:26,830 ...cuando sales del piso? 233 00:12:27,581 --> 00:12:30,292 Hola, ¿Kripke? Sí, soy Sheldon Cooper. 234 00:12:30,375 --> 00:12:33,170 He pensado que no me has devuelto ninguna de mis llamadas... 235 00:12:33,253 --> 00:12:35,297 ...porque no he ofrecido ninguna sugerencia... 236 00:12:35,380 --> 00:12:36,840 ...para continuar la amistad. 237 00:12:37,048 --> 00:12:41,761 Tal vez los dos podríamos comer algo juntos. 238 00:12:42,512 --> 00:12:43,763 Entiendo. 239 00:12:43,847 --> 00:12:47,809 Entonces quizá tengas tiempo para una taza de algo. 240 00:12:48,059 --> 00:12:51,813 Las opciones suelen ser un té, café, cacao. 241 00:12:51,980 --> 00:12:54,065 Entiendo. No, no, no. No cuelgues aún. 242 00:12:54,149 --> 00:12:56,902 ¿Qué tal una actividad recreativa? 243 00:12:57,068 --> 00:12:59,237 Apuesto a que tenemos intereses comunes. 244 00:12:59,321 --> 00:13:02,157 Dime algo que te interese. 245 00:13:02,699 --> 00:13:05,994 ¿En serio? ¿Caballos de verdad? 246 00:13:07,537 --> 00:13:10,373 Dime otra cosa que te interese. 247 00:13:10,457 --> 00:13:14,628 Lo siento, no quiero meterme en el agua hasta que sea absolutamente necesario. 248 00:13:14,711 --> 00:13:16,922 Dime otra cosa que te interese. 249 00:13:17,255 --> 00:13:20,884 - Se ha atascado en un bucle infinito. - Yo lo arreglaré. 250 00:13:21,718 --> 00:13:26,264 Interesante, pero, ¿la ventriloquia no es por definición una actividad en solitario? 251 00:13:26,473 --> 00:13:30,060 Sí. Dime otra cosa que te interese. 252 00:13:31,394 --> 00:13:34,105 ¿Por casualidad te gustan los monos? 253 00:13:34,564 --> 00:13:35,899 Oye, ¿qué pasa contigo? 254 00:13:35,982 --> 00:13:38,401 A todo el mundo le gustan. 255 00:13:38,902 --> 00:13:40,111 Espera, Kripke. 256 00:13:42,572 --> 00:13:47,244 Un contador de ciclos y una salida hacia la actividad menos inaceptable. 257 00:13:47,327 --> 00:13:48,995 Howard, es brillante. 258 00:13:49,079 --> 00:13:51,414 Me sorprende que sea tuyo. 259 00:13:52,749 --> 00:13:56,086 Vaya. ¿Por qué no hará Sheldon más amigos? 260 00:13:56,586 --> 00:14:00,173 Vale, Kripke, eso que me has dicho parece un poco más aceptable. 261 00:14:00,257 --> 00:14:03,802 Y me gustaría proponerte que lo hiciéramos juntos. 262 00:14:03,927 --> 00:14:05,595 Mañana. 263 00:14:06,096 --> 00:14:08,098 Sí, yo pago. 264 00:14:08,348 --> 00:14:10,183 Vale, adiós. 265 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 ¡De acuerdo! 266 00:14:12,519 --> 00:14:15,230 Hora de aprender a escalar. 267 00:14:23,029 --> 00:14:26,324 ¿Sabes? Me gusta mucho la ventriloquia. 268 00:14:26,533 --> 00:14:30,120 Puede que tú, yo y tu muñeco podamos tomar algo juntos. 269 00:14:30,287 --> 00:14:32,789 Él hablará mientras tú bebes. 270 00:14:33,290 --> 00:14:35,792 No. Hoy quiero escalar. 271 00:14:40,839 --> 00:14:46,428 Esto parece mucho más monolítico que en el monitor de mi ordenador. 272 00:14:46,970 --> 00:14:51,308 Casi espero ver homínidos aprendiendo a hacer armas con huesos. 273 00:14:51,641 --> 00:14:53,810 - ¿Te dan miedo las alturas? - Qué tontería. 274 00:14:53,977 --> 00:14:56,313 El miedo a las alturas es ilógico. 275 00:14:56,479 --> 00:14:59,858 El miedo a caerse, en cambio, es un miedo prudente y evolutivo. 276 00:15:00,483 --> 00:15:02,527 ¿Cuál dirías que es la altura mínima... 277 00:15:02,694 --> 00:15:05,322 ...que debo alcanzar para cimentar nuestra nueva amistad? 278 00:15:05,864 --> 00:15:09,868 Vamos, aquí celebran cumpleaños, hasta los críos suben esto. 279 00:15:11,077 --> 00:15:13,830 Los críos homínidos, tal vez. 280 00:15:17,083 --> 00:15:19,502 ¿Este es todo su trabajo? 281 00:15:19,878 --> 00:15:22,213 Sus padres estarán orgullosos. 282 00:15:23,089 --> 00:15:24,382 Vamos, Cooper. 283 00:15:24,466 --> 00:15:26,259 Ya voy, Kripke. 284 00:15:26,593 --> 00:15:30,221 Vale. El arnés parece seguro. 285 00:15:30,722 --> 00:15:32,682 Siento algo de incontinencia ahora mismo... 286 00:15:32,766 --> 00:15:34,934 ...pero en la web decían que era de esperar. 287 00:15:36,519 --> 00:15:38,188 Eh. 288 00:15:38,897 --> 00:15:41,024 Esto no está tan mal. 289 00:15:41,524 --> 00:15:43,902 Es como nadar en vertical. 290 00:15:45,111 --> 00:15:47,197 Fíjate, Cooper, ya estás a mitad de camino. 291 00:15:47,364 --> 00:15:48,698 ¿Sí? 292 00:15:51,117 --> 00:15:52,410 Me equivocaba. 293 00:15:52,702 --> 00:15:55,205 Sí tengo miedo a las alturas. 294 00:15:55,288 --> 00:15:57,457 - ¿Estás bien, Cooper? - No mucho. 295 00:15:57,582 --> 00:16:01,586 Me siento como una función tangente inversa que se aproxima a una asíntota. 296 00:16:01,670 --> 00:16:03,880 - ¿Estás atascado? - ¿Qué de "función tangente inversa... 297 00:16:03,963 --> 00:16:06,132 ...que se aproxima a una asíntota" no has entendido? 298 00:16:06,633 --> 00:16:09,260 Lo entiendo todo, no soy un memo. 299 00:16:09,427 --> 00:16:10,512 Sigue subiendo. 300 00:16:11,513 --> 00:16:12,722 No creo que pueda. 301 00:16:12,889 --> 00:16:14,391 Pues entonces baja. 302 00:16:15,725 --> 00:16:18,395 No, eso tampoco creo que pueda. 303 00:16:18,561 --> 00:16:20,063 ¿Cuál es tu plan, Cooper? 304 00:16:20,563 --> 00:16:25,235 Bueno, no es exactamente un plan, pero creo que me voy a desmayar. 305 00:16:35,078 --> 00:16:37,247 Perdonad, ¿podemos hacerlo una vez más? 306 00:16:37,414 --> 00:16:38,540 Vale. 307 00:16:38,707 --> 00:16:41,084 Un, dos. Un, dos, tres y... 308 00:16:55,306 --> 00:16:58,601 Es una tontería, pero se echa de menos. 309 00:16:59,227 --> 00:17:00,311 Hola a todo el mundo. 310 00:17:00,478 --> 00:17:03,815 Traigo a mi nuevo amigo, Barry Kripke, a cenar aquí. 311 00:17:06,276 --> 00:17:07,944 También me alegra veros. 312 00:17:08,153 --> 00:17:09,487 ¿Qué tal la escalada? 313 00:17:09,571 --> 00:17:10,947 Se desmayó. 314 00:17:11,030 --> 00:17:13,366 Se quedó colgado como un salami. 315 00:17:16,119 --> 00:17:17,162 No. Ese es mi sitio. 316 00:17:17,328 --> 00:17:20,457 Es tu sitio especial. ¿Qué clase de chalado eres? 317 00:17:21,416 --> 00:17:23,710 ¿Cuánto tiempo tienes? 318 00:17:24,711 --> 00:17:26,337 ¿Quieres comida china? 319 00:17:26,421 --> 00:17:28,590 Estupendo. ¿Tenéis seda dental? 320 00:17:29,424 --> 00:17:30,633 En el baño. 321 00:17:30,717 --> 00:17:32,051 Ahora vuelvo. 322 00:17:32,135 --> 00:17:34,804 Debo quitarme los restos de comida india de los dientes... 323 00:17:34,888 --> 00:17:36,473 ...antes de comer chino. 324 00:17:38,099 --> 00:17:39,476 Sheldon, ¿te encuentras bien? 325 00:17:39,559 --> 00:17:42,771 Sí, me desmayo continuamente. 326 00:17:43,021 --> 00:17:46,816 Pero valió la pena. He hecho sustanciales progresos en mi amistad con Kripke... 327 00:17:46,983 --> 00:17:49,486 ...lo que me lleva a un momento incómodo. 328 00:17:49,652 --> 00:17:52,489 - ¿Por qué? - Mantener cinco amistades... 329 00:17:52,572 --> 00:17:55,909 ...podría ser una tarea hercúlea. 330 00:17:56,159 --> 00:17:58,536 Así que tendré que renunciar a uno de vosotros. 331 00:18:00,872 --> 00:18:03,500 Yo, yo, que piense en mí. 332 00:18:05,126 --> 00:18:09,005 Leonard, tú vives conmigo, dependo de tu transporte... 333 00:18:09,172 --> 00:18:13,176 ...y me ayudas a doblar las sábanas cuando salen de la secadora. 334 00:18:13,343 --> 00:18:15,178 Tú te quedas. 335 00:18:16,346 --> 00:18:18,681 - ¿Puedo silbar? - No seas tonto. 336 00:18:19,390 --> 00:18:20,475 Howard... 337 00:18:20,642 --> 00:18:22,393 ...no tienes un título superior. 338 00:18:22,852 --> 00:18:25,855 Tu colonia es una agresión a los sentidos. 339 00:18:26,022 --> 00:18:29,692 Y no puedes jugar a los videojuegos durante las fiestas hebreas. 340 00:18:30,819 --> 00:18:33,279 - Culpable, me largo. - No. 341 00:18:33,530 --> 00:18:35,323 Tú también te quedas. 342 00:18:36,324 --> 00:18:39,285 Vamos, ¿pero qué tengo que hacer? 343 00:18:39,410 --> 00:18:41,579 Oye, ¿sabes qué? Ya veo adónde va esto. 344 00:18:41,871 --> 00:18:43,081 Yo no soy una de vosotros. 345 00:18:43,164 --> 00:18:44,916 - No soy científica... - Penny... 346 00:18:44,999 --> 00:18:48,002 Penny, lo que estás diciendo es cierto, pero deja que continúe. 347 00:18:48,503 --> 00:18:50,672 Raj, adiós. 348 00:18:55,927 --> 00:18:57,887 Buena pregunta. 349 00:18:58,054 --> 00:19:00,431 Aunque proporcionas cierta diversidad cultural... 350 00:19:00,598 --> 00:19:05,061 ...a un grupo muy homogéneo, tus respuestas fueron muy preocupantes. 351 00:19:05,228 --> 00:19:09,399 ¿Cómo pudiste pensar que mi aminoácido favorito es la glutamina? 352 00:19:11,359 --> 00:19:13,361 Puso lisina, pero lo cambió. 353 00:19:13,570 --> 00:19:15,905 Lo siento, mala suerte, Raj. 354 00:19:18,700 --> 00:19:20,410 Me limpio antes de comer... 355 00:19:20,618 --> 00:19:23,746 ...para que se me meta la comida nueva entre los dientes. 356 00:19:27,542 --> 00:19:29,460 ¡Vaya, vaya! 357 00:19:31,087 --> 00:19:33,298 ¿Cómo es que no te he visto antes? 358 00:19:33,464 --> 00:19:34,591 Soy Barry. 359 00:19:35,091 --> 00:19:37,594 - Penny. - No es un nombre muy sexy. 360 00:19:38,887 --> 00:19:40,722 Voy a llamarte "Roxanne". 361 00:19:42,265 --> 00:19:43,766 Wantuns fritos. 362 00:19:45,101 --> 00:19:47,854 Ahora no te parezco tan mal, ¿eh? 363 00:19:51,107 --> 00:19:54,235 Oye, Kripke, me preguntaba si sería posible... 364 00:19:54,444 --> 00:19:57,614 ...que me dejaras un rato el ordenador de la red científica. 365 00:19:57,822 --> 00:19:59,240 No. 366 00:19:59,490 --> 00:20:00,617 ¿No? 367 00:20:00,783 --> 00:20:02,118 Si somos amigos. 368 00:20:02,744 --> 00:20:06,831 Lo siento. No, amigo mío. 369 00:20:07,540 --> 00:20:08,750 Estoy confuso. 370 00:20:08,833 --> 00:20:12,629 Me dijeron que dejabas a tus amigos usar ese ordenador. 371 00:20:13,129 --> 00:20:15,423 No, te equivocas. Hay un calendario oficial. 372 00:20:15,506 --> 00:20:17,550 Yo no tengo control sobre él. 373 00:20:20,970 --> 00:20:25,183 Todo este esfuerzo parece haber sido un ejercicio totalmente inútil. 374 00:20:26,059 --> 00:20:27,936 Raj, vuelves a entrar. 375 00:20:30,688 --> 00:20:32,190 A él le gustan los monos. 376 00:20:37,570 --> 00:20:41,032 Hay que reconocer que ha hecho un gran esfuerzo. 377 00:20:41,407 --> 00:20:43,826 No creí que fuera a atreverse. 378 00:20:43,993 --> 00:20:46,537 Y esta vez casi llega hasta arriba.