1 00:00:05,920 --> 00:00:08,690 "لا أرى شيئا على الإطلاق يا "شيلدون 2 00:00:09,240 --> 00:00:13,420 حسنا،أنت الطبيبة،ولكنّني أسمع صوتا مزعجا باستمرار 3 00:00:13,870 --> 00:00:16,280 أنا أيضا 4 00:00:16,610 --> 00:00:18,120 أصوت صافرة ذات تردد عال ؟ 5 00:00:18,130 --> 00:00:22,330 لا،أقرب إلى صوت عالة نرجسيّ قاس 6 00:00:23,540 --> 00:00:25,990 نعم،لا التهاب على "الإطلاق "شيلدون 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,720 إذا لا بد أنه ورم خبيث 8 00:00:29,550 --> 00:00:31,390 أشك بهذا بشدّة 9 00:00:31,400 --> 00:00:36,550 ربما كان التهابا بكتيريا متباطئا من المراحيض ذات التصريف اللولبي أيام الطفولة 10 00:00:37,370 --> 00:00:38,420 أهذا ممكن ؟ 11 00:00:38,440 --> 00:00:40,900 لقد اعتدت استعمالهم دائما 12 00:00:40,910 --> 00:00:43,460 حتّى في الكنيسة 13 00:00:43,470 --> 00:00:46,970 حسنا،إذا كانت بفعل التصريف اللولبي هناك ما يمكنني القيام به 14 00:00:46,980 --> 00:00:52,730 حسنا ،"دائرة دائرة نقطة نقطة "الآن لديك لقاح للمرض الخيالي - كما للأطفال - 15 00:00:55,020 --> 00:00:57,580 أنا سآوي للفراش - حسنا،سآتي في الحال - 16 00:00:59,020 --> 00:01:03,590 وكأنّه ليس من الكاف أنها تهزأ بي،ولكن تلك ليست الطريقة الصحيحة لإعطاء اللقاح الخيالي حتّى 17 00:01:04,160 --> 00:01:08,340 أتعي أنّ "ستيفاني" ليست هنا لتعالج أمراضك الوهمية؟ 18 00:01:08,350 --> 00:01:12,380 كيف يكون وهميّا سماعي صوت بطبقة "أوكتاف" الموسيقية أعلى من نغمة "سي" المتوسطة ؟ 19 00:01:14,070 --> 00:01:15,890 أذلك وهمي ؟ 20 00:01:17,020 --> 00:01:19,540 لا أعتقد 21 00:01:22,820 --> 00:01:25,190 ليلة هانئة - شيء آخر - 22 00:01:25,200 --> 00:01:27,350 تبعا للبند الأول،القسم ثلاثة من اتفاقية العيش المشترك بيننا 23 00:01:27,360 --> 00:01:28,820 أطالب بعقد اجتماع طارئ 24 00:01:28,830 --> 00:01:29,850 لا لن تفعل 25 00:01:29,870 --> 00:01:32,190 لينورد" يريد تأجيل الإجتماع" لن يحصل،أيود أحد آخر ذلك ؟ 26 00:01:32,200 --> 00:01:34,960 لم يُسمَع أحد , يفشل الإقتراح 27 00:01:34,970 --> 00:01:40,770 أود بدأ الإجتماع بتهنأتك "بالتطور في علاقتك مع در, "ستيفاني 28 00:01:40,780 --> 00:01:42,130 شكرا لك 29 00:01:42,150 --> 00:01:46,640 بعد أن قيْل ذاك،يتحتّم علينا مناقشة تنفيذ ملحق التعايش" الذي تم الإتفاق عليه مسبقا" 30 00:01:46,650 --> 00:01:49,670 والذي فُعّل الآن بما أنكما الإثنان تعيشان معا 31 00:01:49,680 --> 00:01:51,180 نحن لا نعيش معا 32 00:01:51,190 --> 00:01:53,340 أستمح الإعتراض 33 00:01:53,360 --> 00:01:56,890 صديقة حميمة ستعتبر اقتباس تعيش مع " نهاية الإقتباس "لينورد" 34 00:01:56,900 --> 00:01:59,200 عندما تبات أ - عشر ليال متتابعة 35 00:01:59,210 --> 00:02:01,670 أو ب - أكثر من تسع ليال خلال فترة ثلاث نهايات أسبوع 36 00:02:01,680 --> 00:02:05,840 أو ج - كل نهايات الأسبوع من أي شهر كان بالإضافة لثلاث نهايات أسبوع 37 00:02:08,890 --> 00:02:10,920 هذا سخيف 38 00:02:10,930 --> 00:02:14,130 لقد وقّعت بأوائل أحرف اسمك أترى ؟ ل,هـ ،ل,هـ ،ل,هـ 39 00:02:14,140 --> 00:02:18,610 انتظر،أنا وقّعت فقط لأنّني اعتقدت أن هذا لن يحصل أبدا 40 00:02:19,250 --> 00:02:24,080 لقد وقعت فقرة أخرى أعيّنك فيها مساعدي الرئيسي في حال حصلت على قوى خارقة 41 00:02:25,170 --> 00:02:27,000 نعم فعلت 42 00:02:27,010 --> 00:02:31,460 الآن،للاستعراض،الشروط : التالية بموجب هذا فاعلة 43 00:02:31,470 --> 00:02:35,350 في الثلاجة ،خلافا على حصولنا على )رفّين منفصلين و رفّ ثالث مشاع (اشتراكي 44 00:02:35,360 --> 00:02:39,140 ثلاثتنا الآن سنحصل على رفوف شخصيّة و الباب يصبح مشاعا 45 00:02:39,150 --> 00:02:42,970 التالي : كنس الشقّة يجب أن يزداد من مرّتين لثلاث أسبوعيا 46 00:02:42,980 --> 00:02:45,920 ليلائم تراكم خلايا الجلد الميتة المتزايد 47 00:02:45,930 --> 00:02:47,610 ثالثا ،جدول الحمّام 48 00:02:47,620 --> 00:02:52,160 الآن،لقد وصلت لفهم أن لدى النساء احتياجات مختلفة،بالتالي يجب أن نناقش ذلك 49 00:02:54,880 --> 00:02:57,270 أنا سآوي للفراش 50 00:02:57,700 --> 00:02:59,160 على الأقل خذ هذا معك 51 00:02:59,170 --> 00:03:03,260 انظر،و اجعل "ستيفاني" توقّع أوائل اسمها هنا،هنا،هنا،هنا 52 00:03:03,640 --> 00:03:06,390 و,,,هنا 53 00:03:06,780 --> 00:03:11,770 هذه تنص على أنها لا و لا تنوي الآن أو لاحقا أن تعزف على آلة نقرية أو آلة البوق 54 00:03:27,450 --> 00:03:31,670 من الواضح أنّه ورم خبيث يضغط على الوتر السمعي 55 00:03:32,447 --> 00:03:34,982 ترجمة Naser_K 56 00:03:34,992 --> 00:03:37,643 مشاهدة ممتعة \m/ 57 00:03:37,644 --> 00:03:44,644 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com For Dr/ Micheal Samir 58 00:03:49,432 --> 00:03:51,814 نظرية الأنفجار الكوني الأعظم الموسم 2 الحلقة 10 - لغز الفيرتابيديان - 59 00:03:52,090 --> 00:03:53,741 من إبداع : تشكّ لوري و بل برادي 60 00:03:56,380 --> 00:03:58,800 لا ، محال 61 00:03:58,810 --> 00:04:02,200 ليس الأمر بالشأن العظيم لدينا القفازات الطبية 62 00:04:02,750 --> 00:04:07,860 لا يهمّني أيا كانت الأعراض،صديقتي -لن تجري لك فحص بروستات -شرجي 63 00:04:09,710 --> 00:04:10,640 "مرحبا "شيلدون 64 00:04:10,650 --> 00:04:12,730 "صباح الخير در, "ستيفاني 65 00:04:12,740 --> 00:04:16,400 أنا واثق من أن لينورد" أرضاك جنسيا ليلة البارحة؟" 66 00:04:18,420 --> 00:04:20,630 شيلدون"،لا يجوز طرح" مثل هذه الأسئلة 67 00:04:20,640 --> 00:04:24,150 لقد سمعتك تسأله مرارا و تكرارا 68 00:04:24,160 --> 00:04:27,370 كيف يكون من غير اللائق لي أن أسأله مرة واحدة؟ 69 00:04:27,380 --> 00:04:28,850 لقد أبلى جيدا 70 00:04:28,860 --> 00:04:30,460 أرأيت ؟لم تغضب 71 00:04:30,470 --> 00:04:33,320 والآن لدينا جواب أخيرا 72 00:04:34,300 --> 00:04:36,450 نفذت من عندي القهوة،أحتاج للقهوة 73 00:04:36,460 --> 00:04:38,850 آه مرحبا 74 00:04:38,860 --> 00:04:41,110 مرحبا,,,"ستيفاني" صحيح ؟ 75 00:04:41,120 --> 00:04:43,660 و,,و,,,أنت تكونين؟ 76 00:04:43,670 --> 00:04:45,830 بيني"،أسكن في الجهة المقابلة من الردهة" 77 00:04:45,840 --> 00:04:47,620 لقد سمعت الكثير عنك 78 00:04:47,630 --> 00:04:48,990 أحقا؟ 79 00:04:49,010 --> 00:04:51,940 أنا لم أسمع أي شيء عنك 80 00:04:59,520 --> 00:05:00,930 لينورد"؟" 81 00:05:00,940 --> 00:05:04,370 لماذا لم أسمع شيئا عن هذه المرأة التي تعيش في الجهة المقابلة من الردهة 82 00:05:04,390 --> 00:05:07,040 وتأتي لشقتك في الصباح؟ 83 00:05:07,070 --> 00:05:10,250 بملابسها الداخلية 84 00:05:15,250 --> 00:05:18,820 لقد سمعت عنك لأنّنا ,,كما تعلمين مرتبطان 85 00:05:18,830 --> 00:05:22,290 ,,,و لم تسمعي عنها بسبب 86 00:05:23,410 --> 00:05:26,430 لم أشاطرها الفراش أبدا ،أقسم 87 00:05:26,440 --> 00:05:29,810 دفاعا عن "لينورد"،لم يكن ذلك بسبب قلّة المحاولات 88 00:05:31,450 --> 00:05:32,760 "شكرا لك "شيلدون 89 00:05:32,770 --> 00:05:34,960 "على الرحب و السعة"لينورد 90 00:05:34,970 --> 00:05:37,490 انظري،إنّي أقول فقط 91 00:05:37,500 --> 00:05:42,310 بيني" واحدة من جيراننا الكثر،تعلمين" و في بنايتنا 92 00:05:42,330 --> 00:05:46,750 الجيران يجيؤون و يروحون ،الأمر عفوي للغاية،لا شروط على اللباس 93 00:05:47,140 --> 00:05:50,070 في الحقيقة،في بعض الصباحات أرتحل الهوينة للطابق الثالث في الأسفل مرتديا البجامة 94 00:05:50,080 --> 00:05:52,770 و أتناول الحبوب -كورن فليكس- مع "السيدة "فارتابيديان 95 00:05:52,780 --> 00:05:57,290 حقا ؟ لم أدعى ولو مرّة واحدة لتناول "الحبوب مع السيدة "فارتابيديان 96 00:05:57,300 --> 00:05:59,960 هي لا تحبّك 97 00:05:59,970 --> 00:06:03,630 أنت لديك مثانة صفراء لتزيليها و أنا لدي حمام يجب أن آخذه 98 00:06:03,640 --> 00:06:07,150 و "بيني" لديها ملابس,, يجب أن ترتديها 99 00:06:07,160 --> 00:06:08,800 حسنا،كان لطيفا جدا لقاؤك 100 00:06:08,830 --> 00:06:10,620 سعدت بلقياك أخيرا أيضا 101 00:06:10,630 --> 00:06:13,200 سأراك الليلة ؟ - حسنا الى اللقاء - 102 00:06:22,910 --> 00:06:26,560 ما الذي يمكن أن أكون قد فعلته لأغضب السيدة "فيرتابيديان"؟ 103 00:06:27,490 --> 00:06:31,340 إذا هذه هي "ستيفاني" ها ؟ 104 00:06:32,130 --> 00:06:35,970 لماذا أشعر أنّني الشخص الذي أجري له فحص بروستاتا للتو ؟ 105 00:06:41,120 --> 00:06:42,910 أتدري،إنها تبدو لطيفة جدا 106 00:06:42,920 --> 00:06:44,620 إنها لطيفة،إنها رائعة 107 00:06:44,630 --> 00:06:47,250 و قد أثبتت أنها شريكة سكن ذات قيمة 108 00:06:47,260 --> 00:06:49,460 شريكة سكن ؟ أتعيشون مع بعضكم ؟ 109 00:06:49,470 --> 00:06:51,700 مثل الهبّيين 110 00:06:51,710 --> 00:06:53,280 نحن لا نعيش مع بعضنا البعض 111 00:06:53,290 --> 00:06:56,180 أيجب أن أخرج المستندات الورقية مرّة أخرى؟ 112 00:06:56,190 --> 00:06:57,730 نحن لا نعيش مع بعضنا البعض 113 00:06:57,740 --> 00:06:58,740 أمتأكد أنت ؟ 114 00:06:58,750 --> 00:07:00,870 كيف لا يمكن لي أن أكون متأكدا؟ 115 00:07:00,880 --> 00:07:03,320 حسنا ،فلنكتشف 116 00:07:03,330 --> 00:07:07,140 ألا تعتقدين أنّه في حال عاشت امرأة معي سأكون أول من يعرف بالأمر؟ 117 00:07:07,150 --> 00:07:10,540 آه عزيزي،ستكون آخر من يعرف بالأمر 118 00:07:13,570 --> 00:07:17,720 فساتين جميلة 119 00:07:17,730 --> 00:07:20,530 أراهن أن هذا يبدو خلابا عليك 120 00:07:21,430 --> 00:07:23,220 نحن لا نعيش مع بعضنا البعض 121 00:07:23,230 --> 00:07:24,810 ,,,حسنا 122 00:07:24,820 --> 00:07:29,480 شموع معطّرة،أخفاف زاغبة,,أغطية سرير مورّدة ؟ 123 00:07:30,250 --> 00:07:31,730 نحن لا نعيش مع بعضنا البعض 124 00:07:31,740 --> 00:07:33,160 حسنا،فلنمض قدما 125 00:07:33,170 --> 00:07:35,960 الآن،من هؤلاء الشخصيات من عالم "ديزني"؟ 126 00:07:36,220 --> 00:07:39,390 "آه,,الكلب الكبير هو "جوفي 127 00:07:39,970 --> 00:07:44,360 لكن الزوج الأكبر مع أذني الفأر,,لا أملك أدنى فكرة 128 00:07:46,130 --> 00:07:48,870 نحن لا نعيش مع بعضنا البعض 129 00:07:48,890 --> 00:07:51,510 ستأخذ العلاقة بغير جدية و دون قيود ها ؟ 130 00:07:51,520 --> 00:07:53,720 حسنا,,لدينا سائل الجسم خاصتك 131 00:07:53,740 --> 00:07:56,090 مجلة "إن ستايل" -مجلة أزياء- خاصتك,,علبة مجوهراتك 132 00:07:56,100 --> 00:07:57,780 ,,,نحن لا 133 00:07:57,790 --> 00:08:00,740 أين إشارة "بات مان" خاصتي ؟ 134 00:08:00,750 --> 00:08:02,490 لديك إشارة ل"بات مان"؟ 135 00:08:02,500 --> 00:08:04,690 !في السابق 136 00:08:04,700 --> 00:08:07,410 لقد كانت هنا 137 00:08:07,430 --> 00:08:09,670 ,,لا بد أنها 138 00:08:09,680 --> 00:08:12,870 آه يا إلهي ،نحن نعيش مع بعضنا البعض 139 00:08:13,740 --> 00:08:16,580 حقا ؟ ما كان دليلك الأول؟ 140 00:08:30,690 --> 00:08:32,580 بنطال جديد؟ 141 00:08:32,600 --> 00:08:35,660 نعم ،"ستيفاني" اشترته لي 142 00:08:36,120 --> 00:08:37,430 لطيف,قطن ؟ 143 00:08:37,440 --> 00:08:41,090 في الحقيقة أعتقد أنه صوف،نار و امزجهما معا على الأرجح 144 00:08:42,050 --> 00:08:44,010 إذا,,الصديقة تشتري لك الملابس ها؟ 145 00:08:44,030 --> 00:08:46,600 هذا يبدو جدّيا - إنه جدي فعلا - 146 00:08:46,610 --> 00:08:52,960 في الحقيقة،لقد فكّرت بالأمر مليّا و قرّرت أن الوقت قد حان لنعيش سويّا 147 00:08:53,950 --> 00:08:56,420 آه "لينورد" ،خطأ فادح 148 00:08:56,430 --> 00:09:00,450 هناك سفرة كاملة من النساء أمامك و أنت تقف بالزاوية فحسب 149 00:09:00,460 --> 00:09:04,470 تأكل من نفس طبق البيض المعذّب مرة تلو الأخرى 150 00:09:05,160 --> 00:09:07,970 لدي البيض على الأقل,ماذا لديك أنت ؟ 151 00:09:08,310 --> 00:09:12,740 مائدة طعام حقيقية ملأى بشريكات جنس محتملات 152 00:09:12,750 --> 00:09:15,650 أترى الشقراء هناك؟ 153 00:09:15,920 --> 00:09:19,600 يمكنني أن أغازلها و لا يمكنك 154 00:09:19,930 --> 00:09:23,230 إذا قم و غازلها 155 00:09:26,300 --> 00:09:29,170 ليست من النوع الذي يروق لي 156 00:09:29,180 --> 00:09:31,200 وا أسفاه،لأنها كانت تنظر إليك باهتمام قبلا 157 00:09:31,210 --> 00:09:33,950 أكانت ؟ - بالطبع لا ،انظر إليها - 158 00:09:35,880 --> 00:09:37,880 لا يهمّني رأيكم يا شباب 159 00:09:37,890 --> 00:09:40,710 ستيفاني" و أنا سعيدان" جدا بعيشنا سويا 160 00:09:40,730 --> 00:09:44,830 سأعطي أيا منكما 20 دولارا حالا ليبادلني بنطاله 161 00:09:51,500 --> 00:09:53,120 شيلدون" ماذا تفعل هنا ؟" 162 00:09:53,130 --> 00:09:55,090 انتظري 163 00:09:55,370 --> 00:09:57,920 80 130على 164 00:09:57,930 --> 00:09:59,340 مرتفع قليلا 165 00:09:59,360 --> 00:10:03,390 يمكن أن نعزي ذلك للتوتّر جراء التسلل من أمام مكتب الحماية 166 00:10:03,700 --> 00:10:06,110 من أين حصلت على السماعة و "جهاز ضغط الدم" ؟ 167 00:10:06,120 --> 00:10:10,270 عمّتي "ماريون" أعطتني إياهم في عيد مولدي الثاني عشر 168 00:10:10,460 --> 00:10:15,210 اعتقدت أنّه في حال فشلت في الفيزياء النظرية يجب أن يكون في جعبتي تجارة لأستند عليها 169 00:10:16,120 --> 00:10:20,450 و بالمناسبة ،"جهاز ضغط الدم" اسمه "سبيحمومانوميتر" 170 00:10:20,460 --> 00:10:21,090 شكرا لك 171 00:10:21,100 --> 00:10:24,200 ألم يعلموك ذلك في كلية الطب؟ 172 00:10:24,910 --> 00:10:26,740 "أنا مشغولة الآن "شيلدون - أتفهّم ذلك - 173 00:10:26,750 --> 00:10:30,180 كل ما أحتاج منك هو أن تصرّحي هذه الفحوصات 174 00:10:30,560 --> 00:10:35,560 فحص إجهاد القلب،تصوير رنين مغناطيسي كامل تخطيط كهربائي لعمل العضلات،عدّ الدم الكامل،معدّل السكر 175 00:10:35,570 --> 00:10:36,570 منظار مريء و معدة؟ 176 00:10:36,580 --> 00:10:38,620 و تنظير استكشافي 177 00:10:38,630 --> 00:10:43,440 آخر مرة أصبت بها بالحازوقة شعرت في حجابي الحاجز و هو يتحرك 178 00:10:43,730 --> 00:10:45,680 "اذهب للبيت "شيلدون 179 00:10:45,690 --> 00:10:48,300 أيمكنني أن أحصل على تنظير المريء و المعدة على الأقل؟ 180 00:10:48,310 --> 00:10:50,920 لقد شربت "الباريوم" و انتهيت - يجب شرب الباريوم قبل هذا الاختبار- 181 00:10:54,320 --> 00:10:56,360 آه جيد،ألديك منعم أقمشة ؟ 182 00:10:56,370 --> 00:10:58,510 نعم بالطبع 183 00:11:07,040 --> 00:11:10,090 ماذا تغسل ؟ تمساح ؟ 184 00:11:10,920 --> 00:11:13,270 "لا،البنطال الذي اشترته لي "ستيفاني 185 00:11:13,280 --> 00:11:16,720 آه عزيزي،لا يمكنك غسل هذا النوع بالغسالة وإلا سيتلف 186 00:11:16,730 --> 00:11:19,540 أمتأكدة ؟ - بلا شك - 187 00:11:22,360 --> 00:11:25,310 آه لا! أتمنّى لو أنك أخبرتني سابقا 188 00:11:27,780 --> 00:11:29,470 أيوجد مشاكل بينكما ؟ 189 00:11:29,480 --> 00:11:31,080 لا،كل شيء على ما يرام 190 00:11:31,090 --> 00:11:32,320 أحقا ؟ 191 00:11:32,330 --> 00:11:35,360 نعم، الأمور تسير بشكل رائع 192 00:11:35,370 --> 00:11:41,500 حسنا,,ربما موضوع العيش سويا برمّته حصل بسرعة بعض الشيء،لكن الوضع على ما يرام,,بل إنه عظيم 193 00:11:41,510 --> 00:11:44,960 حسنا،"لينورد" عزيزي،أتدري,,إذا لم تكن مرتاحا للطريقة التي آلت إليها الأمور 194 00:11:44,980 --> 00:11:47,160 مسموح لك أن تقول شيئا 195 00:11:47,170 --> 00:11:49,790 أمتأكّدة ؟ ذاك لا يبدو صحيحا 196 00:11:50,080 --> 00:11:53,810 صدقني ،مشاعرك مهمّة بقدر أهمية مشاعرها 197 00:11:53,820 --> 00:11:57,410 لا،ذاك لا يبدو صحيحا أيضا 198 00:11:57,420 --> 00:12:03,120 فقط خبرها أنّك تريد للعلاقة أن تتطور بوقع ترتاحان له أنتما الإثنان 199 00:12:03,450 --> 00:12:06,900 نعم،يمكنني أن أقول شيئا من ذاك القبيل لها 200 00:12:06,920 --> 00:12:08,690 سأذهب و أفعل ذلك 201 00:12:09,100 --> 00:12:11,800 شكرا لك - لا داع - 202 00:12:16,230 --> 00:12:19,060 أنت لديك خبرة جيدة في هذا المجال 203 00:12:19,070 --> 00:12:21,890 لربما تحدّيثيها أنت ؟ 204 00:12:22,280 --> 00:12:24,660 إنك تمزح ،صحيح؟ 205 00:12:24,670 --> 00:12:27,640 لا،لكن لا بأس 206 00:12:29,040 --> 00:12:32,280 سأذهب و أحدثها 207 00:12:33,090 --> 00:12:35,590 أتودّين مرافقتي ؟ 208 00:12:36,060 --> 00:12:38,580 اذهب 209 00:12:49,910 --> 00:12:52,730 آه لا - ماااذ ؟ - 210 00:12:53,430 --> 00:12:56,480 لقد كنت محقّا،حنجرتك ملتهبة بشكل سيء جدا 211 00:12:56,490 --> 00:12:58,470 أعني ،لم أر شيئا كهذا قبلا 212 00:12:58,490 --> 00:13:01,350 لقد عرفت سلفا 213 00:13:01,930 --> 00:13:04,750 ماذا أفعل ؟ 214 00:13:04,760 --> 00:13:08,480 يجب عليك أن تتوقف عن الكلام حالا 215 00:13:09,160 --> 00:13:11,370 لكم من الو - صه صه صه - 216 00:13:12,570 --> 00:13:15,220 حالا 217 00:13:16,950 --> 00:13:19,660 مرحبا - "شيلدون" - 218 00:13:27,200 --> 00:13:28,850 ما الذي يجري ؟ 219 00:13:28,860 --> 00:13:32,300 لقد أجريت عملية "استئصال شيلدونية" لتوّي 220 00:13:33,110 --> 00:13:36,400 حذاري ،إذا لم تستأصيله من جذوره سيعود عليك بلاءا 221 00:13:37,140 --> 00:13:38,710 فهمت ما تقصد 222 00:13:38,720 --> 00:13:41,110 اسمعي، نحتاج لأن نتحدّث 223 00:13:41,860 --> 00:13:45,320 أنحتاج لأن نتحدّث أم "نحتاج لأن نتحدّث" ؟ 224 00:13:45,330 --> 00:13:47,630 لا أدري ماذا يعني ذلك 225 00:13:47,640 --> 00:13:51,100 حسنا،لم لا تخبرني بالذي تريد أن تخبرني به فحسب 226 00:13:51,110 --> 00:13:55,490 ,,,حسنا,,حسنا انظري،كل ما في الأمر 227 00:13:55,500 --> 00:13:59,840 العلاقة بيني و بينك تتطور بشكل سريع 228 00:13:59,850 --> 00:14:01,630 و؟ 229 00:14:01,640 --> 00:14:03,420 الأمر مخيف قليلا 230 00:14:03,430 --> 00:14:06,390 حسنا,,صحيح،لكن مخيف بشكل جيد صحيح؟ 231 00:14:06,400 --> 00:14:09,030 بالطبع 232 00:14:09,450 --> 00:14:12,620 متى يكون الخوف سيّئا !؟ 233 00:14:13,090 --> 00:14:14,570 لكن 234 00:14:14,590 --> 00:14:17,770 حسنا،أنا لدي مشاعر صحيح؟ 235 00:14:17,780 --> 00:14:21,180 حسنا،و من الطبيعي جدا أن أعبر عن هذه المشاعر صحيح؟ 236 00:14:21,200 --> 00:14:23,880 بالطبع حبيبي،لم لا تخبرني بما تشعر ؟ 237 00:14:23,890 --> 00:14:29,180 حسنا،أنا ,,,أعتقد أنه من المهم أن نتذكّر أن علاقتنا تتطور بوقع 238 00:14:29,190 --> 00:14:33,070 ,,,و الذي هو سرعتنا 239 00:14:33,660 --> 00:14:36,640 آه اللعنة ،لقد كانت الكلمات في رأسي 240 00:14:36,650 --> 00:14:40,550 حسنا،ما رأيك بهذا،ما رأيك أن أخبرك بماذا أشعر أنا ؟ 241 00:14:40,560 --> 00:14:42,960 بماذا تشعرين؟ 242 00:14:45,140 --> 00:14:47,680 حقا ؟ الآن ؟ 243 00:14:47,690 --> 00:14:49,020 لم لا ؟ 244 00:14:49,030 --> 00:14:52,300 لقد أكلت لتوي ،أليس من المفترض أن أنتظر ساعة ؟ 245 00:14:54,770 --> 00:14:56,860 أعتقد أن ذلك يخص السباحة 246 00:14:56,880 --> 00:14:59,780 آه حسنا 247 00:15:00,460 --> 00:15:03,250 أتمنّى ألاّ أصاب بالمغص فقط 248 00:15:06,920 --> 00:15:08,890 لقد وضعت ملابسك في النشافة - شكرا - 249 00:15:08,900 --> 00:15:11,340 بنطالك تلف - جيد - 250 00:15:13,480 --> 00:15:15,660 كيف جرى حديثك مع "ستيفاني" ؟ 251 00:15:15,670 --> 00:15:20,750 حسنا,,من ناحية معينة كان جيدا للغاية 252 00:15:21,660 --> 00:15:24,390 أأخبرتها أنك تود التروّي ؟ 253 00:15:24,400 --> 00:15:28,720 ليس تحديدا،لكن,,اخبرتها أن لدي مشاعر 254 00:15:28,730 --> 00:15:31,070 جيد جيد 255 00:15:31,090 --> 00:15:33,600 ثم ماذا ؟ 256 00:15:33,610 --> 00:15:37,910 و من ثم الموضوع تغير بطريقة ما 257 00:15:38,930 --> 00:15:41,900 مارستما الجنس ،أليس كذلك؟ 258 00:15:43,040 --> 00:15:45,270 بعض الشيء 259 00:15:47,490 --> 00:15:50,530 ماذا ؟ - لا شيء - 260 00:15:54,250 --> 00:15:57,070 حسنا ,,يبدو أن الأمور ستجري على خير 261 00:15:57,080 --> 00:16:00,620 نعم،الوضع جيد جدا كل شيء سيسير على ما يرام 262 00:16:00,630 --> 00:16:02,720 بطريقة أو بأخرى 263 00:16:02,730 --> 00:16:08,490 إلهي،بحقّك يا "لينورد"،لديك حق المحاولة و جعل الأمور تسير بالإتجاه الذي تريد 264 00:16:08,500 --> 00:16:10,100 حقا ؟ - نعم - 265 00:16:10,110 --> 00:16:13,560 لا يتحتم عليك الموافقة على ما تريده المرأة دائما 266 00:16:16,060 --> 00:16:17,920 ماذا ؟ - لا شيء,,فقط - 267 00:16:17,930 --> 00:16:21,050 أعيد التفكير بحياتي كلها 268 00:16:25,210 --> 00:16:28,270 حسنا،هاك الأمر 269 00:16:28,280 --> 00:16:32,320 أنا خائف من أني إذا سألتها أن تخرج من الشقة فستنفصل عني 270 00:16:32,330 --> 00:16:34,670 حسنا،إنها مغامرة لا بد لك من خوضها 271 00:16:34,680 --> 00:16:38,130 أعني،انظر، إذا كان مقدرا للأمر أن يحصل ،فسيحصل 272 00:16:38,450 --> 00:16:41,150 مطمئن للغاية 273 00:16:41,770 --> 00:16:45,530 حسنا،إذا ماذا يجب أن أقول لها ؟ 274 00:16:45,540 --> 00:16:46,400 لا أعلم 275 00:16:46,410 --> 00:16:50,350 أعني ،ماذا قالت لك النساء عندما أرادوا أن يتروّوا في علاقاتهم معك ؟ 276 00:16:50,360 --> 00:16:53,990 تعجبني حقا لكنّي أريد أن أرى كيف ستجري الأمور مع "مارك" ؟ 277 00:16:56,710 --> 00:17:00,010 نعم،هذا سيبطؤها 278 00:17:06,040 --> 00:17:09,760 متأسفة،لقد قاطعتك ماذا كنت تقول؟ 279 00:17:10,350 --> 00:17:14,090 آه حسنا,,, 280 00:17:14,100 --> 00:17:18,290 إذا "ستيفاني" ,,هاك الأمر 281 00:17:18,620 --> 00:17:20,010 إنك تعجبينني حقا 282 00:17:20,020 --> 00:17:23,550 آه يا إلهي،ها هو الخطاب 283 00:17:26,770 --> 00:17:29,130 أي خطاب؟ 284 00:17:29,140 --> 00:17:33,980 تعجبينني حقا ولكن ربما يجب" "علينا أن نمضي وقتا أقل سويّا 285 00:17:34,000 --> 00:17:37,630 لأنني أحتاج فسحتي الشخصية ولكني" سأتصل بك يوم الثلاثاء 286 00:17:37,640 --> 00:17:39,860 و من ثم لن تتصل بي أبدا و أنا سأتصل بك 287 00:17:39,870 --> 00:17:43,620 ولكنك لا تعاود الاتصال بي و ثم عندما ألتقيك صدفة في المقهى 288 00:17:43,630 --> 00:17:46,110 تتظاهر بأن لديك مشاكل في البريد الصوتي في هاتفك 289 00:17:46,120 --> 00:17:47,470 و أنا أعلم أنك تكذب 290 00:17:47,500 --> 00:17:52,360 لكني أتظاهر بأنّني لا أهتم مع أنّني أموت من الداخل 291 00:17:57,630 --> 00:18:00,250 لا 292 00:18:00,260 --> 00:18:01,950 لا لا 293 00:18:01,970 --> 00:18:03,920 لم أكن سأقول أيا من ذلك 294 00:18:03,930 --> 00:18:06,930 لقد كنت سأقول 295 00:18:07,540 --> 00:18:10,000 أنك تعجبينني حقا فحسب 296 00:18:11,180 --> 00:18:13,530 آه جيد 297 00:18:13,540 --> 00:18:17,130 لأنّك تعجبني حقا أيضا 298 00:18:20,050 --> 00:18:22,600 رائع 299 00:18:31,980 --> 00:18:34,610 سترة جميلة 300 00:18:35,140 --> 00:18:38,150 نعم،"ستيفاني" اشترتها لي إنها مبهجة نوعا ما 301 00:18:38,160 --> 00:18:41,410 عليها عصفور كبير يا شاب 302 00:18:41,970 --> 00:18:45,190 نعم نعم هذا هو الجزء المبهج 303 00:18:45,200 --> 00:18:48,300 كما سنشتري ستائر جديدة لغرفة نومي و منفضة غبار 304 00:18:48,330 --> 00:18:50,870 و "دوفيت" ،و لا أعرف ماذا تعني "دوفيت" حتى - دوفيت :غطاء سرير مزدوج مصنوع من الريش- 305 00:18:50,890 --> 00:18:52,790 لكنّي متأكد أنه في حال عرفت فلن أريد واحدة 306 00:18:52,800 --> 00:18:55,280 ولكن في كل مرة أحدّثها بشأن الرحيل من الشقة 307 00:18:55,290 --> 00:18:57,950 تبكي و نمارس الجنس 308 00:18:58,660 --> 00:19:02,100 أنت محظوظ،في حالتي دائما الأمر يسير بالاتجاه المعاكس 309 00:19:03,450 --> 00:19:06,690 أتدري،إذا كنت لا تستطيع أن تكلمها لم لا تبعث لها رسالة نصية ؟ 310 00:19:06,700 --> 00:19:08,230 أليس هذا تصرفا جبانا بعض الشيء؟ 311 00:19:08,250 --> 00:19:10,740 !آه نعم ! إنه تصرف مخيب للظن 312 00:19:11,090 --> 00:19:14,750 هذا صحيح،لكن في اليد الأخرى إنك ترتدي سترة عليها رسمة طائر 313 00:19:18,970 --> 00:19:20,940 اقتنعت 314 00:19:23,020 --> 00:19:29,190 أعتقد أنه من الأفضل لعلاقتنا " "إذا رجعتي للعيش في شقتك 315 00:19:30,750 --> 00:19:34,530 هاكم،لقد تم الأمر 316 00:19:34,540 --> 00:19:36,020 طوبى لك 317 00:19:36,030 --> 00:19:39,230 نعم طوبى لي 318 00:19:39,240 --> 00:19:42,480 لن أمارس الجنس مرة أخرى في حياتي 319 00:19:46,400 --> 00:19:48,940 لقد كنت مخطئا،أراكم 320 00:19:56,290 --> 00:19:58,020 "بيني" 321 00:19:58,740 --> 00:20:00,650 "بيني" 322 00:20:01,480 --> 00:20:03,740 "بيني" 323 00:20:08,210 --> 00:20:10,430 شيلدون"؟" 324 00:20:12,010 --> 00:20:16,120 لدي حنجرة ملتهبة 325 00:20:18,110 --> 00:20:20,130 حسنا؟ 326 00:20:22,160 --> 00:20:27,350 لقد نفذ من عندنا شاي الأعشاب ألديك بعض منه ؟ 327 00:20:30,460 --> 00:20:33,620 حسنا،دعني أرى 328 00:20:35,610 --> 00:20:40,360 القليل من مؤخرتك سيكون جيدا أيضا - هايني : مؤخرة بالعامية،تشبه كلمة :هاني = عسل - 329 00:20:40,700 --> 00:20:43,170 مؤخرة ؟ 330 00:20:45,360 --> 00:20:47,330 عسل 331 00:20:47,331 --> 00:20:57,331 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com For Dr/ Micheal Samir