1 00:00:04,487 --> 00:00:07,158 Jeg kan ikke se noget, Sheldon. 2 00:00:07,866 --> 00:00:11,333 Du er lægen, men jeg hører konstant en lyd. 3 00:00:12,501 --> 00:00:14,170 Også mig. 4 00:00:15,256 --> 00:00:16,842 Er det en høj fløjten? 5 00:00:17,009 --> 00:00:21,517 Nej, det er mere en hård, narcissistisk drone. 6 00:00:22,184 --> 00:00:24,478 Det er ikke betændt, Sheldon. 7 00:00:24,646 --> 00:00:26,859 Så må det være en svulst. 8 00:00:28,193 --> 00:00:29,823 Det tvivler jeg på. 9 00:00:29,990 --> 00:00:34,538 Måske er det en bakterieinfektion fra al den buksevand som barn. 10 00:00:36,043 --> 00:00:39,381 Er det muligt? Det fik jeg altid. 11 00:00:39,547 --> 00:00:41,801 Selv i kirken. 12 00:00:42,218 --> 00:00:46,894 Hvis det stammer fra det, er der noget, jeg kan gøre. 13 00:00:47,060 --> 00:00:51,778 Cirkel, cirkel, prik, prik, nu er alle bacillerne væk. 14 00:00:53,655 --> 00:00:54,740 Jeg går i seng. 15 00:00:54,908 --> 00:00:57,244 - Jeg kommer straks. - Okay. 16 00:00:57,535 --> 00:01:02,419 Det er ikke nok at drille mig, men sådan bliver man ikke vaccineret. 17 00:01:02,796 --> 00:01:07,261 Forstår du, at Stephanie ikke skal behandle dine fantasilidelser? 18 00:01:07,428 --> 00:01:11,602 Hvordan er det fantasi, at jeg hører en oktav over C? 19 00:01:13,105 --> 00:01:14,816 Er det fantasi? 20 00:01:15,777 --> 00:01:17,738 Jeg tvivler. 21 00:01:21,495 --> 00:01:23,624 - Godnat. - Der er én ting mere. 22 00:01:23,791 --> 00:01:26,211 Artikel ét af kammersjuk-aftalen. 23 00:01:26,379 --> 00:01:28,800 - Jeg indkalder til møde. - Nej. 24 00:01:28,967 --> 00:01:32,638 Leonard stemmer imod mødet. Hvem er enige? 25 00:01:33,891 --> 00:01:37,146 Jeg vil først lykønske dig med fremskridtene - 26 00:01:37,314 --> 00:01:39,317 - i dit forhold med Stephanie. 27 00:01:40,027 --> 00:01:41,654 - Tak. - Med det sagt - 28 00:01:41,821 --> 00:01:45,202 - må vi diskutere samlivsbestemmelsen, - 29 00:01:45,369 --> 00:01:48,166 - som gælder, nu hvor I bor sammen. 30 00:01:48,333 --> 00:01:51,880 - Vi bor ikke sammen. - Jeg er uenig. 31 00:01:52,048 --> 00:01:55,345 "En kæreste dømmes " samboende" - 32 00:01:55,512 --> 00:01:58,058 - efter, A, ti nætter i træk, - 33 00:01:58,224 --> 00:02:01,187 - B, mere end ni nætter over tre uger - 34 00:02:01,355 --> 00:02:04,736 - eller C, alle weekender og tre hverdagsnætter." 35 00:02:07,657 --> 00:02:09,620 - Det er absurd. - Nej. 36 00:02:09,786 --> 00:02:13,043 Du skrev under. Kan du se? "L. H". 37 00:02:13,210 --> 00:02:16,882 Jeg skrev kun under, fordi jeg ikke troede, det ville ske. 38 00:02:18,218 --> 00:02:23,226 Jeg skrev også under på, at du bliver min hjælper, hvis jeg får superkræfter. 39 00:02:24,561 --> 00:02:25,898 Ja, du gjorde. 40 00:02:27,149 --> 00:02:29,947 De følgende bestemmelser er nu aktive: 41 00:02:30,113 --> 00:02:33,953 Køleskabet har ikke to separate og en fælles hylde, - 42 00:02:34,120 --> 00:02:37,751 - hylderne er nu individuelle, og døren er fælles. 43 00:02:37,918 --> 00:02:41,590 Støvsugningen øges fra to til tre gange ugentligt - 44 00:02:41,758 --> 00:02:44,680 - for at imødegå de ekstra døde hudceller. 45 00:02:44,847 --> 00:02:47,226 Toiletplanen. Jeg forstår, - 46 00:02:47,393 --> 00:02:51,150 - at kvinder har andre behov, så det må diskuteres. 47 00:02:53,696 --> 00:02:56,241 - Jeg går i seng. - Men... 48 00:02:56,408 --> 00:02:57,745 Tag den med. 49 00:02:57,910 --> 00:03:02,001 Og få Stephanie til at skrive under her, her, her - 50 00:03:02,418 --> 00:03:05,299 - og her. 51 00:03:05,466 --> 00:03:07,135 Der står, at hun ikke kan - 52 00:03:07,302 --> 00:03:10,475 - eller vil spille på et rytmeinstrument. 53 00:03:26,125 --> 00:03:30,509 Det lyder som en svulst på hørenerven. 54 00:03:54,801 --> 00:03:58,348 - Bestemt ikke. - Det er ikke noget særligt. 55 00:03:58,515 --> 00:04:02,856 - Vi har gummihandsker. - Jeg er ligeglad med symptomerne. 56 00:04:03,022 --> 00:04:06,238 Min kæreste undersøger ikke din prostata. 57 00:04:08,197 --> 00:04:11,163 - Hej, Sheldon. - Godmorgen, dr. Stephanie. 58 00:04:11,329 --> 00:04:16,088 - Fik Leonard tilfredsstillet dig seksuelt? - Åh, Gud. 59 00:04:16,880 --> 00:04:19,177 Sådan noget spørger vi ikke om. 60 00:04:19,342 --> 00:04:22,599 Jeg hørte dig spørge om det igen og igen. 61 00:04:22,765 --> 00:04:25,436 Hvorfor må jeg ikke spørge én gang? 62 00:04:25,937 --> 00:04:29,027 - Han klarede det fint. - Der kan du se. 63 00:04:29,193 --> 00:04:30,946 Og nu fik du et svar. 64 00:04:32,825 --> 00:04:34,577 Jeg har ikke mere kaffe. 65 00:04:35,788 --> 00:04:39,043 - Goddag. - Hej. Stephanie, ikke? 66 00:04:39,627 --> 00:04:41,547 Og du er? 67 00:04:41,715 --> 00:04:43,634 Penny. Jeg bor på gangen. 68 00:04:44,719 --> 00:04:46,973 - Jeg har hørt meget om dig. - Virkelig? 69 00:04:47,474 --> 00:04:50,271 Jeg har intet hørt om dig. 70 00:04:58,034 --> 00:05:00,036 Hvorfor har jeg ikke hørt - 71 00:05:00,205 --> 00:05:02,793 - om den kvinde, som bor på gangen - 72 00:05:02,960 --> 00:05:07,591 - og kommer forbi om morgenen i sit undertøj? 73 00:05:13,729 --> 00:05:17,359 Hun har hørt om dig, fordi vi er involverede, - 74 00:05:17,526 --> 00:05:21,199 - og du har ikke hørt om hende, fordi... 75 00:05:22,033 --> 00:05:23,997 Jeg gik ikke i seng med hende. 76 00:05:24,955 --> 00:05:28,212 Det var ikke fordi, han ikke prøvede. 77 00:05:30,006 --> 00:05:32,469 - Tak, Sheldon. - Det var så lidt. 78 00:05:33,636 --> 00:05:35,891 Jeg siger bare, - 79 00:05:36,058 --> 00:05:39,397 - at Penny er én af mange naboer. 80 00:05:39,564 --> 00:05:42,235 Og de kommer og går. 81 00:05:42,402 --> 00:05:44,991 Det er afslappet. Ingen dresscode... 82 00:05:45,574 --> 00:05:51,250 Nogle morgener slentrer jeg ned og spiser med mrs. Vartabedian. 83 00:05:51,417 --> 00:05:55,884 Jeg er aldrig blevet inviteret på morgenmad hos mrs. Vartabedian. 84 00:05:56,051 --> 00:05:57,512 Hun kan ikke lide dig. 85 00:05:58,514 --> 00:06:00,934 Du skal fjerne en galdeblære. 86 00:06:01,101 --> 00:06:04,566 Og jeg skal i bad, og Penny skal have tøj på så... 87 00:06:05,902 --> 00:06:09,282 - Det var dejligt at møde dig. - Også dig. 88 00:06:09,449 --> 00:06:12,120 - Ses vi i aften? - Ja. Farvel. 89 00:06:21,469 --> 00:06:24,977 Hvad har jeg gjort mrs. Vartabedian? 90 00:06:26,061 --> 00:06:29,066 Nå, det er Stephanie, hva'? 91 00:06:30,777 --> 00:06:34,074 Hvorfor er det, som om jeg fik undersøgt prostataen? 92 00:06:39,751 --> 00:06:43,090 - Hun virker sød. - Ja. Hun er skøn. 93 00:06:43,257 --> 00:06:45,468 Og hun er en værdifuld sambo. 94 00:06:45,845 --> 00:06:47,180 Sambo? 95 00:06:47,347 --> 00:06:49,977 - Bor I sammen? - Som hippier. 96 00:06:50,519 --> 00:06:52,022 Vi bor ikke sammen. 97 00:06:52,189 --> 00:06:54,651 Skal du se papirarbejdet igen? 98 00:06:54,818 --> 00:06:56,279 Vi bor ikke sammen. 99 00:06:56,448 --> 00:06:59,368 - Er du sikker? - Selvfølgelig. 100 00:06:59,535 --> 00:07:01,829 Lad os finde ud af det. 101 00:07:01,997 --> 00:07:05,546 Ville jeg ikke være den første til at vide det? 102 00:07:05,712 --> 00:07:09,053 Søde, du ville være den sidste. 103 00:07:13,684 --> 00:07:16,230 Søde kjoler. 104 00:07:16,397 --> 00:07:21,573 - Den ser sikkert godt ud til dig. - Vi bor ikke sammen. 105 00:07:21,907 --> 00:07:23,243 Okay. 106 00:07:23,410 --> 00:07:28,502 Duftlys, plyssede hjemmesko. Blomstrede lagener. 107 00:07:28,919 --> 00:07:30,421 Vi bor ikke sammen. 108 00:07:30,589 --> 00:07:32,007 Okay, videre. 109 00:07:32,175 --> 00:07:34,847 Hvem er det her i Disney World? 110 00:07:35,973 --> 00:07:38,352 Den store hund er Fedtmule. 111 00:07:38,603 --> 00:07:43,361 Det ældre par med museørerne kender jeg ikke. 112 00:07:44,863 --> 00:07:49,120 - Vi bor ikke sammen. - Du kæmper til det sidste, hva'? 113 00:07:50,122 --> 00:07:54,587 Vi har din creme, dit "In Style" -blad, dit smykkeskrin. 114 00:07:54,755 --> 00:07:58,804 Hvor er mit bat-signal? 115 00:07:59,431 --> 00:08:03,145 - Har du et bat-signal? - Det havde jeg. 116 00:08:03,396 --> 00:08:05,690 Det var lige her. 117 00:08:06,066 --> 00:08:07,820 Hun må... 118 00:08:08,487 --> 00:08:11,117 Åh, gud, vi bor sammen. 119 00:08:12,494 --> 00:08:14,748 Hvad ledte dig på sporet? 120 00:08:29,441 --> 00:08:31,108 Nye bukser? 121 00:08:31,276 --> 00:08:33,781 Ja. Stephanie købte dem. 122 00:08:34,823 --> 00:08:36,159 Bomuld? 123 00:08:36,326 --> 00:08:40,124 Jeg tror, det er en blanding af uld og ildmyrer. 124 00:08:41,043 --> 00:08:43,880 Kæresten køber tøj? Det lyder seriøst. 125 00:08:44,049 --> 00:08:47,887 Det er det faktisk. Jeg tænkte over det - 126 00:08:48,055 --> 00:08:50,894 - og besluttede, vi skulle bo sammen. 127 00:08:52,813 --> 00:08:55,067 Leonard, kæmpefejl. 128 00:08:55,235 --> 00:08:59,075 Der er en hel buffet af kvinder, og du står i hjørnet - 129 00:08:59,242 --> 00:09:02,539 - og spiser det samme æg igen og igen. 130 00:09:04,000 --> 00:09:06,838 I det mindste har jeg et æg. Hvad har du? 131 00:09:07,005 --> 00:09:11,304 Det store kolde bord med potentielle seksualpartnere. 132 00:09:11,470 --> 00:09:13,683 Kan du se blondinen? 133 00:09:14,935 --> 00:09:17,565 Jeg kan lægge an på hende. 134 00:09:18,691 --> 00:09:20,863 Så læg an på hende. 135 00:09:25,077 --> 00:09:26,788 Hun er ikke min type. 136 00:09:27,791 --> 00:09:29,627 Hun tjekkede dig ellers ud. 137 00:09:29,794 --> 00:09:32,466 - Gjorde hun? - Selvfølgelig ikke. 138 00:09:34,593 --> 00:09:39,393 Jeg er ligeglad med, hvad I tror. Vi er glade for at bo sammen. 139 00:09:39,560 --> 00:09:42,899 I får $20 for at bytte bukser med mig. 140 00:09:50,246 --> 00:09:53,335 - Hvad laver du her? - Vent lige. 141 00:09:54,127 --> 00:09:57,758 130/80. Det er lidt højt. 142 00:09:58,176 --> 00:10:02,016 Det må skyldes stress fra at snige mig rundt. 143 00:10:02,432 --> 00:10:04,979 Hvorfra fik du stetoskopet og blodtryksmåleren? 144 00:10:05,146 --> 00:10:07,859 Min tante gav mig det. 145 00:10:09,488 --> 00:10:13,786 Hun tænkte, at jeg skulle have noget at falde tilbage på. 146 00:10:15,206 --> 00:10:18,545 Og det hedder et sphygmo-manometer. 147 00:10:19,212 --> 00:10:22,175 - Tak. - Lærte du ikke det på medicinstudiet? 148 00:10:23,721 --> 00:10:25,557 Jeg har lidt travlt. 149 00:10:25,724 --> 00:10:29,229 Du skal lige godkende disse prøver. 150 00:10:29,396 --> 00:10:32,986 En blodtryksmåling, en muskelundersøgelse, - 151 00:10:33,154 --> 00:10:35,240 - spiserørsundersøgelse? 152 00:10:35,407 --> 00:10:38,580 Og en kikkertundersøgelse. Sidst, jeg hikkede, - 153 00:10:38,747 --> 00:10:41,709 - tog mit mellemgulv det bare på rutinen. 154 00:10:42,461 --> 00:10:44,380 Gå hjem, Sheldon. 155 00:10:44,547 --> 00:10:49,514 Må jeg få spiserørsundersøgelsen? Jeg har allerede drukket barium. 156 00:10:51,769 --> 00:10:53,103 Hej. 157 00:10:53,271 --> 00:10:56,985 - Har du noget skyllemiddel? - Ja, klart. 158 00:11:05,834 --> 00:11:08,881 Vasker du en krokodille? 159 00:11:09,757 --> 00:11:15,560 - Det er de bukser, Stephanie købte. - Søde, de kan ikke maskinvaskes. 160 00:11:15,726 --> 00:11:17,395 - Er du sikker? - Helt. 161 00:11:21,111 --> 00:11:24,033 Bare du havde sagt det før. 162 00:11:26,662 --> 00:11:29,417 - Har I problemer? - Nej. 163 00:11:29,876 --> 00:11:32,672 - Virkelig? - Ja, det er skønt. 164 00:11:34,259 --> 00:11:37,930 Måske skete alt det med at flytte sammen - 165 00:11:38,099 --> 00:11:40,227 - lidt hurtigt, men det er fint. 166 00:11:40,394 --> 00:11:43,692 Leonard, hvis du er utryg med tingene, - 167 00:11:43,859 --> 00:11:45,861 - må du gerne sige noget. 168 00:11:46,028 --> 00:11:48,408 Er du sikker? Det lyder ikke rigtigt. 169 00:11:48,826 --> 00:11:51,788 Jeres følelser er lige vigtige. 170 00:11:52,665 --> 00:11:55,879 Det lyder heller ikke rigtigt. 171 00:11:56,547 --> 00:12:01,054 Sig, forholdet skal følge et tempo, som I begge er trygge ved. 172 00:12:02,347 --> 00:12:05,312 Okay, sådan noget kunne jeg sige. 173 00:12:05,812 --> 00:12:07,565 Det gør jeg. 174 00:12:08,065 --> 00:12:10,154 - Tak. - Det var så lidt. 175 00:12:15,245 --> 00:12:19,878 Du har et godt tag i det her. Måske kunne du tale med hende? 176 00:12:21,088 --> 00:12:22,591 Du laver sjov, ikke? 177 00:12:23,592 --> 00:12:25,513 Nej, men det er okay. 178 00:12:28,142 --> 00:12:30,020 Jeg snakker med hende. 179 00:12:32,024 --> 00:12:33,108 Vil du med? 180 00:12:34,904 --> 00:12:36,908 Gå nu. 181 00:12:48,345 --> 00:12:49,680 Åh, nej. 182 00:12:49,848 --> 00:12:51,851 Hvad? 183 00:12:52,017 --> 00:12:55,021 Du havde ret. Dit strubehoved er betændt. 184 00:12:55,189 --> 00:12:59,029 - Jeg har aldrig set noget lignende. - Jeg vidste det. 185 00:13:00,574 --> 00:13:02,869 Hvad gør jeg? 186 00:13:03,370 --> 00:13:06,876 Du skal stoppe med at tale. 187 00:13:07,711 --> 00:13:09,840 Hvor længe skal jeg... 188 00:13:11,091 --> 00:13:12,721 Øjeblikkeligt. 189 00:13:15,056 --> 00:13:16,392 - Hej. - Hej, skat. 190 00:13:16,560 --> 00:13:18,229 Sheldon. 191 00:13:25,783 --> 00:13:26,911 Hvad så? 192 00:13:27,620 --> 00:13:30,708 Jeg har lige lavet en Sheldon-ectomy. 193 00:13:31,668 --> 00:13:34,465 Forsigtig. Ellers kommer det bare igen. 194 00:13:36,051 --> 00:13:38,430 - Forstået. - Hør, vi må snakke. 195 00:13:40,600 --> 00:13:43,355 Skal vi snakke, eller skal vi snakke? 196 00:13:44,065 --> 00:13:46,026 Det forstår jeg ikke. 197 00:13:46,194 --> 00:13:49,658 Hvorfor siger du ikke, det du vil sige? 198 00:13:49,824 --> 00:13:51,327 Okay. 199 00:13:51,788 --> 00:13:54,123 Hør, det er bare fordi, - 200 00:13:54,291 --> 00:13:58,130 - det hele er gået så stærkt. 201 00:13:58,798 --> 00:14:01,804 - Og? - Det er lidt skræmmende. 202 00:14:02,138 --> 00:14:04,685 Men på en god måde, ikke? 203 00:14:05,141 --> 00:14:06,854 Klart. 204 00:14:08,274 --> 00:14:11,027 Hvornår er skræmmende ikke godt? 205 00:14:11,864 --> 00:14:16,162 Men... Okay. Jeg har følelser, ikke? 206 00:14:16,579 --> 00:14:19,836 Og det er helt okay at udtrykke dem, ikke? 207 00:14:20,002 --> 00:14:22,464 Selvfølgelig. Sig nu, hvad du føler. 208 00:14:22,631 --> 00:14:26,429 Okay, jeg... Det er vigtigt, at vi - 209 00:14:26,596 --> 00:14:31,563 - holder et tempo, som er vores fart og... 210 00:14:32,441 --> 00:14:35,028 Sørens, jeg havde det lige. 211 00:14:35,528 --> 00:14:39,034 Hvad med at jeg siger, hvad jeg føler? 212 00:14:39,201 --> 00:14:41,080 Hvad er det? 213 00:14:43,876 --> 00:14:45,421 Lige nu? 214 00:14:46,464 --> 00:14:48,090 Hvorfor ikke? 215 00:14:48,258 --> 00:14:50,304 Skal man ikke vente en time? 216 00:14:53,392 --> 00:14:55,063 Det er for svømning. 217 00:14:56,482 --> 00:14:58,317 Okay. 218 00:14:59,320 --> 00:15:01,699 Bare jeg ikke får kramper. 219 00:15:04,119 --> 00:15:05,455 - Hej. - Hej. 220 00:15:05,622 --> 00:15:07,919 - Dit tøj er i tumbleren. - Tak. 221 00:15:08,086 --> 00:15:10,380 - Dine bukser er ødelagte. - Godt. 222 00:15:12,300 --> 00:15:14,429 Hvordan gik snakken med Stephanie? 223 00:15:14,596 --> 00:15:19,772 På en måde gik det rigtig godt. 224 00:15:20,356 --> 00:15:22,944 Sagde du, du ville sætte farten ned? 225 00:15:23,111 --> 00:15:27,492 Lkke helt. Men jeg sagde, jeg havde følelser. 226 00:15:27,659 --> 00:15:29,831 Godt. Godt. 227 00:15:29,998 --> 00:15:31,458 Og hvad så? 228 00:15:32,419 --> 00:15:36,968 Og så skiftede vi af en eller anden grund emne. 229 00:15:37,803 --> 00:15:40,057 I knaldede, ikke? 230 00:15:41,892 --> 00:15:43,478 Lidt. 231 00:15:46,319 --> 00:15:49,071 - Hvad? - Ingenting. 232 00:15:53,079 --> 00:15:55,833 Det lyder til, at det nok skal gå. 233 00:15:56,001 --> 00:15:57,795 Ja, det er helt fint. 234 00:15:57,961 --> 00:16:00,883 Det skal nok gå. 235 00:16:01,384 --> 00:16:03,055 Kom nu, Leonard. 236 00:16:03,221 --> 00:16:06,686 Du har ret til at bestemme, hvordan det skal gå. 237 00:16:07,395 --> 00:16:09,106 - Seriøst? - Ja. 238 00:16:09,273 --> 00:16:12,528 Du behøver ikke altid at gøre, hvad kvinden vil. 239 00:16:14,867 --> 00:16:19,708 - Hvad? - Ingenting. Jeg gennemgår bare mit liv. 240 00:16:24,091 --> 00:16:27,054 Okay, her er problemet. 241 00:16:27,221 --> 00:16:30,978 Jeg er bange for, at hun dropper mig. 242 00:16:31,143 --> 00:16:33,398 Det er en chance, du må tage. 243 00:16:33,564 --> 00:16:35,987 Hvis det sker, så sker det. 244 00:16:37,323 --> 00:16:39,242 Meget betryggende. 245 00:16:40,619 --> 00:16:43,749 Okay, hvad siger jeg så til hende? 246 00:16:44,376 --> 00:16:49,175 Hvad har kvinder sagt til dig, når de ville skrue tempoet ned? 247 00:16:49,342 --> 00:16:52,806 "Jeg kan lide dig, men jeg giver Mark en chance." 248 00:16:55,728 --> 00:16:57,857 Det skal nok sætte tempoet ned. 249 00:17:04,995 --> 00:17:08,417 Undskyld, jeg afbrød. Hvad sagde du? 250 00:17:11,214 --> 00:17:12,924 Ja, okay. 251 00:17:13,091 --> 00:17:17,308 Stephanie, her er problemet. 252 00:17:17,682 --> 00:17:22,817 - Jeg kan godt lide dig... - Gud, her kommer talen. 253 00:17:25,821 --> 00:17:27,492 Hvilken tale? 254 00:17:28,159 --> 00:17:32,876 "Jeg kan godt lide dig, men måske skulle vi holde pause, - 255 00:17:33,043 --> 00:17:36,508 - for jeg mangler albuerum, men jeg ringer." 256 00:17:36,674 --> 00:17:40,138 Og du ringer aldrig, så jeg ringer, men du svarer ikke. 257 00:17:40,306 --> 00:17:42,559 Og når jeg ser dig på caféen, - 258 00:17:42,726 --> 00:17:45,147 - har du problemer med telefonsvareren, - 259 00:17:45,313 --> 00:17:48,736 - og jeg ved, du lyver, men lader som ingenting, - 260 00:17:48,903 --> 00:17:51,700 - selvom jeg er ved at dø. 261 00:17:56,709 --> 00:17:57,794 Nej. 262 00:17:59,254 --> 00:18:02,760 Nej, det ville jeg ikke sige. 263 00:18:02,927 --> 00:18:05,056 Jeg ville bare sige, - 264 00:18:06,600 --> 00:18:09,063 - at jeg rigtig godt kan lide dig. 265 00:18:10,232 --> 00:18:14,907 Godt, for jeg kan også rigtig godt lide dig. 266 00:18:19,038 --> 00:18:20,916 Fantastisk. 267 00:18:26,760 --> 00:18:28,262 - Hej. - Hej. 268 00:18:28,597 --> 00:18:30,183 Hej. 269 00:18:31,060 --> 00:18:33,103 Fed sweater. 270 00:18:34,148 --> 00:18:36,943 Stephanie købte den. Den er lidt sjov. 271 00:18:37,277 --> 00:18:39,783 Der er en stor fugl på den, mand. 272 00:18:41,076 --> 00:18:43,623 Ja, det er det sjove. 273 00:18:44,124 --> 00:18:48,339 Vi køber også nye gardiner og en støvfanger og et duntæppe. 274 00:18:48,506 --> 00:18:52,513 Jeg ved ikke, hvad det er, men jeg vil ikke have en. 275 00:18:52,679 --> 00:18:56,980 Når jeg nævner, at hun skal flytte, græder hun, og vi knalder. 276 00:18:57,772 --> 00:19:01,152 Du er heldig. For mig er det omvendt. 277 00:19:02,362 --> 00:19:05,411 Hvorfor sender du ikke bare en besked? 278 00:19:05,745 --> 00:19:09,668 - Er det ikke kujonagtigt? - Det er mere end usselt. 279 00:19:10,126 --> 00:19:13,883 Ja, men på den anden side har du en fuglesweater på. 280 00:19:18,141 --> 00:19:19,810 Solgt. 281 00:19:22,022 --> 00:19:25,360 "Jeg tror, det er bedst for vores forhold, - 282 00:19:25,528 --> 00:19:28,950 - hvis du flytter hjem til dig selv." 283 00:19:29,869 --> 00:19:31,412 Sådan. 284 00:19:32,583 --> 00:19:35,129 - Det er gjort. - Godt for dig. 285 00:19:35,295 --> 00:19:37,883 Ja, godt for mig. 286 00:19:38,341 --> 00:19:39,802 Jeg får aldrig sex igen. 287 00:19:45,561 --> 00:19:47,734 Jeg tog fejl. Vi ses. 288 00:19:54,995 --> 00:19:56,706 Penny. 289 00:19:57,583 --> 00:19:59,295 Penny. 290 00:20:00,296 --> 00:20:02,048 Penny. 291 00:20:06,933 --> 00:20:08,101 Sheldon? 292 00:20:10,855 --> 00:20:14,779 Jeg har et betændt strubehoved. 293 00:20:16,783 --> 00:20:17,951 Okay. 294 00:20:20,957 --> 00:20:26,174 Vi har ikke mere urtete. Har du noget? 295 00:20:29,179 --> 00:20:30,807 Lad mig lige se efter. 296 00:20:34,438 --> 00:20:39,028 Noget bagdel ville også være godt. 297 00:20:39,572 --> 00:20:41,200 Bagdel? 298 00:20:44,163 --> 00:20:45,499 Bagemel. 299 00:21:14,925 --> 00:21:17,012 [DANISH]