1 00:00:00,251 --> 00:00:02,795 Tu argumento carece de cualquier mérito científico. 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,630 Ha quedado demostrado... 3 00:00:04,797 --> 00:00:08,134 ...que Superman limpia su uniforme volando hacia nuestro amarillo sol... 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,386 ...que incinera la materia contaminante... 5 00:00:10,553 --> 00:00:14,849 ...dejando el invulnerable tejido kryptoniano ileso y con olor a fresco. 6 00:00:16,183 --> 00:00:18,185 ¿Y si se mancha con algo kryptoniano? 7 00:00:18,352 --> 00:00:22,273 - ¿Como qué? - ¿Qué sé yo? Mostaza kryptoniana. 8 00:00:22,440 --> 00:00:25,526 Podemos suponer que los condimentos kryptonianos se destruyeron... 9 00:00:25,693 --> 00:00:28,279 ...al explotar el planeta Kryptón. 10 00:00:28,446 --> 00:00:30,364 O se convertiría en mostaza kryptoniana. 11 00:00:30,531 --> 00:00:34,702 La única forma de destruir a un perrito caliente kryptoniano que nos amenazara. 12 00:00:35,661 --> 00:00:38,205 Raj, por favor, estamos hablando en serio. 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,959 Superman es kryptoniano, por lo que su sudor es kryptoniano. 14 00:00:42,126 --> 00:00:44,628 Sí. ¿Y las manchas de los sobacos? 15 00:00:45,087 --> 00:00:46,881 Superman no suda en la Tierra. 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,717 Vale, va a cenar a la ciudad embotellada de Kándor. 17 00:00:49,800 --> 00:00:53,262 Se hace diminuto, entra en la botella y pierde sus súper poderes. 18 00:00:53,345 --> 00:00:56,432 Antes de cenar, el anfitrión dice, "¿Un partido de "kryptoból?" 19 00:00:56,599 --> 00:00:59,810 Superman juega, suda y vuelve a la Tierra con el traje manchado... 20 00:00:59,894 --> 00:01:02,480 ...de indestructible sudor kryptoniano. 21 00:01:09,487 --> 00:01:12,573 Superman llevaría su traje a una tintorería kandoriana... 22 00:01:12,740 --> 00:01:14,867 ...antes de salir de la ciudad. 23 00:01:15,534 --> 00:01:19,789 ¿A una tintorería kandori...? No se puede tener una discusión racional con él. 24 00:01:21,415 --> 00:01:24,668 Oye, ¿no es el tío que ganó el premio McArthur al genio el año pasado? 25 00:01:25,461 --> 00:01:27,588 ¡No, no le miréis todos! 26 00:01:27,755 --> 00:01:30,925 - ¿Y qué hacemos? - Leonard. 27 00:01:32,259 --> 00:01:34,094 Ahora Raj. 28 00:01:35,596 --> 00:01:37,515 Y ahora Sheldon. 29 00:01:39,183 --> 00:01:42,019 - No le he visto bien, ¿puedo repetir? - No. 30 00:01:42,186 --> 00:01:45,189 - Es David Underhill. ¿Y qué? - ¿Y qué? 31 00:01:45,356 --> 00:01:48,901 Su observación de los positrones de alta energía proporcionó la prueba... 32 00:01:49,068 --> 00:01:51,111 ...de que hay materia oscura galáctica. 33 00:01:51,278 --> 00:01:54,740 Solo diré dos palabras. Una es "vaya" y la otra "bobada". 34 00:01:55,199 --> 00:01:59,119 No es una bobada. Hizo que casi todo tu trabajo resultara prácticamente inútil. 35 00:01:59,286 --> 00:02:01,163 - No. - Claro que sí. 36 00:02:01,330 --> 00:02:03,707 Vale, puede que un poquito, pero... 37 00:02:03,791 --> 00:02:06,210 Estaba en el sitio adecuado en el momento justo... 38 00:02:06,293 --> 00:02:09,338 ...con la correcta reinterpretación paradigmática del universo. 39 00:02:09,421 --> 00:02:10,881 Tuvo suerte. 40 00:02:11,549 --> 00:02:12,716 Y no solo eso. 41 00:02:13,342 --> 00:02:16,971 - Es un hombre muy guapo. - A mí no me gusta nada. 42 00:02:17,137 --> 00:02:21,725 Si me decidiera por eso, me iría más Zack Efron, la verdad. 43 00:02:23,644 --> 00:02:26,105 Como si Zack Efron fuera a mirarte. 44 00:02:27,606 --> 00:02:30,234 Disculpad. ¿Eres Leonard Hofstadter? 45 00:02:31,068 --> 00:02:32,736 - Sí. - Soy David Underhill. 46 00:02:34,154 --> 00:02:36,073 Claro. 47 00:02:36,240 --> 00:02:39,451 El doctor Gablehauser dijo que si quería trabajar en el laboratorio... 48 00:02:39,618 --> 00:02:41,537 ...podrías echarme una mano. 49 00:02:41,704 --> 00:02:44,164 - ¿Quieres trabajar conmigo? - Si tienes tiempo, sí. 50 00:02:45,124 --> 00:02:48,627 ¡Vaya! Claro. No hay problema. 51 00:02:48,711 --> 00:02:53,007 Ten el teléfono de mi casa y mi móvil, el de mi despacho... 52 00:02:53,257 --> 00:02:56,260 ...el teléfono de mis padres en Nueva Jersey. 53 00:02:56,343 --> 00:02:57,887 - Saben dónde encontrarme. - Vale. 54 00:02:57,970 --> 00:03:00,973 Enhorabuena por el premio McArthur, por cierto. Soy tu admirador. 55 00:03:01,307 --> 00:03:03,267 Gracias. Te llamaré. 56 00:03:03,350 --> 00:03:06,520 Vale. Hasta pronto. 57 00:03:11,150 --> 00:03:14,236 ¿Qué miráis? ¿Es que nunca habéis visto a un hipócrita? 58 00:03:37,968 --> 00:03:40,179 Muy a la zaga, Wolowitz necesita un strike... 59 00:03:40,346 --> 00:03:42,640 ...para tener esperanzas de alcanzar a Sheldon... 60 00:03:42,806 --> 00:03:47,853 ...que domina el juego en la novena tirada con un nuevo récord de 68. 61 00:03:56,028 --> 00:03:57,821 Hola. 62 00:03:58,989 --> 00:04:00,699 ¡Esa no ha valido! Repito, repito. 63 00:04:00,866 --> 00:04:03,786 En los bolos Wii no se perdona un fallo. 64 00:04:04,370 --> 00:04:08,123 ¡Cuando mi pueblo se equivoca en algo siempre se le perdona! 65 00:04:08,999 --> 00:04:11,502 ¿Qué era más importante que jugar a los bolos Wii? 66 00:04:11,669 --> 00:04:13,504 - Estaba... - Era una pregunta retórica. 67 00:04:13,587 --> 00:04:16,215 No hay nada más importante que los bolos Wii. 68 00:04:16,548 --> 00:04:20,594 Vamos, solo es un videojuego. Y somos unos mantas. 69 00:04:20,761 --> 00:04:23,847 Vaya forma de motivar al equipo, capitán. 70 00:04:24,890 --> 00:04:27,476 - ¿Dónde estabas? - Trabajando con Dave Underhill. 71 00:04:28,018 --> 00:04:31,730 "Dave". Parece que Leonard tiene un nuevo mejor amigo. 72 00:04:32,564 --> 00:04:36,110 En realidad es bastante guay. Veréis, no solo es un gran científico... 73 00:04:36,276 --> 00:04:38,737 ...sino que resulta que es un campeón esquiando... 74 00:04:38,904 --> 00:04:42,032 ...colecciona motos antiguas y también tiene un grupo de rock. 75 00:04:42,866 --> 00:04:46,286 - ¿Y qué? Nosotros también la tenemos. - No. 76 00:04:46,370 --> 00:04:49,331 Nosotros jugamos a tenerla en la Xbox. 77 00:04:49,873 --> 00:04:53,419 Vaya forma de motivar al grupo, guitarrista. 78 00:04:53,585 --> 00:04:54,628 Y es muy gracioso. 79 00:04:54,795 --> 00:04:59,466 Hace una imitación buenísima de Stephen Hawking en una línea caliente. 80 00:05:00,384 --> 00:05:02,845 ¿Qué llevas puesto? 81 00:05:04,179 --> 00:05:06,390 No es... Él lo hace mejor. 82 00:05:06,557 --> 00:05:10,936 Ha dicho que me llevaría al gimnasio, así que voy a hacer abdominales. 83 00:05:12,855 --> 00:05:15,024 Está loquito por él. 84 00:05:15,357 --> 00:05:18,736 Sí, es el principio de un homo-romance. 85 00:05:19,570 --> 00:05:22,031 Sheldon, ¿vais a poner árbol de Navidad Leonard y tú? 86 00:05:22,197 --> 00:05:26,243 No. Nosotros no celebramos el antiguo ritual pagano de Saturnalia. 87 00:05:27,828 --> 00:05:28,954 ¿Saturnalia? 88 00:05:29,038 --> 00:05:34,084 Acercaos, niños, es la hora del precioso especial de Navidad de Sheldon. 89 00:05:35,711 --> 00:05:39,506 En la era pre-cristiana, con el solsticio de invierno, cuando las plantas morían... 90 00:05:39,673 --> 00:05:41,884 ...los paganos metían plantas perennes en casa... 91 00:05:42,051 --> 00:05:43,552 ...por compasión y magia... 92 00:05:43,719 --> 00:05:46,930 ...para guardar la esencia y la vida vegetal hasta la primavera. 93 00:05:47,097 --> 00:05:49,558 Los nórdicos se apropiaron luego de esta costumbre... 94 00:05:49,725 --> 00:05:52,728 ...y acabó convirtiéndose en el árbol de Navidad. 95 00:05:54,438 --> 00:05:58,442 Y eso, hijo mío, es lo que se llama un cuento muy aburrido. 96 00:06:00,319 --> 00:06:03,947 Me alegra saberlo, pero os he comprado a ti y a Leonard unos regalos... 97 00:06:04,114 --> 00:06:06,950 - ...así que los pondré bajo mi árbol. - ¡Espera! 98 00:06:07,117 --> 00:06:09,286 ¿Me has comprado un regalo? 99 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 ¿Por qué has hecho una cosa así? 100 00:06:12,372 --> 00:06:14,917 - No lo sé. ¿Porque es Navidad? - No, Penny. 101 00:06:15,167 --> 00:06:17,002 Sé que crees que estás siendo generosa... 102 00:06:17,086 --> 00:06:19,463 ...pero dar regalos se funda en la reciprocidad. 103 00:06:19,630 --> 00:06:23,634 No me estás dando un regalo. Me estás creando una obligación. 104 00:06:25,260 --> 00:06:28,013 Tú tranquila, Penny, es un error clásico de principiante. 105 00:06:28,097 --> 00:06:31,266 En mi primer Hánukah con Sheldon me gritó durante ocho noches. 106 00:06:33,519 --> 00:06:35,604 Tranquilo, no tienes que regalarme nada. 107 00:06:35,771 --> 00:06:37,689 Claro. La esencia de esta costumbre... 108 00:06:37,856 --> 00:06:41,318 ...es que yo ahora salga a comprarte un regalo de similar valía... 109 00:06:41,485 --> 00:06:43,654 ...y que represente el mismo nivel de amistad... 110 00:06:43,821 --> 00:06:46,824 ...que representa el regalo que tú tienes para mí. 111 00:06:46,990 --> 00:06:50,160 No me extraña que los suicidios aumenten en esta época. 112 00:06:51,078 --> 00:06:53,163 Vale, olvídalo, no pienso regalarte nada. 113 00:06:53,330 --> 00:06:56,291 Ya es tarde, lo he visto. Esa pegatina dice "Para Sheldon". 114 00:06:58,043 --> 00:07:00,337 La suerte está echada, el dedo me ha señalado. 115 00:07:00,504 --> 00:07:02,339 Aníbal ha cruzado los Alpes. 116 00:07:04,341 --> 00:07:07,678 Sí, tiene gracia cuando no nos pasa a nosotros. 117 00:07:09,513 --> 00:07:14,017 - Sheldon, lo siento mucho. - No, no, me lo he buscado yo... 118 00:07:14,184 --> 00:07:17,563 ...por ser alguien tan unido a ti y tan importante en tu vida. 119 00:07:18,939 --> 00:07:21,150 Necesito que alguien me lleve a la tienda. 120 00:07:22,192 --> 00:07:24,486 Eso ya nos afecta. 121 00:07:29,116 --> 00:07:31,660 - ¿Puedes subir? - Sí, tranquilo. 122 00:07:33,537 --> 00:07:36,456 Gracias por dejarme coger tu moto, Dave. 123 00:07:37,124 --> 00:07:40,878 - No hay de qué. - No sabía que pesara tanto. 124 00:07:41,587 --> 00:07:44,089 Mira que caérseme encima. 125 00:07:44,256 --> 00:07:47,050 Sí, suerte que aún estaba parada. 126 00:07:47,885 --> 00:07:50,012 - Hola, Leonard. ¿Estás bien? - Sí. 127 00:07:50,179 --> 00:07:52,514 Solo ha sido un accidente de moto. 128 00:07:52,681 --> 00:07:54,391 ¡Dios mío! ¿A qué velocidad ibas? 129 00:07:54,558 --> 00:07:57,311 No lo sé. Se me nubló todo. 130 00:07:58,604 --> 00:08:00,522 Muy bueno. No supo ni arrancarla. 131 00:08:01,523 --> 00:08:05,235 - Hola, Dave. - Hola, Penny. Entonces, ¿era tu moto? 132 00:08:06,111 --> 00:08:07,946 ¿Y le ha pasado algo? 133 00:08:08,947 --> 00:08:11,867 Por suerte para ella, cayó sobre mi pierna. 134 00:08:12,743 --> 00:08:15,370 - ¿Me echas una mano con el temerario? - Sí, claro. 135 00:08:15,537 --> 00:08:17,873 Oye, Dave, ¿de qué os conocéis? 136 00:08:18,040 --> 00:08:21,543 - Es que soy físico. - ¡Ni de coña! 137 00:08:22,711 --> 00:08:24,421 ¿Por qué te sorprende tanto? 138 00:08:24,588 --> 00:08:29,885 Bueno, es que todos los físicos que conozco son mucho más paliduchos. 139 00:08:30,761 --> 00:08:31,803 Yo no soy paliducho. 140 00:08:31,970 --> 00:08:35,974 Uso cremas solares con protección alta. No me tomo el melanoma a la ligera. 141 00:08:36,141 --> 00:08:38,769 Entonces, ¿estáis trabajando en algún experimento juntos? 142 00:08:38,936 --> 00:08:41,480 - La verdad es que sí. - Examinamos la radiación... 143 00:08:41,647 --> 00:08:44,441 ...de los fotomultiplicadores para un detector de materia oscura. 144 00:08:44,608 --> 00:08:47,277 Leonard, calla, está hablando Dave. 145 00:08:47,819 --> 00:08:49,613 Pues yo adoro la ciencia. 146 00:08:49,780 --> 00:08:51,990 - ¿Desde cuándo? - Desde siempre. 147 00:08:52,449 --> 00:08:57,120 Seré una friki, pero me encantan las partículas subatómicas. 148 00:08:57,287 --> 00:08:59,831 Pareces cualquier cosa menos una friki. 149 00:08:59,998 --> 00:09:03,627 Bueno, pues lo soy. Soy la reina de las frikis. 150 00:09:03,794 --> 00:09:06,672 Oye, si quieres, puedo enseñarte el laboratorio. 151 00:09:06,838 --> 00:09:09,341 Está lleno de juguetes guays como láseres y cosas así. 152 00:09:09,508 --> 00:09:12,886 La verdad es que siempre he querido ver un laboratorio auténtico. 153 00:09:13,053 --> 00:09:15,597 - ¿Desde cuándo? - Desde siempre. 154 00:09:15,764 --> 00:09:17,307 Leonard, ¿puedes ya? 155 00:09:17,474 --> 00:09:19,518 - Sí, tranquilo. - ¿Y si vamos a verlo ahora? 156 00:09:19,685 --> 00:09:22,854 Luego podríamos ir en la moto a la costa y comer algo por allí. 157 00:09:23,522 --> 00:09:26,900 Vale. Sí, estupendo. Iré a por mi cazadora. 158 00:09:30,445 --> 00:09:32,531 Está buena, ¿eh? 159 00:09:33,740 --> 00:09:36,159 Sí. Si te van de ese tipo. 160 00:09:36,326 --> 00:09:38,287 Oye, ¿tú y ella...? 161 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 - No, solo vecinos. - ¿En serio? 162 00:09:40,998 --> 00:09:44,710 No sé cómo puedes vivir a su lado sin intentar llegar a algo más. 163 00:09:46,169 --> 00:09:47,921 En realidad... 164 00:09:48,213 --> 00:09:50,549 ...la ciencia es mi amante. 165 00:09:52,217 --> 00:09:54,177 - Vale, en marcha. - Muy bien. 166 00:09:54,594 --> 00:09:56,763 - Hasta mañana, Leonard. - Adiós. 167 00:09:56,847 --> 00:09:59,766 Adiós, Penny. Diviértete. 168 00:10:03,770 --> 00:10:05,522 ¿Quién es? 169 00:10:12,738 --> 00:10:15,282 ¿Se te olvidó la llave? 170 00:10:25,334 --> 00:10:28,670 No veo nada aquí que le guste a una chica. 171 00:10:29,588 --> 00:10:33,884 ¿Qué dices? Tienes lociones y aceites y jabones. 172 00:10:34,092 --> 00:10:37,220 Esto es un imán de estrógenos. 173 00:10:38,388 --> 00:10:41,850 En realidad es una agresión cacofónica de eucalipto... 174 00:10:41,933 --> 00:10:44,144 ...bayas, canela y vainilla. 175 00:10:44,603 --> 00:10:47,856 Es como si mi cabeza estuviera dentro del pijama de un sultán. 176 00:10:48,648 --> 00:10:52,903 Sheldon, si esto no te gusta, vamos a otra tienda a por un oso de peluche. 177 00:10:53,612 --> 00:10:56,865 Ya te lo he dicho. Los osos son aterradores. 178 00:10:57,741 --> 00:11:00,577 ¡Vamos, mira esto, es perfecto! 179 00:11:00,744 --> 00:11:03,580 Tienes una vela perfumada, una esponja... 180 00:11:03,747 --> 00:11:06,291 ...y sales de menta y té verde para la relajación. 181 00:11:06,500 --> 00:11:07,959 ¿Por qué presupones que está tensa? 182 00:11:08,126 --> 00:11:11,129 Te conoce, estará tensa, como todos. Compra esa cesta. 183 00:11:11,296 --> 00:11:14,132 - Disculpe, hemos decidido. - No, aún no. 184 00:11:14,299 --> 00:11:17,886 Pongamos por un momento que acepto la hipótesis del regalo de baño. 185 00:11:18,053 --> 00:11:22,099 Ahora os presento el siguiente dilema: ¿De qué tamaño? 186 00:11:22,265 --> 00:11:24,351 De este, ¡vámonos! 187 00:11:24,518 --> 00:11:27,646 - Eso lo has dicho sin pensar. - Perdona. 188 00:11:27,979 --> 00:11:30,232 De este, ¡vámonos! 189 00:11:31,566 --> 00:11:33,318 No tengo suficientes datos para elegir. 190 00:11:33,485 --> 00:11:35,904 - Disculpe, señorita. - ¿Sí? 191 00:11:36,405 --> 00:11:38,407 Si yo le regalara esta cestita... 192 00:11:38,573 --> 00:11:40,909 ...basándose solo en esa acción sin más datos... 193 00:11:41,076 --> 00:11:45,956 ...deduzca y describa la hipotética relación que existiría entre los dos. 194 00:11:47,416 --> 00:11:48,792 ¿Disculpe? 195 00:11:49,793 --> 00:11:51,378 Tenga. 196 00:11:51,670 --> 00:11:55,966 Ahora, ¿somos amigos? ¿Colegas? ¿Amantes? 197 00:11:56,425 --> 00:11:58,093 ¿Es usted mi abuela? 198 00:12:00,220 --> 00:12:02,264 No entiendo de qué está hablando. 199 00:12:02,347 --> 00:12:04,975 Me está haciendo sentir incómoda. 200 00:12:05,058 --> 00:12:07,936 ¿Lo ves? Igualito que te ocurre con Penny. Nos la llevamos. 201 00:12:13,442 --> 00:12:14,734 Siéntate con nosotros. 202 00:12:14,901 --> 00:12:18,321 Hola, Dave. Y Penny, vaya, qué sorpresa. 203 00:12:18,488 --> 00:12:21,074 Leonard, Dave me ha enseñado toda la universidad. 204 00:12:21,241 --> 00:12:23,201 Oye, este sitio es increíble. 205 00:12:23,368 --> 00:12:26,830 Ya lo sé, llevo ofreciéndome a enseñártelo desde hace año y medio. 206 00:12:27,330 --> 00:12:28,874 Pero siempre tenías yoga. 207 00:12:29,541 --> 00:12:32,461 - Yo nunca he dicho eso. - Estaré confundido. 208 00:12:32,627 --> 00:12:35,005 Sería otra cosa que suena como "yoga". 209 00:12:35,881 --> 00:12:39,551 Esta es una gran mujer, Leonard. Tiene una mente curiosa y ágil. 210 00:12:39,718 --> 00:12:42,637 Aparte de lo curiosa y ágil que es en otros aspectos. 211 00:12:42,721 --> 00:12:44,347 Calla, por favor. 212 00:12:44,806 --> 00:12:47,142 Sí, calla, por favor. 213 00:12:48,518 --> 00:12:52,230 Oye, Dave, ¿no crees que deberíamos volver al laboratorio? 214 00:12:52,397 --> 00:12:55,734 Esa materia oscura no va a detectarse sola. 215 00:12:58,778 --> 00:13:02,741 Había pensado tomarme la tarde para trabajar en otro experimento con Penny. 216 00:13:03,241 --> 00:13:05,535 ¿En serio? ¿Vamos a hacer un experimento? 217 00:13:05,744 --> 00:13:10,040 Vamos a analizar los efectos del tequila en una preciosa chica de 22 años. 218 00:13:10,123 --> 00:13:13,251 Eso no es experimentar, ya viste el resultado anoche. 219 00:13:15,128 --> 00:13:16,421 - Bueno, ¿lista? - Sí. 220 00:13:16,588 --> 00:13:18,965 - ¿Me dejas llevar la moto? - Sí, ¿por qué no? 221 00:13:19,132 --> 00:13:20,884 No lo harás peor que Leonard. 222 00:13:21,051 --> 00:13:23,803 - Dios mío. - No, muy gracioso. 223 00:13:26,389 --> 00:13:29,809 Por cierto, la pierna aún me duele, gracias por preguntar. 224 00:13:52,999 --> 00:13:56,795 Buenas noticias, Leonard. He resuelto el dilema del regalo de Penny. 225 00:13:58,838 --> 00:14:02,092 Verás, corría el riesgo de quedarme corto o de pasarme... 226 00:14:02,300 --> 00:14:04,177 ...pero he diseñado un plan perfecto. 227 00:14:04,803 --> 00:14:10,058 Abriré su regalo para mí y me excusaré, fingiendo un problema digestivo. 228 00:14:10,225 --> 00:14:13,270 Entonces miraré por Internet el precio de su regalo... 229 00:14:13,436 --> 00:14:17,065 ...elegiré la cesta más próxima a ese valor y se la daré. 230 00:14:17,232 --> 00:14:20,360 Y luego llevaré las otras y me devolverán el dinero. 231 00:14:21,611 --> 00:14:23,280 Brillante. 232 00:14:23,446 --> 00:14:25,448 Sí lo es, ¿verdad? 233 00:14:25,991 --> 00:14:27,867 ¿Te importa que las esconda en tu cuarto? 234 00:14:28,034 --> 00:14:31,329 Es que el olor me da náuseas. 235 00:14:31,621 --> 00:14:34,749 - Haz lo que te dé la gana. - Gracias, eres muy amable. 236 00:14:36,876 --> 00:14:38,545 Caballeros. 237 00:14:41,881 --> 00:14:44,926 ¿No podías hacer lo mismo que Leonard... 238 00:14:45,093 --> 00:14:47,053 ...que le ha regalado a Penny un novio nuevo? 239 00:14:50,432 --> 00:14:54,144 Aún me duele la pierna, gracias por preguntar. 240 00:15:04,070 --> 00:15:07,240 Oye. Solo quiero hacerte una pregunta. 241 00:15:07,407 --> 00:15:09,826 Estoy satisfecho con las cosas entre nosotros... 242 00:15:09,909 --> 00:15:13,663 ...dijiste que no querías salir conmigo porque era demasiado inteligente. 243 00:15:13,913 --> 00:15:18,084 Pues que sepas que Dave Underhill es 10 veces más inteligente que yo. 244 00:15:18,251 --> 00:15:22,672 Tendría que atravesarle el cráneo con un raíl para que le ganara a las damas. 245 00:15:23,423 --> 00:15:26,343 A su lado yo soy como uno de esos gorilas amaestrados... 246 00:15:26,426 --> 00:15:28,303 ...que solo sabe pedir uvas. 247 00:15:29,095 --> 00:15:31,681 Así que mi pregunta es... 248 00:15:31,890 --> 00:15:34,100 ...¿qué pasa contigo? 249 00:15:35,894 --> 00:15:37,896 ¿Por qué estás gritándome? 250 00:15:38,313 --> 00:15:42,192 Lo siento. Perdona, Penny. No es nada, tranquila. 251 00:15:42,776 --> 00:15:45,403 David no es más listo que tú. Es un idiota. 252 00:15:46,529 --> 00:15:48,865 ¿En serio? ¿Por qué dices eso? 253 00:15:49,032 --> 00:15:52,952 Porque un hombre listo borra las fotos de su esposa desnuda de su móvil... 254 00:15:53,119 --> 00:15:56,706 ...antes de intentar hacer fotos desnuda a su novia. 255 00:15:58,333 --> 00:16:00,001 ¿Intentó hacerte fotos desnuda? 256 00:16:00,960 --> 00:16:03,922 ¿Eso es lo que has sacado en claro? 257 00:16:05,924 --> 00:16:07,884 ¡Ese tío tiene mujer! 258 00:16:07,967 --> 00:16:09,678 Ya. 259 00:16:09,928 --> 00:16:13,014 Lo sien... Es terrible. 260 00:16:13,181 --> 00:16:15,725 Y si estás contento con como está todo entre nosotros... 261 00:16:15,934 --> 00:16:17,227 ...¿por qué estás tan celoso? 262 00:16:17,519 --> 00:16:18,561 Bueno, yo... 263 00:16:20,146 --> 00:16:23,942 Lo importante es que está casado y eso es terrible. 264 00:16:25,944 --> 00:16:28,446 Te has salvado, genio. 265 00:16:29,155 --> 00:16:32,075 - ¿Ponche? - Lactosa. 266 00:16:33,243 --> 00:16:37,080 Es solo ron, me acabé el ponche hace como media hora. 267 00:16:42,085 --> 00:16:43,753 Es fuerte. 268 00:16:45,088 --> 00:16:47,465 Más fuerte que tú. 269 00:16:48,258 --> 00:16:51,302 Venga, es Navidad, no seas tan cruel. 270 00:16:52,554 --> 00:16:54,180 De acuerdo. 271 00:16:54,597 --> 00:16:56,391 Feliz Navidad. 272 00:17:01,396 --> 00:17:04,607 Por cierto, la pierna aún me duele, gracias por preguntar. 273 00:17:13,116 --> 00:17:14,659 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 274 00:17:14,826 --> 00:17:17,996 - ¿Cómo va tu pierna? - Mejor, gracias. Vamos, pasa. 275 00:17:19,080 --> 00:17:22,917 Bien, Penny, has venido a intercambiar regalos. 276 00:17:25,962 --> 00:17:29,966 Te complacerá saber que estoy preparado para todo lo que me puedas ofrecer. 277 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 Me alegro. Ten. 278 00:17:36,055 --> 00:17:39,726 Ahora noto que tengo cierto problema digestivo. 279 00:17:41,269 --> 00:17:45,607 Así que si tengo que excusarme abruptamente, no te alarmes. 280 00:17:53,281 --> 00:17:56,868 ¡Una servilleta! 281 00:17:58,495 --> 00:17:59,871 Dale la vuelta. 282 00:18:06,544 --> 00:18:11,216 "A Sheldon. Larga y próspera vida. 283 00:18:11,966 --> 00:18:14,552 Leonard Nimoy". 284 00:18:17,222 --> 00:18:20,183 Sí, vino al restaurante. Siento que esté tan sucia. 285 00:18:20,350 --> 00:18:21,684 Es que se limpió con ella. 286 00:18:26,272 --> 00:18:30,777 ¿Que poseo el ADN del señor Spock? 287 00:18:33,780 --> 00:18:35,406 Pues... 288 00:18:38,660 --> 00:18:41,412 Sí, sí, supongo, pero te la ha firmado. 289 00:18:41,579 --> 00:18:44,415 ¿Te das cuenta de lo que significa esto? 290 00:18:46,417 --> 00:18:51,673 ¡Solo necesito un óvulo sano y podré criar a mi propio señor Spock! 291 00:18:55,677 --> 00:18:59,639 Oye. Yo solo te daré la servilleta, Sheldon. 292 00:19:02,016 --> 00:19:03,852 Ahora vuelvo. 293 00:19:06,312 --> 00:19:08,147 Ten, ábrelo. 294 00:19:12,443 --> 00:19:15,780 Un vale para unas clases de conducir motos. 295 00:19:17,949 --> 00:19:20,201 - Muy considerada. - Ya. Y verás. 296 00:19:20,285 --> 00:19:24,747 No dejar que la moto se te caiga encima antes de arrancar es la primera lección. 297 00:19:25,582 --> 00:19:28,084 Bueno, creo que te gustará mi regalo. 298 00:19:28,251 --> 00:19:29,961 A ver. 299 00:19:33,298 --> 00:19:37,802 "101 Experimentos Científicos Guays para Niños". 300 00:19:42,015 --> 00:19:44,893 Vale, como ahora te va la ciencia... 301 00:19:55,653 --> 00:19:58,156 Sheldon, ¿pero qué has hecho? 302 00:19:58,781 --> 00:20:00,325 ¡Ya lo sé! 303 00:20:01,492 --> 00:20:03,161 No es suficiente, ¿verdad? 304 00:20:05,830 --> 00:20:07,248 Vale. 305 00:20:20,136 --> 00:20:23,473 Leonard, mira, Sheldon me está abrazando. 306 00:20:24,891 --> 00:20:27,352 ¡Es un milagro de Saturnalia!