1 00:00:01,117 --> 00:00:02,993 Se, der er "Saturn 3." 2 00:00:03,161 --> 00:00:06,372 Det vil jeg ikke se. "Deep Space Nine" er bedre. 3 00:00:06,539 --> 00:00:09,416 Hvordan er "Deep Space Nine" bedre end "Saturn 3"? 4 00:00:10,334 --> 00:00:13,170 Simpel regning vil vise, det er seks gang bedre. 5 00:00:15,464 --> 00:00:18,006 Gå på kompromis. Se "Babylon 5." 6 00:00:18,841 --> 00:00:21,177 Hvordan er det et kompromis? 7 00:00:21,344 --> 00:00:25,473 Fem er halvvejs mellem tre og... Glem det. 8 00:00:26,014 --> 00:00:28,726 Hvad med at afgøre det med sten, papir, saks? 9 00:00:28,892 --> 00:00:29,935 Nej. 10 00:00:30,102 --> 00:00:33,355 Videnskaben antyder at i sten, papir, saks - 11 00:00:33,522 --> 00:00:37,024 - vil folk, der kender hinanden, få det samme 75 til 80% - 12 00:00:37,191 --> 00:00:39,193 - af gangene pga. de få muligheder. 13 00:00:39,360 --> 00:00:43,531 Jeg foreslår sten, papir, saks, øgle, Spock. 14 00:00:44,614 --> 00:00:46,991 - Hvad? - Det er meget simpelt. 15 00:00:47,157 --> 00:00:49,577 Saks klipper papir, papir dækker sten, - 16 00:00:49,743 --> 00:00:52,330 - sten maser øgle, øgle forgifter Spock, - 17 00:00:52,497 --> 00:00:55,124 - Spock smadrer saks, saks klipper øgle over, - 18 00:00:55,292 --> 00:00:57,543 - øgle æder papir, papir går imod Spock, - 19 00:00:57,709 --> 00:01:02,505 - Spock udsletter sten og som altid smadrer sten saks. 20 00:01:05,216 --> 00:01:07,176 Okay, jeg har vist forstået det. 21 00:01:09,344 --> 00:01:11,888 Sten, papir, saks, øgle, Spock. 22 00:01:19,563 --> 00:01:21,565 Hej, drenge. 23 00:01:21,982 --> 00:01:24,401 Ahoy, kaptajn klo. 24 00:01:24,650 --> 00:01:26,401 Du lagde mærke til klappen. 25 00:01:26,569 --> 00:01:30,072 Det er en del af en teknik til at score kvinder på. 26 00:01:30,238 --> 00:01:36,995 Man bruger et visuelt redskab, der gør dig anderledes og mindeværdig. 27 00:01:37,162 --> 00:01:39,873 Ligesom påfuglehannen med smukke farver - 28 00:01:40,040 --> 00:01:43,250 - eller bavianen med den blodrøde bagdel. 29 00:01:43,959 --> 00:01:47,086 Eller i dette tilfælde jøden med øjenbetændelse. 30 00:01:47,838 --> 00:01:49,963 Bare dril, men det virker. 31 00:01:50,131 --> 00:01:51,966 Mød op i noget særligt, - 32 00:01:52,134 --> 00:01:54,343 - udvælg målet og uddel lidt negs. 33 00:01:54,509 --> 00:01:57,179 - Negs? - Et negativt kompliment, - 34 00:01:57,346 --> 00:01:59,932 - som gør en kvinde helt målløs såsom: 35 00:02:00,098 --> 00:02:04,519 "Normalt tænder jeg ikke på store tænder, men de virker på dig." 36 00:02:05,437 --> 00:02:08,440 Jeg har en hel liste. Hvem vil være min partner? 37 00:02:08,606 --> 00:02:12,194 Du får ikke brug for en partner. Du får brug for en læge. 38 00:02:13,027 --> 00:02:15,529 Howard, din scooter står i vejen. 39 00:02:15,697 --> 00:02:18,199 Åh, øjenbetændelse igen? 40 00:02:20,076 --> 00:02:22,409 Første skridt: Hun ser klappen. 41 00:02:23,787 --> 00:02:27,122 Ikke mange kvinder ser så godt ud som dig - 42 00:02:27,290 --> 00:02:29,875 - med så fedtet hår. 43 00:02:36,965 --> 00:02:38,591 Flyt nu bare din scooter, - 44 00:02:38,757 --> 00:02:41,260 - inden jeg smider den i skraldespanden. 45 00:03:12,163 --> 00:03:15,834 Jeg vil ikke se "Clone Wars" serien, - 46 00:03:16,000 --> 00:03:18,585 - før jeg ar set "Clone Wars" filmen. 47 00:03:19,586 --> 00:03:23,256 George Lucas skal skuffe mig i den rækkefølge, der er meningen. 48 00:03:25,092 --> 00:03:26,634 Nå, men jeg vil se det nu. 49 00:03:27,051 --> 00:03:28,594 Så er tiden inde - 50 00:03:28,761 --> 00:03:32,765 - til endnu en omgang sten, papir, saks, øgle, Spock. 51 00:03:38,020 --> 00:03:39,854 Se, hvad du vil. 52 00:03:40,856 --> 00:03:42,732 Jeg så, hvad du gjorde. 53 00:03:43,524 --> 00:03:44,859 Hvad gjorde jeg? 54 00:03:49,488 --> 00:03:52,325 Hallo? Hej, Howard. 55 00:03:52,490 --> 00:03:54,116 Hvad er der galt? 56 00:03:54,743 --> 00:03:56,453 Okay. Okay, vi kommer. 57 00:03:57,245 --> 00:03:59,496 - Hvad? - Howard er på laboratoriet. 58 00:03:59,663 --> 00:04:01,707 Han har problemer. DEFCON 5. 59 00:04:01,874 --> 00:04:05,628 DEFCON 5? Så behøver vi ikke skynde os. 60 00:04:06,420 --> 00:04:08,797 - Hvad? - DEFCON 5 betyder ingen fare. 61 00:04:08,964 --> 00:04:10,798 DEFCON 1 er en krise. 62 00:04:10,965 --> 00:04:12,967 Hvorfor er fem ikke værre end et? 63 00:04:13,133 --> 00:04:14,969 "Star Trek V" var værre end etteren. 64 00:04:17,180 --> 00:04:19,975 Det er en sammenligning mellem kvaliteter. 65 00:04:20,141 --> 00:04:24,854 Og i øvrigt er "Star Trek l" betydeligt værre end "Star Trek V." 66 00:04:25,020 --> 00:04:26,063 Hold dog op. 67 00:04:26,230 --> 00:04:29,273 "Star Trek V" er indbegrebet af dårlighed. 68 00:04:29,440 --> 00:04:30,483 Nej, nej, nej. 69 00:04:31,192 --> 00:04:33,985 Den har små fejl i manuskript og instruktion, - 70 00:04:34,153 --> 00:04:36,239 - mens "Star Trek l" er helt umulig. 71 00:04:36,405 --> 00:04:38,949 Art direction, kostumer, musik, lydmix. 72 00:04:39,115 --> 00:04:42,535 Kan vi ikke glemme, jeg sagde "DEFCON" og komme af sted? 73 00:04:43,828 --> 00:04:46,247 "Star Trek V." 74 00:04:47,998 --> 00:04:51,084 Vil du i det mindste indrømme, at "Star Trek IV" - 75 00:04:51,253 --> 00:04:53,003 - uden tvivl er bedst? 76 00:04:53,169 --> 00:04:56,256 Jeg har tre ord at sige: "Wrath of Khan." 77 00:04:57,424 --> 00:04:59,508 - Godt, I er her. - Hvad er der galt? 78 00:04:59,676 --> 00:05:02,719 Mars-fartøjet sidder fast. 79 00:05:02,929 --> 00:05:04,973 - Hvor? - På en øde landevej - 80 00:05:05,138 --> 00:05:08,016 - nær Bakersfield. Hvor tror du? På Mars. 81 00:05:09,601 --> 00:05:13,187 - Howard, er alt okay? - Ja, skat, jeg kommer om lidt. 82 00:05:14,647 --> 00:05:17,400 Tog du en pige med til Mars-fartøjets kontrolrum? 83 00:05:17,567 --> 00:05:19,901 Ja, jeg mødte hende i en bar. Hun er læge. 84 00:05:20,068 --> 00:05:21,237 Min mor vil tillade - 85 00:05:21,404 --> 00:05:23,948 - det uden følger, for hun er ikke jøde. 86 00:05:25,449 --> 00:05:28,076 Virkede klappen for øjet og bemærkningerne? 87 00:05:28,244 --> 00:05:31,704 Nej, der var tre andre med klap for øjet. En fiasko. 88 00:05:33,372 --> 00:05:35,248 Men "vil du gerne se - 89 00:05:35,417 --> 00:05:37,251 - et fortroligt område" virkede. 90 00:05:37,418 --> 00:05:39,420 Hvad er det lige, vi skal gøre? 91 00:05:39,586 --> 00:05:40,920 Hjælp mig med fartøjet, - 92 00:05:41,088 --> 00:05:43,755 - og du må få Stephanie ud, inden nogen ser det. 93 00:05:43,923 --> 00:05:45,551 Hun må ikke være her. 94 00:05:45,717 --> 00:05:48,304 Virkelig? Må kvinder fra værtshuse - 95 00:05:48,469 --> 00:05:51,722 - ikke lege med dyre regeringsprojekter på andre planeter? 96 00:05:51,890 --> 00:05:55,934 Ja, jeg var slem. Måske slår hun mig. Kan vi komme i gang? 97 00:05:57,812 --> 00:06:01,314 Howard, det er sent, måtte jeg ikke prøve at styre den? 98 00:06:01,772 --> 00:06:04,109 Beklager, men der kom noget i vejen. 99 00:06:04,276 --> 00:06:06,109 Et slags Mars... 100 00:06:06,277 --> 00:06:09,864 Mars-fartøj-Howard-og-lidt-halløj... 101 00:06:10,031 --> 00:06:13,407 ...situation. 102 00:06:15,326 --> 00:06:18,078 Så min ven Leonard kører dig hjem. 103 00:06:18,245 --> 00:06:20,749 Okay. Kom, ven Leonard. 104 00:06:20,915 --> 00:06:22,416 - Okay. - Jeg ringer. 105 00:06:22,583 --> 00:06:25,001 Ja. Er du videnskabsmand som Howard? 106 00:06:25,170 --> 00:06:28,172 Ingen er som Howard. 107 00:06:29,047 --> 00:06:31,424 Min mor vil elske hende. 108 00:06:31,591 --> 00:06:35,637 Fint. Måske kan de følges, når de besøger dig i fængslet. 109 00:06:42,142 --> 00:06:46,021 Undskyld. Jeg afbrød dig bare. Hvad sagde du? 110 00:06:46,187 --> 00:06:48,857 - Bare at Howard er en fin fyr. - Ja. 111 00:06:49,983 --> 00:06:52,653 Han har en god humor. 112 00:06:52,819 --> 00:06:55,445 Han elsker sin mor højt. 113 00:06:55,613 --> 00:06:57,489 Nogle mener for højt. 114 00:06:58,366 --> 00:07:00,408 Jeg kan lide, du er en loyal ven. 115 00:07:00,575 --> 00:07:02,743 Ja, jeg er loyal. 116 00:07:02,911 --> 00:07:04,955 Hvis man ser generelt på det. 117 00:07:09,833 --> 00:07:13,044 Jeg er nysgerrig. Havde han en chance med dig? 118 00:07:13,212 --> 00:07:16,257 Er du vanvittig? Han havde klap for øjet. 119 00:07:17,131 --> 00:07:21,468 - Hvorfor kom du så...? - Han sagde, han kunne køre på Mars. 120 00:07:22,387 --> 00:07:24,012 - Selvfølgelig. - Ja. 121 00:07:25,390 --> 00:07:27,724 Kan vi ses igen? 122 00:07:27,891 --> 00:07:30,393 Du kommer ikke til at se mig nu. 123 00:07:32,896 --> 00:07:34,522 Fedt nok. 124 00:07:40,319 --> 00:07:41,404 Sker der noget? 125 00:07:42,195 --> 00:07:44,072 Jeg tjekkede bare min e-mail. 126 00:07:45,699 --> 00:07:48,494 Men nej, det reagerer ikke. 127 00:07:48,660 --> 00:07:51,996 Den passende metafor her involverer en flod af ekskrementer - 128 00:07:52,162 --> 00:07:56,083 - og en båd, som ikke kom ret langt. 129 00:07:56,501 --> 00:07:58,668 Der må være andre muligheder. 130 00:07:58,835 --> 00:08:01,254 Du kan ringe til Falck. 131 00:08:01,755 --> 00:08:05,342 Men de ankommer nok ikke før om 35 år. 132 00:08:06,508 --> 00:08:09,470 Og man skal være ved sit køretøj med medlemskortet, - 133 00:08:09,637 --> 00:08:11,305 - når de ankommer. 134 00:08:11,930 --> 00:08:15,475 - Den sad. - Hvor? 135 00:08:16,268 --> 00:08:19,021 - Okay, så er det plan B. - Hvad er plan B? 136 00:08:19,186 --> 00:08:20,981 Slet alt, tag båndet, - 137 00:08:21,148 --> 00:08:23,774 - tør vores fingeraftryk af og løb. 138 00:08:23,940 --> 00:08:25,693 Hvorfor var det ikke plan A? 139 00:08:28,404 --> 00:08:31,281 En NASA-talsmand siger, at den mistede data gør, - 140 00:08:31,448 --> 00:08:34,284 - man nok ikke kan finde ud af, - 141 00:08:34,451 --> 00:08:37,120 - hvad der skyldes fejlen. 142 00:08:39,414 --> 00:08:42,042 Gudskelov for plan B. 143 00:08:43,751 --> 00:08:46,127 Howard, arbejdede du du ikke med den? 144 00:08:46,295 --> 00:08:47,963 Nej, du tager fejl. 145 00:08:48,547 --> 00:08:49,631 Jo, da vi mødtes. 146 00:08:49,797 --> 00:08:52,800 Du sagde, jeg kunne få lov at køre en bil på Mars. 147 00:08:55,302 --> 00:08:58,305 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 148 00:09:01,726 --> 00:09:02,768 Undskyld mig. 149 00:09:02,935 --> 00:09:06,355 Leonard signalerer til mig, han vil tale i enrum med mig. 150 00:09:07,898 --> 00:09:10,107 Jeg er altså helt sikker. 151 00:09:10,274 --> 00:09:15,070 Du spurgte, om jeg var fra Mars, for du havde aldrig set sådan en røv før. 152 00:09:17,698 --> 00:09:20,074 Det lyder som mig, men nej. 153 00:09:21,326 --> 00:09:22,494 Er der et problem? 154 00:09:22,660 --> 00:09:26,664 Ja, hør her, jeg bliver nødt til at snige mig ud. 155 00:09:27,165 --> 00:09:30,167 - Okay. Farvel. - Nej, vent. 156 00:09:30,335 --> 00:09:32,921 Spørger nogen, hvor jeg er, så ved du det ikke. 157 00:09:33,087 --> 00:09:36,006 - Hvor skal du hen? - Det kan jeg ikke sige. 158 00:09:36,757 --> 00:09:38,467 Hvem skulle spørge? 159 00:09:39,508 --> 00:09:41,679 Det kan jeg heller ikke sige. 160 00:09:42,344 --> 00:09:45,598 Du ville fortælle mig, du ikke kan sige, hvad du skal. 161 00:09:45,765 --> 00:09:48,475 Og du kan ikke sige, hvem vil spørge? 162 00:09:49,893 --> 00:09:52,688 Ja, jeg har ikke tænkt det igennem. 163 00:09:54,648 --> 00:09:56,691 - Leonard, lige et øjeblik. - Hvad? 164 00:09:56,859 --> 00:09:59,193 Hvis nogen... Og vi ved ikke hvem. 165 00:09:59,360 --> 00:10:01,779 ...spørger til dig, hvad skal jeg så sige? 166 00:10:01,946 --> 00:10:04,197 Bare sig, jeg gik på kontoret. 167 00:10:04,364 --> 00:10:06,116 - Gør du det? - Nej. 168 00:10:06,283 --> 00:10:08,118 Hvordan kan jeg overbevise dem? 169 00:10:08,285 --> 00:10:10,495 Bare sig: "Leonard tog på kontoret." 170 00:10:10,661 --> 00:10:14,832 Okay. Leonard tog på kontoret. 171 00:10:19,210 --> 00:10:21,381 Hvad...? Nej, nej, ikke sådan. 172 00:10:21,547 --> 00:10:23,298 Bare "Leonard tog på kontoret." 173 00:10:23,464 --> 00:10:26,842 Det ville være gået bedre, hvis du sagde, du skulle det. 174 00:10:27,010 --> 00:10:28,218 Jeg skal på kontoret. 175 00:10:29,053 --> 00:10:30,972 Hvorfor tror jeg ikke på dig? 176 00:10:36,350 --> 00:10:39,396 - Jeg går ud lidt. - Okay. 177 00:10:48,779 --> 00:10:51,573 Vil ingen vide, hvor han skal hen? 178 00:10:53,409 --> 00:10:54,909 Okay, hvor skal han hen? 179 00:10:55,075 --> 00:10:58,371 Leonard skal hen på kontoret. 180 00:11:12,592 --> 00:11:15,136 - Hvordan var din arbejdsdag? - Travl. 181 00:11:15,302 --> 00:11:19,640 Jeg fjernede en blindtarm, en blære og ca. 1,5 meter tyktarm. 182 00:11:20,808 --> 00:11:23,351 Jeg håber, det var tre forskellige fyre. 183 00:11:24,559 --> 00:11:26,313 Nej, det var bare en. 184 00:11:27,772 --> 00:11:29,398 Han klarede den ikke. 185 00:11:30,983 --> 00:11:32,318 Hvordan var din dag? 186 00:11:33,444 --> 00:11:36,989 Jeg er videnskabsmand, så jeg tænkte på ting. 187 00:11:38,615 --> 00:11:41,993 - Er det alt? - Jeg skrev noget af det ned. 188 00:11:43,495 --> 00:11:45,205 - Er du færdig med at spise? - Ja. 189 00:11:45,371 --> 00:11:47,039 Godt. 190 00:11:50,167 --> 00:11:53,754 Havde jeg vidst, du ventede, havde jeg slugt den lasagne. 191 00:11:56,506 --> 00:12:00,093 Det er dr. Stephanie Barnett. Læg en besked. 192 00:12:00,510 --> 00:12:02,595 Hej, Steph, det er mig igen, Howard. 193 00:12:02,762 --> 00:12:06,349 Hvis du ikke skal noget fredag, kan vi spise ovre hos mig. 194 00:12:06,515 --> 00:12:09,394 Min mor laver fremragende mad. 195 00:12:10,518 --> 00:12:13,605 Giv besked. Det er Howard. 196 00:12:15,356 --> 00:12:17,942 Jeg har smagt hendes mad. Det er skønt. 197 00:12:22,363 --> 00:12:25,658 Måske skulle vi overveje at gå ind i soveværelset. 198 00:12:25,824 --> 00:12:30,328 God idé, for der en seng, og jeg er tilhænger af senge. 199 00:12:32,872 --> 00:12:36,542 Det er dr. Stephanie Barnett. Læg en besked. 200 00:12:37,126 --> 00:12:39,586 Hej, det er mig igen. 201 00:12:39,752 --> 00:12:44,174 Du skulle bare vide, der kommer flere til middag på fredag. 202 00:12:44,339 --> 00:12:48,219 Min tante Betty og onkel Elliot kommer fra Palm Springs. 203 00:12:48,385 --> 00:12:49,804 Og hvis nogen spørger, - 204 00:12:49,970 --> 00:12:53,140 - så er du halvt jødisk på din moders side. 205 00:12:53,641 --> 00:12:55,558 Okay, ring tilbage. 206 00:12:55,726 --> 00:12:57,519 Det er Howard. 207 00:12:58,937 --> 00:13:02,065 Burde du ikke sige, du ikke er interesseret? 208 00:13:02,232 --> 00:13:05,234 Skal jeg stoppe og ringe tilbage lige nu? 209 00:13:05,402 --> 00:13:07,195 Nej, slet ikke. 210 00:13:10,490 --> 00:13:12,240 Åh, Leonard. 211 00:13:14,826 --> 00:13:18,412 Det er dr. Stephanie Barnett. Læg en besked. 212 00:13:18,829 --> 00:13:22,500 Hej, det er mig igen. Howard. 213 00:13:23,083 --> 00:13:26,587 Mine fætre og kusiner fra Fort Lauderdale kommer for at møde - 214 00:13:26,754 --> 00:13:30,591 - dig, så vi må flytte middagen til en restaurant. 215 00:13:30,757 --> 00:13:34,843 Sig, vi tager på Olive Garden. 216 00:13:35,094 --> 00:13:37,972 Jeg har en kupon fra avisen. 217 00:13:38,598 --> 00:13:42,602 Vi skal ikke på Olive Garden, mor. 218 00:13:42,768 --> 00:13:47,271 Åh, hr. Stor-i-slaget med hummere. 219 00:13:48,439 --> 00:13:51,567 Jeg ringer tilbage, når vi har styr på alle detaljer. 220 00:13:52,567 --> 00:13:54,237 Det er Howard. 221 00:13:59,616 --> 00:14:01,034 - Hej. - Hej. 222 00:14:01,200 --> 00:14:02,827 - Nye trøjer? - Ja. 223 00:14:02,994 --> 00:14:04,912 - De er pæne. - Tak. 224 00:14:05,079 --> 00:14:06,789 Hvem er pigen? 225 00:14:08,082 --> 00:14:10,543 - Undskyld? - Sidst, du købte trøjer, - 226 00:14:10,710 --> 00:14:11,960 - gik vi ud sammen. 227 00:14:12,126 --> 00:14:15,172 Gik vi faktisk ud sammen? 228 00:14:16,714 --> 00:14:18,801 Ja, vi var da på en date. 229 00:14:18,967 --> 00:14:21,094 Nemlig. Tak. 230 00:14:21,928 --> 00:14:25,473 Sige du ikke lige det til Koothrappali, næste gang du ser ham? 231 00:14:26,223 --> 00:14:27,808 Hvem er hun? 232 00:14:28,266 --> 00:14:31,269 - Hun er doktor. - Fornemt. 233 00:14:31,436 --> 00:14:34,815 En rigtig doktor eller din slags? 234 00:14:35,231 --> 00:14:37,901 En rigtig. En kirurg. 235 00:14:38,067 --> 00:14:39,944 Klog, køn. 236 00:14:41,821 --> 00:14:43,071 Lad mig lige høre. 237 00:14:44,740 --> 00:14:47,117 Hvis en ven tror, han ser nogen, - 238 00:14:47,284 --> 00:14:49,744 - men ikke gør det, fordi du ser hende, - 239 00:14:49,911 --> 00:14:51,662 - er man så en slem person? 240 00:14:51,829 --> 00:14:53,914 - Det kommer an på... - På hvad? 241 00:14:54,082 --> 00:14:56,250 Er den ven Wolowitz? 242 00:14:58,169 --> 00:15:00,004 - Ja. - Så tænk ikke på det. 243 00:15:02,882 --> 00:15:06,385 - Er du sikker? - Har du været i seng med hende? 244 00:15:08,135 --> 00:15:10,513 Din hund. 245 00:15:11,680 --> 00:15:12,890 Godt gået. 246 00:15:13,516 --> 00:15:16,018 - Ændrer det på noget? - Nej. 247 00:15:17,018 --> 00:15:20,980 - Hvorfor spurgte du så? - Jeg er nysgerrig. Vi ses. 248 00:15:26,027 --> 00:15:28,695 Howard, åben døren! 249 00:15:30,114 --> 00:15:32,699 Virkelig? Gør man det, når nogen banker på? 250 00:15:32,867 --> 00:15:35,869 Tak, det anede jeg ikke. 251 00:15:37,746 --> 00:15:41,957 Hej, kammerat. Hvad bringer dig til mit helvede? 252 00:15:42,125 --> 00:15:45,210 - Hvem er det? - Det er Leonard! 253 00:15:45,376 --> 00:15:47,754 I må lege udenfor. 254 00:15:47,921 --> 00:15:51,466 Jeg er ikke ordentligt påklædt. 255 00:15:51,632 --> 00:15:55,720 Vi er ligeglade, mor. Hvad så? 256 00:15:56,345 --> 00:15:58,889 Jeg må tale med dig om noget. 257 00:16:03,811 --> 00:16:05,019 Hallo? 258 00:16:05,186 --> 00:16:08,564 Åh, Stephanie, tak fordi du ringer. Jeg var bekymret. 259 00:16:21,076 --> 00:16:24,829 Nej, jeg forstår. Ja, vi kan være venner. Bestemt. 260 00:16:24,995 --> 00:16:26,413 Tak fordi du ringede. 261 00:16:26,581 --> 00:16:29,332 Ja, du må også have en god dag. 262 00:16:30,751 --> 00:16:31,836 Du er død for mig. 263 00:16:38,174 --> 00:16:40,468 Okay, hvem får det sidste? 264 00:16:45,430 --> 00:16:47,349 Sten, papir, saks, øgle, Spock. 265 00:16:50,936 --> 00:16:53,856 Okay, en af os må stoppe med at bruge Spock. 266 00:16:54,022 --> 00:16:55,356 Hvordan beslutter vi det? 267 00:16:56,274 --> 00:16:58,734 Sten, papir, saks, øgle, Spock. 268 00:17:01,153 --> 00:17:03,029 - Hej, gutter. - Hej. 269 00:17:04,573 --> 00:17:06,283 Hej, Howard. 270 00:17:08,785 --> 00:17:11,329 - Howard? - Sheldon. 271 00:17:11,580 --> 00:17:13,789 Howard benytter sig af et paradigme, - 272 00:17:13,957 --> 00:17:17,417 - hvor du på alle måder er afdød. 273 00:17:18,711 --> 00:17:21,213 Han vil derfor ikke tale til dig - 274 00:17:21,379 --> 00:17:23,840 - og lader som om, han ikke hører dig, - 275 00:17:24,007 --> 00:17:26,886 - og han nægter at anerkende din eksistens. 276 00:17:27,385 --> 00:17:29,888 Det er latterligt. Hvorfor hjælper du ham? 277 00:17:30,054 --> 00:17:32,723 Jeg laver ikke reglerne, Leonard. 278 00:17:34,058 --> 00:17:36,477 Howard, det var ikke planlagt. 279 00:17:36,642 --> 00:17:41,147 Sådan noget sker. Normalt ikke for mig, men det sker. 280 00:17:42,191 --> 00:17:44,859 Kunne I også mærke en kold brise? 281 00:17:45,650 --> 00:17:47,987 Det var vist en metafor angående døden. 282 00:17:48,946 --> 00:17:51,531 Den kolde brise er et ektoplasmisk tegn på, - 283 00:17:51,699 --> 00:17:53,574 - en afdød sjæl går forbi. 284 00:17:54,951 --> 00:17:57,536 Glem det. Jeg æder den sidste. 285 00:18:02,374 --> 00:18:03,584 - Hej, Steph. - Hej. 286 00:18:03,834 --> 00:18:05,668 - Kom ind. - Dårligt tidspunkt? 287 00:18:05,836 --> 00:18:08,922 Ja, men det bliver ikke bedre, så... 288 00:18:09,756 --> 00:18:12,842 Der har vi jo mrs. Død-for-mig. 289 00:18:13,635 --> 00:18:14,677 Hej, Howard. 290 00:18:14,845 --> 00:18:16,929 - Sheldon? - Beklager, men du - 291 00:18:17,095 --> 00:18:20,682 - anerkendte hendes eksistens. Jeg er ude. 292 00:18:22,100 --> 00:18:23,810 Han vil ikke lytte. 293 00:18:23,976 --> 00:18:26,522 Okay, men så bliver vi kun os tre. 294 00:18:26,688 --> 00:18:29,857 - Ja. Lisa bliver skuffet. - Ja. 295 00:18:30,024 --> 00:18:31,359 Lisa? 296 00:18:32,026 --> 00:18:34,529 Min slof. Hun er lige blevet single. 297 00:18:34,695 --> 00:18:37,405 Jeg tænkte, hun ville møde en som dig. 298 00:18:38,698 --> 00:18:43,119 Leonard, Stephanie, I lever. Det er et mirakel. 299 00:18:45,663 --> 00:18:47,998 Nå, men, Lisa, du skulle bare vide, - 300 00:18:48,166 --> 00:18:53,087 - jeg hyggede mig den anden aften. Og undskyld den endte sådan. 301 00:18:54,797 --> 00:18:57,132 Men hvis du ved, om du kan fredag, - 302 00:18:57,298 --> 00:19:01,260 - så ved min mor, hvor mange hun skal lave mad til. 303 00:19:01,426 --> 00:19:03,512 Howard, Howard. Se her. 304 00:19:03,679 --> 00:19:06,765 Men ring tilbage. Det er Howard. 305 00:19:08,225 --> 00:19:11,144 Det er usikkert, hvad der skete med Mars-fartøjet, - 306 00:19:11,310 --> 00:19:12,770 - men én ting er sikkert: 307 00:19:12,937 --> 00:19:16,691 Dataen, den sendte tilbage, indeholder beviser på, - 308 00:19:16,858 --> 00:19:20,153 - der kan have været liv på Mars. 309 00:19:21,194 --> 00:19:22,946 Det er en opdagelse, - 310 00:19:23,114 --> 00:19:25,948 - som har stor betydning for alle. 311 00:19:26,116 --> 00:19:30,328 Desværre vil vi aldrig vide, hvem den ansvarlige er. 312 00:19:34,666 --> 00:19:37,625 Satans også. 313 00:20:04,108 --> 00:20:06,194 [DANISH]