1 00:00:00,584 --> 00:00:03,462 Voilà, c'était le dernier servo. 2 00:00:04,046 --> 00:00:08,926 Admirez le Module Omnidirectionnel de Neutralisation Totale et Extrême. 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,386 Alias... 4 00:00:10,553 --> 00:00:11,929 MONTE ! 5 00:00:13,264 --> 00:00:15,766 Avec une scie tueuse articulée, 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,643 une roue en polycarbonate, 7 00:00:17,810 --> 00:00:21,480 un exosquelette en acier blindé et assez de puissance 8 00:00:21,731 --> 00:00:24,692 pour propulser 50 kg de tuerie de zéro au carnage 9 00:00:24,859 --> 00:00:27,111 en 4,8 secondes. 10 00:00:27,611 --> 00:00:30,948 J'ai le droit de dire que j'aime notre robot tueur ? 11 00:00:31,323 --> 00:00:34,785 Tout comme mon père, je l'aime et je le crains. 12 00:00:35,494 --> 00:00:37,872 Assez bavardé, détruisons un truc. 13 00:00:38,539 --> 00:00:39,915 Un, deux, trois... 14 00:00:41,083 --> 00:00:43,502 Quel objet va subir la colère de MONTE ? 15 00:00:43,669 --> 00:00:44,962 Commençons petit. 16 00:00:46,797 --> 00:00:50,926 Nous allons peut-être découvrir ce que cache la boule magique. 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,930 J'ai regardé à 4 ans. C'est un dé icosaédrique 18 00:00:55,097 --> 00:00:56,849 qui flotte dans de l'eau bleue. 19 00:00:57,475 --> 00:01:00,978 Tu pourrais prévenir avant de briser le suspense. 20 00:01:01,812 --> 00:01:03,481 Et le mini four ? 21 00:01:03,731 --> 00:01:05,775 Que t'a fait ce pauvre four ? 22 00:01:06,400 --> 00:01:10,988 Qu'avais-je fait à Jimmy Mullins pour qu'il me tabasse à l'école ? 23 00:01:12,114 --> 00:01:15,826 Pardon, petit blaireau, t'étais avec nous au mauvais moment. 24 00:01:16,994 --> 00:01:18,537 Lunettes de protection. 25 00:01:19,455 --> 00:01:21,248 L'instant est prometteur. 26 00:01:21,415 --> 00:01:24,126 Comme Robert Oppenheimer ou Neil Armstrong, 27 00:01:24,293 --> 00:01:28,380 trouvons les mots à associer à cet événement historique. 28 00:01:30,007 --> 00:01:32,301 Pourquoi pas "Crève, sale four"? 29 00:01:33,886 --> 00:01:35,095 Ça fera l'affaire. 30 00:01:57,952 --> 00:01:59,286 A qui le tour ? 31 00:02:00,830 --> 00:02:02,915 Je vais rester faire ma lessive. 32 00:02:30,734 --> 00:02:32,987 Même une porte, il la dé-MONTE. 33 00:02:34,905 --> 00:02:36,574 C'est quoi, ce merdier ? 34 00:02:37,157 --> 00:02:39,743 Un robot tueur, c'est notre création. 35 00:02:39,994 --> 00:02:41,495 Il a failli me tuer ! 36 00:02:41,745 --> 00:02:44,456 S'il avait voulu te tuer, tu serais morte. 37 00:02:48,878 --> 00:02:50,379 Et qui veut-il tuer ? 38 00:02:51,130 --> 00:02:53,924 Pardon, tu n'es pas au courant 39 00:02:54,091 --> 00:02:57,928 du tournoi de lutte inter-robots du sud de la Californie ? 40 00:02:59,430 --> 00:03:02,850 Depuis mon déménagement, je reçois pas tout mon courrier. 41 00:03:05,227 --> 00:03:08,314 C'est du lourd. Il y a une cérémonie officielle 42 00:03:08,480 --> 00:03:10,107 suivie d'un bal... 43 00:03:11,191 --> 00:03:13,569 Tu veux peut-être m'accompagner. 44 00:03:14,904 --> 00:03:18,616 Ils seront tous épatés de voir une fille là-bas. 45 00:03:19,617 --> 00:03:21,493 Un bal avec une seule fille ? 46 00:03:21,744 --> 00:03:24,580 J'exagère peut-être un poil. 47 00:03:24,747 --> 00:03:26,957 Tu serais la seule fille baisable. 48 00:03:29,710 --> 00:03:31,462 T'es un porc, Howard. 49 00:03:32,212 --> 00:03:35,132 "Baisable", c'est un énorme compliment ! 50 00:03:35,299 --> 00:03:36,800 Revenons à notre robot. 51 00:03:37,051 --> 00:03:38,427 Leonard, je t'en prie. 52 00:03:38,677 --> 00:03:41,889 Penny et moi avons repris notre petit tango. 53 00:03:42,973 --> 00:03:44,391 "Notre tango"? 54 00:03:44,642 --> 00:03:47,102 La joute charnelle, la parade amoureuse. 55 00:03:48,437 --> 00:03:53,108 Mais si bon soit l'amuse-bouche, nous devrons finir par céder 56 00:03:53,275 --> 00:03:55,819 et déguster l'entrée tant qu'elle est... 57 00:04:02,493 --> 00:04:03,869 chaude. 58 00:04:07,122 --> 00:04:10,000 Je te supplie de te taire. 59 00:04:10,751 --> 00:04:13,462 D'habitude, je fais abstraction de toi. 60 00:04:13,629 --> 00:04:15,839 Tu es particulier, comme Sheldon. 61 00:04:16,090 --> 00:04:20,010 Pardon, Penny, mais ici, c'est toi qui es particulière. 62 00:04:21,845 --> 00:04:22,888 T'as pas tort. 63 00:04:24,598 --> 00:04:27,977 Reprenons. Je sais que tu te prends pour un tombeur, 64 00:04:28,143 --> 00:04:30,896 mais en vérité, tu es pitoyable et flippant. 65 00:04:34,066 --> 00:04:35,651 Tu sous-entends quoi ? 66 00:04:36,944 --> 00:04:40,364 Que c'est pas un compliment de me dire "baisable". 67 00:04:40,614 --> 00:04:42,282 C'est pas sexy de mater mon cul 68 00:04:42,449 --> 00:04:44,785 en disant qu'il bouge "façon gelée". 69 00:04:46,495 --> 00:04:50,416 Et surtout, on danse pas un tango, on parade pas non plus. 70 00:04:50,666 --> 00:04:53,002 Il se passera jamais rien entre nous ! 71 00:04:54,670 --> 00:04:58,841 Attends un peu. Tu flirtes pas, tu es sérieuse. 72 00:04:59,508 --> 00:05:02,720 Tu crois que je flirte ? Je flirte pas avec toi ! 73 00:05:02,970 --> 00:05:05,014 Aucune fille flirtera avec toi ! 74 00:05:05,264 --> 00:05:07,516 Tu vas vieillir et mourir seul. 75 00:05:11,562 --> 00:05:12,646 Merci du tuyau. 76 00:05:15,149 --> 00:05:16,150 Où tu vas ? 77 00:05:16,400 --> 00:05:20,320 Je rentre chez moi mener ma vie flippante et pitoyable. 78 00:05:23,991 --> 00:05:26,535 Il fallait bien que quelqu'un lui dise. 79 00:05:31,248 --> 00:05:32,249 Quoi ? 80 00:05:32,916 --> 00:05:36,879 Il dit qu'on devrait te présenter au tournoi de robots tueurs. 81 00:05:52,728 --> 00:05:55,105 Le téléphone sonne ! 82 00:05:56,440 --> 00:06:00,235 Je te propose une idée folle : décroche ! 83 00:06:03,322 --> 00:06:04,823 Ne quitte pas. 84 00:06:04,990 --> 00:06:06,700 C'est ton copain Leonard ! 85 00:06:06,867 --> 00:06:10,412 Il veut savoir pourquoi tu es pas à l'école ! 86 00:06:11,622 --> 00:06:16,168 Je vais pas à l'école, je bosse dans une université ! 87 00:06:16,418 --> 00:06:19,630 Ça reste une école. Maintenant, décroche ! 88 00:06:19,797 --> 00:06:21,507 Je veux parler à personne. 89 00:06:21,673 --> 00:06:25,052 Je lui demande de t'apporter tes devoirs ? 90 00:06:26,136 --> 00:06:27,763 J'ai pas de devoirs, 91 00:06:27,930 --> 00:06:31,433 je suis adulte et j'ai une maîtrise en ingénierie ! 92 00:06:31,683 --> 00:06:34,853 Excuse-moi, M. Je-me-la-pète. 93 00:06:35,312 --> 00:06:39,274 - Tu veux un Mister Freeze ? - A la cerise, s'il te plaît ! 94 00:06:41,068 --> 00:06:44,488 J'ai mangé celui à la cerise, il reste que des verts. 95 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 Tu vas me pousser au suicide ! 96 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Alors ? 97 00:06:49,660 --> 00:06:52,371 Ils s'engueulent à propos de Mister Freeze. 98 00:06:54,832 --> 00:06:56,416 Penny l'a secoué. 99 00:06:56,667 --> 00:06:58,710 Ça m'étonne pas. Sous sa carapace, 100 00:06:58,877 --> 00:07:01,630 il est sensible. Il écrit même des poèmes. 101 00:07:03,841 --> 00:07:07,136 Surtout des contes grivois et des chansons paillardes. 102 00:07:07,803 --> 00:07:10,389 Mais il y met une grande sensibilité. 103 00:07:12,057 --> 00:07:14,768 Comme ça, on a fabriqué un robot ? 104 00:07:15,644 --> 00:07:16,770 En effet, Kripke. 105 00:07:16,937 --> 00:07:18,939 Il s'appelle MONTE. 106 00:07:19,189 --> 00:07:22,901 Si vous voulez qu'il affronte mon robot, le Destructeur, 107 00:07:23,068 --> 00:07:26,155 au tournoi de lutte inter-robots du sud de la Californie, 108 00:07:26,321 --> 00:07:28,615 alias le TDLIRDSDLC, 109 00:07:28,782 --> 00:07:31,660 il va s'appeler Tas-de-ferraille. 110 00:07:31,910 --> 00:07:33,871 Allez, c'est vraiment nécessaire ? 111 00:07:34,121 --> 00:07:37,457 Leonard, je crois bien. C'est de la démotivation. 112 00:07:37,624 --> 00:07:41,044 C'est un élément traditionnel de toute compétition. 113 00:07:42,546 --> 00:07:43,589 Kripke... 114 00:07:44,173 --> 00:07:45,716 Ton robot est inférieur 115 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 et le nôtre le vaincra 116 00:07:47,718 --> 00:07:51,680 car il surpasse le tien en conception et en réalisation. 117 00:07:52,931 --> 00:07:56,059 Et il me semble que ta mère est en surpoids. 118 00:07:59,229 --> 00:08:00,606 Cassé ! 119 00:08:01,607 --> 00:08:05,402 Si c'est d'origine hormonale et non alimentaire, je retire. 120 00:08:07,487 --> 00:08:09,239 Et alors ? Elle reste grosse. 121 00:08:09,489 --> 00:08:11,325 Il y a des limites. 122 00:08:11,575 --> 00:08:15,037 Ecoutez. Oubliez le TDLIRDSDLC. 123 00:08:15,704 --> 00:08:18,916 Réglons ça de robot à robot. 124 00:08:19,583 --> 00:08:20,584 Comment ça ? 125 00:08:20,834 --> 00:08:24,588 On est pas sûrs de se rencontrer au tournoi, alors anticipons. 126 00:08:26,632 --> 00:08:28,634 Sauf si vous avez la trouille. 127 00:08:29,426 --> 00:08:32,012 Nous relevons le défi. Annonce l'heure et le lieu. 128 00:08:32,262 --> 00:08:33,680 Demain 15h, au labo. 129 00:08:33,931 --> 00:08:36,266 - A ta guise. - Non, pas à sa guise. 130 00:08:36,433 --> 00:08:39,686 On ne peut pas demain. Notre ingénieur est indisposé. 131 00:08:40,145 --> 00:08:41,146 Qu'est-ce qu'il a ? 132 00:08:41,396 --> 00:08:45,150 Il est déprimé car il est pitoyable, flippant et célibataire. 133 00:08:46,151 --> 00:08:50,113 On est tous pitoyables, flippants et célibataires. 134 00:08:50,906 --> 00:08:53,075 D'où nos combats de robots. 135 00:08:55,494 --> 00:08:58,413 Si vous venez pas, c'est le ridicule assuré. 136 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 Par curiosité, d'où vient son accent de plouc ? 137 00:09:10,092 --> 00:09:11,468 - T'as une minute ? - Entre. 138 00:09:12,427 --> 00:09:13,470 Quoi de neuf ? 139 00:09:13,637 --> 00:09:16,348 - Présente tes excuses à Howard. - Dehors. 140 00:09:17,349 --> 00:09:20,978 Il refuse de sortir de chez lui et on doit préparer un combat. 141 00:09:21,228 --> 00:09:23,230 Le robot a qu'à aller le chercher. 142 00:09:23,397 --> 00:09:25,190 Le robot ne l'a pas blessé. 143 00:09:25,440 --> 00:09:27,317 Il avait besoin d'être blessé. 144 00:09:27,567 --> 00:09:29,194 Il est au lit depuis 2 jours. 145 00:09:29,444 --> 00:09:31,989 Sûrement avec une poupée gonflable. 146 00:09:32,948 --> 00:09:34,366 Il est pas avec... 147 00:09:34,533 --> 00:09:37,577 Peu importe avec qui ou quoi il est. 148 00:09:37,744 --> 00:09:39,288 Il est anéanti. 149 00:09:39,538 --> 00:09:41,832 Comment je pourrais anéantir Howard ? 150 00:09:42,749 --> 00:09:45,085 Ne le prends pas comme une critique, 151 00:09:45,168 --> 00:09:48,922 mais on jurerait que tu as été exposée aux rayons gamma. 152 00:09:49,006 --> 00:09:50,007 Pardon ? 153 00:09:50,924 --> 00:09:53,760 En général, tu es un Bruce Banner sympathique, 154 00:09:53,927 --> 00:09:56,888 mais quand tu t'énerves, tu te transformes en... 155 00:10:00,892 --> 00:10:03,145 Je me transforme en ours ? 156 00:10:03,812 --> 00:10:07,065 Rayons gamma, Bruce Banner, ça t'évoque pas Hulk ? 157 00:10:08,734 --> 00:10:11,361 Tant pis. Je t'en supplie, va lui parler. 158 00:10:11,528 --> 00:10:14,323 Pour lui dire que je regrette ? Je regrette pas. 159 00:10:14,573 --> 00:10:17,909 Tu pourrais présenter ça sous un autre angle : 160 00:10:18,076 --> 00:10:20,579 tu vois un soupçon de bonté en lui 161 00:10:20,746 --> 00:10:25,542 et tu as dit tout ça pour le développer et le sublimer. 162 00:10:30,714 --> 00:10:32,674 Bon, j'essaie autre chose. 163 00:10:32,841 --> 00:10:36,303 Le jour où on s'est rencontrés, tu m'as envoyé chez ton ex 164 00:10:36,553 --> 00:10:38,305 pour récupérer ta télé. 165 00:10:38,555 --> 00:10:42,434 Ce mec de 2 m 75 m'a enlevé mon froc et tu as dit... 166 00:10:42,601 --> 00:10:44,311 Quoi, déjà ? 167 00:10:44,478 --> 00:10:47,439 Ah oui, que tu me revaudrais ça. 168 00:10:48,690 --> 00:10:50,150 C'est pas juste ! 169 00:10:50,400 --> 00:10:53,236 Je suis rentré chez moi en slip ! 170 00:10:54,988 --> 00:10:56,990 D'accord, j'irai le voir demain. 171 00:10:57,908 --> 00:10:58,992 Merci. 172 00:11:00,827 --> 00:11:03,622 Je devrais te parler de sa mère. 173 00:11:03,705 --> 00:11:04,706 Pourquoi ? 174 00:11:05,707 --> 00:11:08,418 Elle est très chouette, tu vas l'adorer. 175 00:11:11,963 --> 00:11:15,967 Howard, une blonde nommée Patsy te demande ! 176 00:11:17,177 --> 00:11:20,097 - Qui ? - Maintenant, elle dit "Penny". 177 00:11:22,349 --> 00:11:23,517 Je veux pas la voir. 178 00:11:24,935 --> 00:11:25,936 Maman ! 179 00:11:26,103 --> 00:11:30,357 Elle a forcé le passage ! J'aurais dû la plaquer ? 180 00:11:32,234 --> 00:11:35,153 Je passe juste pour voir comment tu vas. 181 00:11:35,779 --> 00:11:37,572 Je vais bien. 182 00:11:37,823 --> 00:11:39,116 Tant mieux. 183 00:11:39,950 --> 00:11:41,243 Ta mère a l'air sympa. 184 00:11:42,202 --> 00:11:45,163 Les gens s'écartent quand elle prend le bus. 185 00:11:47,082 --> 00:11:48,083 Tu veux quoi ? 186 00:11:49,626 --> 00:11:51,670 Ecoute, Howard... 187 00:11:52,254 --> 00:11:55,340 Je tiens seulement à m'excuser. 188 00:11:58,427 --> 00:12:00,762 Pour certains trucs que j'ai dits. 189 00:12:03,306 --> 00:12:04,349 A ton sujet. 190 00:12:06,977 --> 00:12:09,271 Il paraît que tu es sensible. 191 00:12:12,566 --> 00:12:14,484 Apparemment, je t'ai blessé. 192 00:12:16,069 --> 00:12:17,821 J'en suis désolée. 193 00:12:23,535 --> 00:12:24,786 Bon, tu es désolée. 194 00:12:25,203 --> 00:12:26,621 Au revoir. 195 00:12:27,080 --> 00:12:29,082 Alors... tout va bien ? 196 00:12:30,167 --> 00:12:32,627 J'ai grandi. Je suis pas traumatisé 197 00:12:32,794 --> 00:12:36,923 par une remarque sans importance d'une fille sans importance. 198 00:12:37,090 --> 00:12:39,050 T'es pas le centre du monde. 199 00:12:43,930 --> 00:12:44,931 Salut. 200 00:12:52,230 --> 00:12:53,690 J'y étais presque. 201 00:13:00,697 --> 00:13:04,034 Nom de Dieu ! C'est ça, le robot de Kripke ? 202 00:13:04,284 --> 00:13:08,622 Vous voyez que le Destructeur réduit ce véhicule en purée. 203 00:13:10,081 --> 00:13:11,625 Je peux plus regarder. 204 00:13:11,875 --> 00:13:14,628 - Il faut qu'on annule. - C'est impossible. 205 00:13:14,878 --> 00:13:17,881 On a accepté le défi. On ne fuit pas un combat. 206 00:13:18,131 --> 00:13:21,426 Je t'en prie, on fait ça depuis qu'on est nés ! 207 00:13:22,093 --> 00:13:24,763 Un trou de souris me suffit pour m'échapper. 208 00:13:26,097 --> 00:13:29,392 C'est formidable, mais MONTE n'est pas nous. 209 00:13:29,559 --> 00:13:31,603 MONTE ne connaît pas la peur. 210 00:13:31,853 --> 00:13:33,438 T'as pas vu la vidéo ? 211 00:13:33,980 --> 00:13:37,734 Le robot de Kripke a pris une berline en levrette ! 212 00:13:39,110 --> 00:13:41,196 Mais on sait ce qui nous attend. 213 00:13:41,363 --> 00:13:44,115 On peut modifier MONTE pour qu'il soit prêt. 214 00:13:44,366 --> 00:13:48,328 Mets-lui une vessie et un short pour qu'il se pisse dessus. 215 00:13:49,579 --> 00:13:52,207 Comment le modifier sans Wolowitz ? 216 00:13:53,083 --> 00:13:54,543 - Penny t'a appelé ? - Non. 217 00:13:54,709 --> 00:13:55,877 Ayez confiance. 218 00:13:56,127 --> 00:13:57,337 Pas besoin de Wolowitz. 219 00:13:57,504 --> 00:14:01,383 L'ingénierie est le cousin attardé de la physique. 220 00:14:01,841 --> 00:14:03,510 Prenez-en de la graine ! 221 00:14:08,098 --> 00:14:10,183 Vous savez comment ouvrir ça ? 222 00:14:13,436 --> 00:14:15,730 Et puis à 14 ans... 223 00:14:16,940 --> 00:14:19,150 j'ai rencontré Marcy Grossman. 224 00:14:19,317 --> 00:14:21,403 Elle était superbe. 225 00:14:21,570 --> 00:14:24,781 On venait de lui retirer son appareil dentaire, 226 00:14:24,948 --> 00:14:27,826 mais elle avait gardé les incisives saillantes. 227 00:14:28,285 --> 00:14:30,287 C'était trop chou ! 228 00:14:31,788 --> 00:14:34,124 On aurait dit un petit écureuil sexy. 229 00:14:39,129 --> 00:14:42,632 Je n'ai pas trouvé le courage de lui filer un rencard, 230 00:14:42,882 --> 00:14:47,012 mais je lui ai dédié une chanson au spectacle de troisième. 231 00:14:47,679 --> 00:14:48,972 C'est adorable. 232 00:14:49,139 --> 00:14:52,142 Marcy Grossman est le soleil 233 00:14:52,767 --> 00:14:55,937 D'une grise journée 234 00:14:56,521 --> 00:14:59,482 Quand le froid se réveille 235 00:15:00,233 --> 00:15:02,652 Marcy Grossman est le mois de mai 236 00:15:02,902 --> 00:15:04,070 C'est mignon ! 237 00:15:04,237 --> 00:15:05,739 Alors 238 00:15:06,615 --> 00:15:08,700 Est-ce que je sais 239 00:15:08,867 --> 00:15:13,163 Ce qui peut me faire cet effet 240 00:15:13,330 --> 00:15:16,708 Marcy Grossman, Marcy Grossman, Marcy Grossman 241 00:15:16,875 --> 00:15:20,211 - Je parle de Marcy... - C'est super. 242 00:15:20,337 --> 00:15:21,338 Grossman 243 00:15:22,297 --> 00:15:23,923 Sympa ! 244 00:15:24,507 --> 00:15:25,759 Elle a fait 245 00:15:26,384 --> 00:15:29,012 sa bouche craquante d'écureuil 246 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 et m'a craché dans les cheveux. 247 00:15:35,352 --> 00:15:37,646 On passe à mon année de seconde. 248 00:15:39,856 --> 00:15:43,401 Tu penses pas que parfois, tu en fais trop ? 249 00:15:45,862 --> 00:15:47,197 Regarde-moi. 250 00:15:47,947 --> 00:15:51,201 Tu crois que j'ai mes chances sans en faire trop ? 251 00:15:52,577 --> 00:15:55,288 Mais oui, tu as toutes tes chances ! 252 00:15:55,538 --> 00:15:57,874 T'es futé, marrant, t'as un boulot génial. 253 00:15:58,041 --> 00:16:01,586 - T'envoies des trucs dans l'espace. - Peut-être. 254 00:16:01,753 --> 00:16:04,005 Je te connais depuis un an et demi 255 00:16:04,172 --> 00:16:06,299 et j'ai enfin l'impression de parler 256 00:16:06,549 --> 00:16:08,343 à un garçon normal. 257 00:16:08,510 --> 00:16:10,303 Et en fait, il me plaît. 258 00:16:11,096 --> 00:16:13,098 C'est un mec bien ! 259 00:16:13,848 --> 00:16:15,100 Tu es sincère ? 260 00:16:17,477 --> 00:16:19,020 Je sais pas... 261 00:16:19,270 --> 00:16:20,939 Je t'assure. 262 00:16:37,914 --> 00:16:41,084 - Pas mal, ton robot. - Je suis au courant. 263 00:16:42,127 --> 00:16:43,503 Ce truc, ça tourne ? 264 00:16:43,670 --> 00:16:46,089 Oui, à 3400 tours/minute. 265 00:16:46,339 --> 00:16:49,134 Ça coupe dans l'acier comme dans du beurre. 266 00:16:51,010 --> 00:16:52,053 Nickel. 267 00:16:53,638 --> 00:16:54,639 Bravo. 268 00:16:55,432 --> 00:16:57,058 Faut qu'on annule ! 269 00:16:57,600 --> 00:16:58,727 Non, Leonard. 270 00:16:58,893 --> 00:17:01,146 Trop souvent, des brutes comme Kripke 271 00:17:01,312 --> 00:17:05,150 m'ont infligé des frictions au poing, des tirages de slip 272 00:17:05,316 --> 00:17:07,861 et des brûlures indiennes au nom choquant. 273 00:17:09,237 --> 00:17:10,488 C'en est fini. 274 00:17:10,739 --> 00:17:12,073 On a aucune chance. 275 00:17:12,240 --> 00:17:16,453 Pour seule amélioration, t'as changé les piles de la télécommande. 276 00:17:17,120 --> 00:17:20,165 Tu oublies que Kripke a un handicap majeur : 277 00:17:20,415 --> 00:17:24,711 l'excès de confiance que lui inspire son robot surpuissant. 278 00:17:24,961 --> 00:17:27,756 Rien à voir avec la confiance, c'est un constat. 279 00:17:28,381 --> 00:17:32,260 Crois-moi, il cédera vite à ma guerre psychologique. Regarde. 280 00:17:34,471 --> 00:17:35,555 Kripke ! 281 00:17:37,140 --> 00:17:39,726 Ton robot va rencontrer son créateur, 282 00:17:39,893 --> 00:17:42,771 mais comme c'est toi, vous vous connaissez. 283 00:17:47,442 --> 00:17:49,402 C'est quoi, son problème ? 284 00:17:51,446 --> 00:17:53,948 Ça, c'est de la persuasion façon Jedi ! 285 00:17:55,784 --> 00:18:00,455 Je précise qu'on suit les règles de la Ligue de lutte inter-robots. 286 00:18:00,705 --> 00:18:01,915 Tu délires ? 287 00:18:02,081 --> 00:18:05,251 C'est un combat de rue ! La rue a pas de règles. 288 00:18:05,502 --> 00:18:08,046 Il a raison. Le paradigme est "à mort". 289 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 Cela dit, 290 00:18:09,506 --> 00:18:12,175 vous pouvez vous avouer vaincus tout de suite 291 00:18:12,342 --> 00:18:15,887 et me donner votre robot en guise de butin de guerre. 292 00:18:16,137 --> 00:18:19,432 Jamais ! Plutôt voir MONTE mort qu'entre tes mains. 293 00:18:19,682 --> 00:18:20,725 Ça peut s'arranger. 294 00:18:22,310 --> 00:18:24,562 - Qui donne le départ ? - Vas-y. 295 00:18:24,896 --> 00:18:25,897 OK. 296 00:18:26,523 --> 00:18:29,067 A vos marques, prêts, partez. 297 00:18:33,363 --> 00:18:35,740 - Allez, tu maîtrises. - Je veux ! 298 00:18:35,907 --> 00:18:38,076 On est parés contre tous ses coups. 299 00:18:45,708 --> 00:18:47,043 C'est nouveau. 300 00:18:47,502 --> 00:18:49,170 Sauve qui peut ! 301 00:18:57,136 --> 00:18:59,639 Nous fais pas de mal, pitié ! 302 00:19:05,603 --> 00:19:09,315 Ça t'apprendra à vouloir effacer tes blessures d'enfance. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,610 Je suis responsable. 304 00:19:12,777 --> 00:19:15,655 MONTE a été victime de mon hybris et de mon orgueil. 305 00:19:15,905 --> 00:19:18,241 Quoi que vous en disiez, c'est ma faute. 306 00:19:18,408 --> 00:19:20,451 On dit pas le contraire. 307 00:19:21,369 --> 00:19:23,371 J'ai eu ton texto. C'est grave ? 308 00:19:26,374 --> 00:19:28,084 Oublie le robot. Et toi ? 309 00:19:29,294 --> 00:19:30,295 Il est tombé. 310 00:19:30,712 --> 00:19:33,047 Oui, je suis tombé. 311 00:19:33,298 --> 00:19:34,799 Dans la salle de bains. 312 00:19:34,966 --> 00:19:36,926 Sur le rebord de la baignoire. 313 00:19:38,428 --> 00:19:42,223 Il a vu de quoi est capable une baignoire qu'on ne respecte pas. 314 00:19:44,767 --> 00:19:47,395 Elle te cogne quand t'as les yeux fermés. 315 00:19:49,355 --> 00:19:53,151 Donne-moi ton avis, Howard. C'est pas si grave, hein ? 316 00:19:53,776 --> 00:19:56,696 Non, un peu d'adhésif, quelques soudures... 317 00:19:56,946 --> 00:19:58,448 T'es cinglé ? 318 00:19:58,698 --> 00:20:00,116 Les capsules spatiales 319 00:20:00,366 --> 00:20:03,161 qui s'écrasent dans le désert sont en meilleur état. 320 00:20:04,704 --> 00:20:07,457 Tu as raison. MONTE nous a quittés. 321 00:20:07,957 --> 00:20:10,960 On l'enterrera demain. Je ferai le discours. 322 00:20:11,753 --> 00:20:14,172 Leonard, tu joueras du violoncelle. 323 00:20:14,923 --> 00:20:18,885 Sheldon, t'exagères pas un peu ? C'est qu'un robot gadget. 324 00:20:21,554 --> 00:20:23,181 "Qu'un robot gadget"... 325 00:20:30,730 --> 00:20:31,814 Je m'en occupe. 326 00:20:34,275 --> 00:20:36,235 Je suis désolée. 327 00:20:38,488 --> 00:20:39,864 Te méprends pas. 328 00:20:40,031 --> 00:20:43,368 Pour me consoler, elle finira par coucher avec moi. 329 00:21:07,600 --> 00:21:08,601 Adaptation : Quentin Rambaud 330 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS