1 00:00:02,344 --> 00:00:03,928 KLINGON ORDBOG 2 00:00:09,931 --> 00:00:14,725 Tiden er gået. Læg blyanterne, klingoner. 3 00:00:14,891 --> 00:00:18,476 - Jeg har pokh. - Har det. 4 00:00:19,685 --> 00:00:20,853 Ja. 5 00:00:21,519 --> 00:00:23,062 Har det. 6 00:00:23,228 --> 00:00:25,396 - Jeg har chorrr. - Har det. 7 00:00:25,563 --> 00:00:27,605 - Ja. - Og kreplach. 8 00:00:27,772 --> 00:00:33,358 Kreplach? Det er ikke klingonsk, men jiddisch for ravioli. 9 00:00:33,525 --> 00:00:36,318 Det er altså også et klingonord. 10 00:00:36,484 --> 00:00:42,487 - Virkelig? Definer det. - Kreplach. En klingon... ravioli. 11 00:00:42,654 --> 00:00:43,946 Hvad siger dommeren? 12 00:00:47,239 --> 00:00:50,699 - Jeg skal bruge jeres fjernsyn. - Hvad er det galt med dit? 13 00:00:50,907 --> 00:00:53,075 Mit er dødt. Jeg får kun støj. 14 00:00:53,242 --> 00:00:57,869 - Har du betalt? - Nu lyder du ligesom kabeludbyderen. 15 00:00:58,036 --> 00:01:02,079 Tyra Banks smider nogen ud fra "America's Next Top Model". 16 00:01:02,246 --> 00:01:04,372 - Undskyld, Penny... - Sig det ikke. 17 00:01:04,539 --> 00:01:07,123 ...men vi spiller klingon-boggle. 18 00:01:07,290 --> 00:01:10,875 Hvor vil du hen? Hun ved, vi er nørder. 19 00:01:11,042 --> 00:01:16,836 - Hvis du skal se, så er det uden lyd. - Så lad gå da. 20 00:01:19,337 --> 00:01:22,005 Godt, bogglekrigere. 21 00:01:30,550 --> 00:01:34,510 - Se de kvinder. - De er skønne. 22 00:01:34,677 --> 00:01:39,095 Worf! Nydeligt. Synd, det er et egennavn. 23 00:01:39,262 --> 00:01:42,680 Se! Den fremtidige mrs. Wolowitz. 24 00:01:42,847 --> 00:01:49,059 Nej, hende der. Med hovedet i skødet på... Sikket sammentræf. 25 00:01:50,726 --> 00:01:54,645 De kan flytte ind hos dig og din mor. 26 00:01:55,686 --> 00:01:58,979 Din nuværende mrs. Wolowitz. 27 00:02:00,272 --> 00:02:04,107 Staves qochbe med... 28 00:02:04,273 --> 00:02:10,235 - Hvorfor græder den mrs. Wolowitz? - Pigerne i huset kan ikke lide hende. 29 00:02:10,401 --> 00:02:14,862 - Huset? Hvilket hus? - De bor sammen i et hus. 30 00:02:15,028 --> 00:02:18,655 - Et hus? Hvor? - Vist et sted i L.A. 31 00:02:19,697 --> 00:02:21,782 Øjeblik. 32 00:02:24,449 --> 00:02:31,661 Er jeg inden for køreafstand af et hus fyldt med håbefulde modeller? 33 00:02:31,827 --> 00:02:37,121 - Ja, sikkert. - Og de bor sammen, bader sammen... 34 00:02:39,414 --> 00:02:43,250 ...har pudekampe i bar figur... 35 00:02:44,291 --> 00:02:48,335 - Hvor skal du hen? - Jeg betaler min regning. 36 00:02:48,502 --> 00:02:51,628 Så lægger vi blyanterne! 37 00:02:51,795 --> 00:02:56,880 Jeg har lokh, makh og cherrrkh. Har nogen dem? 38 00:03:28,436 --> 00:03:31,437 Har de sparket Giselle ud? 39 00:03:31,604 --> 00:03:36,398 Lkke endnu, men fotograferingen under vandet var en skændsel. 40 00:03:36,565 --> 00:03:41,067 Desværre kan Giselle Wolowitz ikke tåle klor. 41 00:03:41,234 --> 00:03:46,111 Men jeg kan godt lide rynkede modeller med udstående øjne. 42 00:03:46,278 --> 00:03:50,280 - Sheldon. Mad! - Der er huset. Frys billedet! 43 00:03:56,949 --> 00:04:00,075 - Hvad laver I? - Noterer stjerner og vartegn. 44 00:04:00,242 --> 00:04:04,953 - Vi vil finde supermodellernes hus. - Hvorfor det? 45 00:04:05,119 --> 00:04:11,873 Hver uge smider de en smuk pige ud, så hun føler sig uvelkommen og knust. 46 00:04:13,415 --> 00:04:17,833 Også kendt som "den fremtidige mrs. Howard Wolowitz". 47 00:04:18,000 --> 00:04:22,294 Er min burger medium stegt? Dildskiver? Pakket tilbehør? 48 00:04:22,460 --> 00:04:26,753 Løgringe med ekstra panering? Hvad sagde de? Protesterede du? 49 00:04:26,920 --> 00:04:30,589 Kraftigt? Hvorfor tog det så lang tid? 50 00:04:31,840 --> 00:04:34,174 Spis nu bare. 51 00:04:34,340 --> 00:04:37,967 - Hvad er der sket? - Giselle hænger i en tynd tråd. 52 00:04:38,134 --> 00:04:43,970 - Godt. Hende hader jeg. - Du er ikke inviteret til brylluppet. 53 00:04:44,137 --> 00:04:46,221 - Værsgo. - Tak. 54 00:04:46,388 --> 00:04:51,640 Skal vi se denne gennemskueligt manipulerende pseudovirkelighed? 55 00:04:51,807 --> 00:04:56,267 Vi har et aftalt tv-skema, der bygger på debat og kompromis. 56 00:04:56,434 --> 00:05:01,311 Ændringer skal godkendes på det ugentlige slofmøde. 57 00:05:02,604 --> 00:05:08,314 Skriv det på dagsordnen. Du vil ikke bryde dig om mit forslag. 58 00:05:10,398 --> 00:05:14,442 Hån bare proceduren, men tag dog lyden af. 59 00:05:15,901 --> 00:05:19,235 Giselle ryger ikke ud. Det bliver Summer. 60 00:05:22,446 --> 00:05:24,905 - Hvad? - Sheldons løgring. 61 00:05:25,071 --> 00:05:29,407 - En enkelt! - Læg den tilbage! 62 00:05:29,574 --> 00:05:35,076 - Den lå vist ikke sådan. - Nægt alt. Mur af tavshed. 63 00:05:38,745 --> 00:05:41,996 - Hvem har... - Det var Penny! 64 00:05:44,330 --> 00:05:47,956 - Hvorfor gjorde du det? - Hvad er problemet? 65 00:05:48,123 --> 00:05:51,500 Ingen rører mad på min tallerken. 66 00:05:51,666 --> 00:05:56,836 - Det vidste jeg ikke. Undskyld. - Det er dit andet strike. 67 00:05:59,754 --> 00:06:02,713 - Hvad? - Dit andet strike. 68 00:06:02,880 --> 00:06:05,715 Tredje gang ryger du ud. 69 00:06:05,882 --> 00:06:08,508 Det er en sportsmetafor. 70 00:06:09,633 --> 00:06:12,802 - En sportsmetafor? - Ja. Baseball. 71 00:06:14,761 --> 00:06:17,345 Godt. Hvad var det første? 72 00:06:17,512 --> 00:06:22,347 18. marts. Du brød reglen om at videresende e-mail-humor. 73 00:06:22,514 --> 00:06:28,100 - Gjorde jeg? - "Ha' cheeseburger" -katten. 74 00:06:28,266 --> 00:06:34,144 Alle elsker da lol-katte. De er nuttede og kan ikke stave. 75 00:06:34,311 --> 00:06:36,562 For de er katte. 76 00:06:36,728 --> 00:06:42,648 Du svigtede min tillid ved at sende mig internet-banaliteter. Strike et. 77 00:06:43,856 --> 00:06:47,441 Gramsen på min mad. Strike to! 78 00:06:47,608 --> 00:06:50,693 Det gælder kun i et år. 79 00:06:52,069 --> 00:06:55,237 Man kan få dem fjernet ved at følge hans kursus. 80 00:06:56,570 --> 00:06:59,197 Jeg rørte kun en. 81 00:06:59,364 --> 00:07:04,324 Du lagde dem tilbage og kompromitterede alle de andre. 82 00:07:04,491 --> 00:07:08,701 Busserne kører vist ikke derud, hvor du bor. 83 00:07:11,869 --> 00:07:18,122 Penny, jeg er nødt til at forlange det samme af dig som af alle andre. 84 00:07:19,164 --> 00:07:24,625 - Til lykke. Du er officielt en af os. - En af os, en af os... 85 00:07:26,918 --> 00:07:32,628 - Hvor herligt. - Du sidder på min plads. 86 00:07:32,795 --> 00:07:36,880 - Hun sidder på min plads. - Nu skal du høre. 87 00:07:37,047 --> 00:07:40,882 Når du går, bor jeg stadig sammen med ham. 88 00:07:42,091 --> 00:07:46,760 Jeg er ligeglad. Jeg tager det stående. Metaforisk. 89 00:07:46,927 --> 00:07:53,471 - Godt. Det var det. Tredje strike. - Uha. Tredje strike. 90 00:07:53,638 --> 00:07:57,390 Forvist? Hvad er det for noget ævl? 91 00:07:57,557 --> 00:08:04,393 Jeg taler med ham. Er du åben over for at tage hans kursus? 92 00:08:07,644 --> 00:08:10,062 Man kan tage det på nettet. 93 00:08:11,563 --> 00:08:18,190 Via triangulering er vi nået frem til, at huset er i Hollywood Hills. 94 00:08:18,357 --> 00:08:21,316 Muligvis Durham, North Carolina. 95 00:08:21,483 --> 00:08:25,235 - Vil du med? - For at gøre hvad? 96 00:08:25,402 --> 00:08:28,070 Feste med smukke piger. 97 00:08:28,237 --> 00:08:32,989 Er I vanvittige? I kommer slet ikke i nærheden. 98 00:08:33,156 --> 00:08:37,199 Det sagde folk også til Armstrong om månen. 99 00:08:37,366 --> 00:08:43,660 Vås. Hele nationen brugte et årti på at få en mand op på månen. 100 00:08:43,827 --> 00:08:47,078 Amerikanere, inden dette år er gået - 101 00:08:47,245 --> 00:08:51,247 - vil vi få en Wolowitz op på en topmodel. 102 00:08:51,414 --> 00:08:54,623 Mange vil tro, det aldrig er sket. 103 00:08:55,915 --> 00:09:01,793 Quesadilla med soja til den laktoseintolerante Leonard? 104 00:09:01,960 --> 00:09:07,504 Caesarsalat uden mandler til allergiske Howard uden kosherkrav? 105 00:09:07,671 --> 00:09:12,131 Og hinduen Raj skal have en kødelskerpizza uden kød. 106 00:09:13,382 --> 00:09:16,008 - Er på vej. - Undskyld! 107 00:09:16,175 --> 00:09:20,926 Du glemte min barbecue bacon-cheeseburger. 108 00:09:21,093 --> 00:09:25,846 Har jeg glemt at sige, at du er forvist fra Cheesecake Factory? 109 00:09:26,888 --> 00:09:30,348 - Hvorfor? - Du har tre strikes. 110 00:09:30,514 --> 00:09:34,892 Du kom, du satte dig, og jeg kan ikke lide din indstilling. 111 00:09:35,059 --> 00:09:41,770 Det er en overtrædelse af loven og imod Cheesecake Factorys politik. 112 00:09:41,936 --> 00:09:47,230 De har en ny. Ingen sko, ingen skjorte, ingen Sheldon. 113 00:09:47,397 --> 00:09:52,149 Det skilt kunne vi sælge i hele Pasadena. 114 00:09:52,316 --> 00:09:55,734 Penny, kan vi lige tale sammen? 115 00:09:55,901 --> 00:09:58,611 - Hej. - Hej. 116 00:09:58,777 --> 00:10:03,613 Jeg talte med Sheldon, og han har det elendigt. 117 00:10:03,780 --> 00:10:07,448 Han ved, han var urimelig og gik for vidt. 118 00:10:07,615 --> 00:10:12,116 - Det er alle tiders. - Ja. Sig nu bare undskyld. 119 00:10:13,283 --> 00:10:19,536 - Jeg undskylder ikke til den galning. - Han siger, hvad du skal sige. 120 00:10:19,703 --> 00:10:23,622 Leonard, I opmuntrer ham jo. 121 00:10:23,789 --> 00:10:28,624 Vi opmuntrer ham ikke. Vi... giver efter. 122 00:10:28,791 --> 00:10:32,626 Jeg undskylder ikke for noget, jeg ikke gjorde. 123 00:10:32,793 --> 00:10:35,961 Teknisk set gjorde du det. 124 00:10:37,711 --> 00:10:40,545 Det var strike et, Leonard. 125 00:10:40,712 --> 00:10:46,006 Værsgo. Quesadilla, salat og pizza. 126 00:10:46,173 --> 00:10:51,258 Takket være Sheldons diskussion med bestyreren er her en burger - 127 00:10:51,425 --> 00:10:55,010 - med sauce, bacon og ost ved siden af. 128 00:10:56,678 --> 00:10:58,845 Kom nu. Spis den. 129 00:11:02,973 --> 00:11:05,307 Hvis du tør. 130 00:11:11,768 --> 00:11:15,645 Der er det. Jeg har fundet topmodellerne! 131 00:11:15,812 --> 00:11:20,355 - Er du sikker? - Anaïs og Giselle soler sig på taget! 132 00:11:20,522 --> 00:11:26,233 - På europæisk maner. - Kan man se det på Google Earth? 133 00:11:26,400 --> 00:11:31,735 Jeg fik min ven på NORAD til at sende en spiondrone henover. 134 00:11:31,902 --> 00:11:34,319 NORAD? Militære fly? 135 00:11:34,486 --> 00:11:40,698 Det var på vej til Sibirien. Det var højst en times udflugt. 136 00:11:42,240 --> 00:11:46,284 - Hvor er han? - Sheldon? I tegneseriebutikken. 137 00:11:46,450 --> 00:11:51,369 - Forsøg at gå på nettet. - Dur det trådløse ikke? 138 00:11:52,411 --> 00:11:56,788 Vær hilset, burgergramser. Du tænker sikkert på - 139 00:11:56,955 --> 00:12:02,583 - hvorfor du ikke kan chatte med dine venner om ting, du "hjerter". 140 00:12:03,624 --> 00:12:10,295 Jeg sætter en stopper for din snylten på vores trådløse internetadgang. 141 00:12:10,460 --> 00:12:17,131 Du kan rette op på situationen ved selv at få trådløst internet - 142 00:12:17,298 --> 00:12:22,008 - eller ved at undskylde over for mig. 143 00:12:22,717 --> 00:12:26,926 - Nåh? - Jeg gentager. Giv efter. 144 00:12:27,093 --> 00:12:30,678 Nej, nu falder der brænde ned. 145 00:12:30,845 --> 00:12:37,472 Læg dig ikke ud med Sheldon. Han er kun et uheld fra at blive superskurk. 146 00:12:37,639 --> 00:12:43,142 Jeg var med i juniorrodeo. Jeg kan binde og kastrere ham på et minut. 147 00:12:44,934 --> 00:12:49,103 Ingen grund til at neutralisere nørden. Jeg hjælper. 148 00:12:49,270 --> 00:12:52,897 Se selv. Problemet er løst. 149 00:12:54,272 --> 00:12:57,732 Goddag, usle insekter. 150 00:12:57,899 --> 00:13:01,609 Som følge af jeres forsøg på at omgå min vilje - 151 00:13:01,775 --> 00:13:04,985 - tildeles I alle yderligere et strike. 152 00:13:06,903 --> 00:13:13,323 - Tusind tak, Howard. - Det er da mig, der skal tage kurset. 153 00:13:21,993 --> 00:13:26,745 - Goddag. - Du skal nok til at vaske. 154 00:13:27,787 --> 00:13:32,623 - Lørdag aften er vaskeaften. - Det ved jeg. 155 00:13:32,789 --> 00:13:37,875 Hver lørdag 20. 15. Det er let at tage højde for. 156 00:13:40,251 --> 00:13:44,836 - Hvad er det, du antyder? - At du er vanemenneske. 157 00:13:45,003 --> 00:13:49,172 Forhindrer noget dig i at vaske lørdag 20. 15 - 158 00:13:49,339 --> 00:13:53,924 - vil du sikkert finde det ubehageligt. 159 00:13:59,551 --> 00:14:02,969 Give efter? Min bare... 160 00:14:08,847 --> 00:14:13,182 Åh nej. Er alle maskinerne optaget? 161 00:14:15,433 --> 00:14:18,227 Hvad vil du dog gøre? 162 00:14:18,393 --> 00:14:24,020 Det gør ikke noget. Jeg vasker bare en anden gang. 163 00:14:24,187 --> 00:14:27,189 En anden aften? Du kan jo forsøge. 164 00:14:27,356 --> 00:14:33,066 Men inderst inde vil du vide, at lørdag aften er vaskeaften. 165 00:14:37,360 --> 00:14:41,153 Kvinde, du leger med kræfter, du ikke fatter. 166 00:14:41,320 --> 00:14:44,363 Din fatter kan kysse min mutter. 167 00:14:49,448 --> 00:14:52,325 Sheldon... Sheldon... Sheldon! 168 00:14:56,827 --> 00:15:02,454 Hvor er mit tøj? Jeg lod det ligge i vaskemaskinen - 169 00:15:02,621 --> 00:15:04,205 - og nu er det væk. 170 00:15:04,372 --> 00:15:10,291 Virkelig? På trods af skiltet med "Efterlad ikke tøj uden opsyn"? 171 00:15:10,458 --> 00:15:17,336 - Sheldon, hvor er mit tøj? - Jeg så dameundertøj... Hvor var det? 172 00:15:17,503 --> 00:15:22,922 Nåh ja. Tidligere på aftnen kiggede jeg ud ad vinduet - 173 00:15:23,089 --> 00:15:28,633 - og fik øje på en bh. Virker de bekendte? 174 00:15:28,800 --> 00:15:32,009 Hvordan fik du dem op på telefonledningen? 175 00:15:32,176 --> 00:15:37,387 Når man forstår fysikkens love, er alt muligt, Penny. 176 00:15:37,554 --> 00:15:41,847 Og lad mig tilføje... 177 00:15:42,013 --> 00:15:45,265 - Få dem ned. - Sig undskyld. 178 00:15:45,431 --> 00:15:50,517 Ellers kan du få fat i en stang og lege trusse-pinata. 179 00:15:50,684 --> 00:15:53,394 Sheldon, det er gået for vidt. 180 00:15:53,561 --> 00:15:58,396 Vi har begge to handlet dumt. Kan vi ikke komme videre? 181 00:15:58,563 --> 00:16:01,814 Jeg har ikke handlet dumt - 182 00:16:01,981 --> 00:16:07,066 - men jeg er villig til at indrømme, at det har du. 183 00:16:08,151 --> 00:16:11,193 I er på talefod igen. Godt. 184 00:16:13,945 --> 00:16:20,239 - Hvad er der sket? - Nu vanker der juniorrodeo! 185 00:16:22,115 --> 00:16:25,575 Åh nej. Ikke juniorrodeo. 186 00:16:25,741 --> 00:16:30,743 - Hvad gjorde du? - Hun spolerede min vaskeaften. 187 00:16:47,293 --> 00:16:50,461 Man får vel ikke stød af telefonkabler? 188 00:16:51,462 --> 00:16:56,255 - Nej. Det her må høre op. - Det er først lige begyndt. 189 00:16:56,422 --> 00:17:02,758 Det her var ikke noget, jeg gerne ville gøre... Her. 190 00:17:02,924 --> 00:17:07,761 - Hvad er det? - Sheldons kryptonit. 191 00:17:10,386 --> 00:17:12,763 Hold da op. 192 00:17:12,929 --> 00:17:15,972 Han må ikke høre, at jeg gav dig den. 193 00:17:16,139 --> 00:17:21,433 Jeg sagde, jeg ville gøre ham fortræd, men det her... 194 00:17:22,892 --> 00:17:27,977 Det forkorter krigen med fem år og redder millioner. 195 00:17:31,104 --> 00:17:36,398 Pause! Det bekræfter det. Vi har adressen på topmodelhuset. 196 00:17:37,440 --> 00:17:42,650 Gud velsigne det registrerede varemærke Google Street View. 197 00:17:42,817 --> 00:17:45,402 Det der er altså klamt. 198 00:17:45,569 --> 00:17:50,821 Hvis det er klamt at bruge internet, militære satellitter og robotter til - 199 00:17:50,988 --> 00:17:57,407 - at finde et hus med unge modeller og overraske dem, så er jeg klam. 200 00:18:02,743 --> 00:18:08,162 Hallo? Øjeblik, så henter jeg ham. Sheldon, det er til dig. 201 00:18:08,329 --> 00:18:14,248 - Det er din mor. - Godt. Hej, mor. Hvordan går det? 202 00:18:15,582 --> 00:18:20,626 Jamen, mor... Hun sætter sig altid på min plads. 203 00:18:22,710 --> 00:18:29,588 Og hun rørte ved min mad. Jeg tog hendes tøj, men hun begyndte altså. 204 00:18:29,755 --> 00:18:33,131 Nej, det er ikke fair! 205 00:18:33,298 --> 00:18:36,549 Hvorfor skal jeg sige undskyld? 206 00:18:36,716 --> 00:18:40,134 Den slags vil Jesus da ikke gå op i. 207 00:18:41,469 --> 00:18:45,137 Du har ret. Jeg ved ikke, hvad Jesus går op i. 208 00:18:45,304 --> 00:18:48,222 Så lad gå da. Farvel. 209 00:18:51,348 --> 00:18:55,433 - Har du sladret? - Er du gal? Jeg har to strikes. 210 00:19:02,186 --> 00:19:06,939 Penny. Penny. Penny. 211 00:19:08,898 --> 00:19:12,941 Jeg er ked af det, jeg gjorde. Her er dit vasketøj. 212 00:19:13,108 --> 00:19:17,610 Dine strikes er slettet, og du er ikke længere forvist. 213 00:19:18,694 --> 00:19:22,988 Må jeg sidde, hvor jeg vil? 214 00:19:23,154 --> 00:19:25,863 Glem det. Det er ikke vigtigt. 215 00:19:26,030 --> 00:19:30,657 - Det var stort af dig. Mange tak. - Selv tak. 216 00:19:30,824 --> 00:19:34,867 - Godnat, Sheldon. - Penny... 217 00:19:35,910 --> 00:19:38,202 Tak for kampen. 218 00:19:40,120 --> 00:19:42,788 - Tak. - Du skal bare huske... 219 00:19:42,955 --> 00:19:46,707 Med stor magt følger et stort ansvar. 220 00:19:48,748 --> 00:19:50,833 Forstået. 221 00:20:04,922 --> 00:20:09,049 - Kan jeg hjælpe jer? - Vi skal reparere tv-tablet. 222 00:20:10,092 --> 00:20:15,386 - Jeg tror, vi har parabol. - Det var det, jeg mente. 223 00:20:15,553 --> 00:20:19,595 Jamen så kom indenfor. 224 00:20:24,015 --> 00:20:28,725 Hun er højere end alle kvinderne i min familie tilsammen. 225 00:20:29,976 --> 00:20:32,226 Hvad gør vi nu? 226 00:20:34,060 --> 00:20:37,895 Følger efter mrs. Wolowitz. 227 00:21:03,115 --> 00:21:05,199 Oversat af: Nicolai Brix 228 00:21:05,366 --> 00:21:07,451 [DANISH]