1 00:00:03,544 --> 00:00:05,129 KLINGON-SANAKIRJA 2 00:00:11,135 --> 00:00:15,056 Aika loppui. Klingonit, kynät alas. 3 00:00:16,599 --> 00:00:18,059 Minulla on pokh. 4 00:00:18,226 --> 00:00:19,727 Löytyy. 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,063 Jep. 6 00:00:22,730 --> 00:00:24,315 On. 7 00:00:24,482 --> 00:00:26,567 - Minulla on chorrr. - Löytyy. 8 00:00:26,734 --> 00:00:28,861 - Joo. - Ja kreplach. 9 00:00:29,028 --> 00:00:31,489 - Hetkinen. Sanoitko kreplach? - Joo. 10 00:00:31,656 --> 00:00:34,575 Ei se ole klingonia. Se on jiddišiksi lihapiirakka. 11 00:00:34,909 --> 00:00:37,578 Mutta se on myös klingonin sana. 12 00:00:37,745 --> 00:00:38,996 Onko? Määrittele. 13 00:00:39,163 --> 00:00:43,751 Kreplach, makoisa klingonilaispiirakka. 14 00:00:44,085 --> 00:00:45,127 Mitä tuomari sanoo? 15 00:00:48,714 --> 00:00:50,508 Hei, tarvitsen telkkarianne. 16 00:00:50,675 --> 00:00:54,345 - Mitä vikaa omassasi on? - En tiedä. Näen vain lumisadetta. 17 00:00:54,512 --> 00:00:56,222 Oletko maksanut kaapelilaskusi? 18 00:00:56,389 --> 00:00:58,933 Kuulostat kaapelifirmalta. 19 00:00:59,267 --> 00:01:03,229 Tyra Banks potkaisee jonkun pois Huippumalli haussa - ohjelmassa. 20 00:01:03,396 --> 00:01:05,606 - Sori, Penny, mutta me... - Älä kerro. 21 00:01:05,773 --> 00:01:07,984 ...pelaamme Klingon-sanapeliä. 22 00:01:08,776 --> 00:01:11,946 Eikö hän muka tiedä, että olemme nörttejä? 23 00:01:12,113 --> 00:01:15,700 Jos on pakko katsoa, pane ääni pois ja tekstitys päälle. 24 00:01:15,867 --> 00:01:17,493 Sopii. 25 00:01:20,454 --> 00:01:23,249 No niin, Boggle-soturit. 26 00:01:31,799 --> 00:01:33,926 Vau, mitä naisia. 27 00:01:34,677 --> 00:01:35,803 He ovat upeita. 28 00:01:35,970 --> 00:01:37,638 Ai, worf. Kivaa. 29 00:01:37,805 --> 00:01:40,057 Harmi, että se on erisnimi. 30 00:01:40,725 --> 00:01:43,895 Katsokaa, tuleva rva Wolowitz. 31 00:01:44,061 --> 00:01:46,397 Ei, tuo on tuleva rva Wolowitz. 32 00:01:46,564 --> 00:01:47,982 Ja hänen päänsä on... 33 00:01:48,149 --> 00:01:51,402 Mikä sattuma. Tulevan rva Wolowitzin sylissä. 34 00:01:51,986 --> 00:01:54,614 Joo. Kaikki voivat muuttaa sinun ja äitisi luo. 35 00:01:56,824 --> 00:01:59,243 Nykyisen rva Wolowitzin. 36 00:02:01,078 --> 00:02:05,416 Tavataanko qochbe... vai...? 37 00:02:06,125 --> 00:02:08,336 Miksi tuo rva Wolowitz itkee? 38 00:02:08,503 --> 00:02:11,506 Hän on Anaïs. Muut talon tytöt eivät pidä hänestä. 39 00:02:12,131 --> 00:02:14,383 Minkä talon? 40 00:02:14,800 --> 00:02:17,845 - Kaikki asuvat samassa talossa. - Missä? 41 00:02:18,513 --> 00:02:19,972 En tiedä. Jossain Losissa. 42 00:02:20,932 --> 00:02:22,517 Hetkinen. 43 00:02:26,270 --> 00:02:28,689 Olenko siis ajomatkan päässä- 44 00:02:28,856 --> 00:02:32,860 - talosta, joka on täynnä lupaavia supermalleja? 45 00:02:33,361 --> 00:02:34,695 Kyllä kai. 46 00:02:35,488 --> 00:02:39,200 Ja he kaikki asuvat yhdessä, käyvät yhdessä suihkussa- 47 00:02:40,535 --> 00:02:42,995 - ja pitävät tyynysotia nakuina? 48 00:02:45,623 --> 00:02:49,293 - Minne sinä menet? - Maksamaan kaapelilaskuni. 49 00:02:50,378 --> 00:02:52,964 Kynät alas. 50 00:02:53,130 --> 00:02:55,842 Minulla on lokh, makh- 51 00:02:56,008 --> 00:02:58,219 - ja cherrrkh. Onko kenelläkään muulla? 52 00:03:29,709 --> 00:03:32,587 Jäikö minulta jotain väliin? Potkittiinko Giselle pois? 53 00:03:33,045 --> 00:03:37,091 Ei vielä, mutta hänen vedenalainen kuvauksensa meni mönkään. 54 00:03:37,300 --> 00:03:41,846 Ikävä kyllä, rva Giselle Wolowitz on allerginen kloorille. 55 00:03:42,513 --> 00:03:47,059 Hänen onnekseen pidän ryppyisistä, punasilmäisistä malleista. 56 00:03:47,643 --> 00:03:49,061 Sheldon, ruokaa. 57 00:03:49,228 --> 00:03:50,271 Talo on tuossa. 58 00:03:50,438 --> 00:03:52,690 Pysäytä kuva. 59 00:03:58,321 --> 00:04:01,240 - Mitä sinä teet? - Kirjoitan maamerkit muistiin... 60 00:04:01,407 --> 00:04:04,452 ...jotta löydämme supermallien talon. 61 00:04:05,745 --> 00:04:07,538 - Miksi? - Etkö tajua? 62 00:04:07,705 --> 00:04:09,749 Joka viikko kaunis tyttö heitetään sieltä ulos. 63 00:04:09,916 --> 00:04:13,252 Hän tuntee olonsa ei-toivotuksi, hänen itsetuntonsa on maassa. 64 00:04:14,921 --> 00:04:18,007 Eli tuleva rva Howard Wolowitz. 65 00:04:19,175 --> 00:04:20,927 - Onko hampurilaiseni melko kypsä? - On. 66 00:04:21,093 --> 00:04:22,428 - Tillillä, ei liian makea? - Kyllä. 67 00:04:22,595 --> 00:04:24,847 - Mausteet paketeissa, sipulirenkaita? - Joo. 68 00:04:25,014 --> 00:04:27,266 - Onko siinä lisäkorppujauhoja? - Pyysin. Ei ole. 69 00:04:27,433 --> 00:04:29,685 - Protestoitko suureen ääneen? - Kyllä. En. 70 00:04:29,852 --> 00:04:31,938 Mikä sitten kesti noin kauan? 71 00:04:33,606 --> 00:04:35,441 Syö se vain. 72 00:04:35,733 --> 00:04:39,362 - Hei. Mitä minulta jäi väliin? - Giselle on vaarassa joutua ulos. 73 00:04:39,529 --> 00:04:41,614 Hyvä. Inhoan häntä. 74 00:04:41,948 --> 00:04:44,867 Et saa kutsua häihimme. 75 00:04:45,701 --> 00:04:46,953 - Ole hyvä. - Kiitos. 76 00:04:47,119 --> 00:04:48,496 Onko meidän pakko kärsiä- 77 00:04:48,663 --> 00:04:51,666 - tätä ilmiselvän manipuloivaa pseudo-todellisuutta? 78 00:04:51,833 --> 00:04:53,042 On. 79 00:04:53,334 --> 00:04:55,294 Meillä on tv-aikataulu- 80 00:04:55,461 --> 00:04:57,797 - joka on pitkien neuvottelujen ja kompromissien tulos. 81 00:04:57,964 --> 00:04:59,924 Kaikki muutokset, paitsi tärkeät uutiset- 82 00:05:00,091 --> 00:05:03,511 - pitää hyväksyä jokaviikkoisessa kämppiskokouksessa. 83 00:05:04,095 --> 00:05:05,137 Pane se pöytäkirjaan. 84 00:05:05,304 --> 00:05:06,931 Siitä täytyy tehdä esitysehdotus. 85 00:05:07,098 --> 00:05:09,725 Teen esitysehdotuksen, mutta et pidä siitä. 86 00:05:11,769 --> 00:05:14,313 Hienoa. Pilkkaa vain parlamentin toimenpiteitä. 87 00:05:14,480 --> 00:05:15,815 Pankaa edes ääni pois. 88 00:05:17,024 --> 00:05:19,068 Giselle ei joudu pihalle. 89 00:05:19,235 --> 00:05:20,653 Ehdottomasti Summer. 90 00:05:23,990 --> 00:05:26,325 - Mitä? - Sheldonin sipulirengas. Älä ota sitä. 91 00:05:26,659 --> 00:05:29,287 - Yksi sipulirengas. - Pane se takaisin, ennen kuin hän tulee. 92 00:05:30,371 --> 00:05:31,914 Se ei ollut tuossa. 93 00:05:32,081 --> 00:05:35,835 Hän tulee. Kaikki, kieltäkää asia. Hiljaisuuden muuri. 94 00:05:40,214 --> 00:05:43,050 - Kuka koski...? - Penny. Penny teki sen. 95 00:05:45,678 --> 00:05:46,929 Miksi teit niin? 96 00:05:47,096 --> 00:05:49,348 Minulla oli nälkä. Miksi vouhkaat siitä? 97 00:05:49,515 --> 00:05:52,935 Siksi, että kukaan ei koske ruokaan lautasellani. 98 00:05:53,102 --> 00:05:54,812 En tiennyt. Olen pahoillani. 99 00:05:54,979 --> 00:05:58,274 Minäkin olen, mutta tämä on toinen varoituksesi. 100 00:06:01,152 --> 00:06:04,113 - Mitä? - Sinulla on kaksi varoitusta. 101 00:06:04,280 --> 00:06:06,199 Kolmesta joudut ulos. 102 00:06:07,909 --> 00:06:09,952 Urheilumetafora. 103 00:06:10,870 --> 00:06:12,705 - Miten niin urheilumetafora? - Baseballista. 104 00:06:16,083 --> 00:06:17,668 Hyvä on, leikin mukana. 105 00:06:17,835 --> 00:06:19,795 - Mikä oli eka varoitukseni? - 18. maaliskuuta. 106 00:06:19,962 --> 00:06:23,799 Rikoit sääntöäni sähköposti- vitsien edelleenlähettämisestä. 107 00:06:24,217 --> 00:06:25,301 Rikoinko? 108 00:06:25,468 --> 00:06:29,555 Muistatko kuvan kissasta, joka haluaa "Has Cheezburgerin?" 109 00:06:29,722 --> 00:06:32,391 Kaikki rakastavat Lol-kissoja. 110 00:06:32,558 --> 00:06:35,353 Ne ovat sööttejä eivätkä osaa kirjoittaa- 111 00:06:35,520 --> 00:06:37,855 - koska ne ovat kissoja. 112 00:06:38,189 --> 00:06:41,317 Luotin sähköpostiosoitteeni käsiisi. Petit luottamukseni- 113 00:06:41,484 --> 00:06:44,070 - lähettämällä minulle internet-banaaliutta. Eka varoitus. 114 00:06:45,321 --> 00:06:46,822 Koskit ruokaani, toinen varoitus. 115 00:06:49,325 --> 00:06:52,161 Älä huoli, ne pysyvät voimassa vain vuoden. 116 00:06:53,538 --> 00:06:56,707 Hän voi poistaa ne aiemminkin, jos menet hänen luennolleen. 117 00:06:57,041 --> 00:07:02,088 - Koskin yhteen sipulirenkaaseen. - Ja panit sen takaisin. 118 00:07:02,255 --> 00:07:05,925 Vaaransit muiden sipulirenkaiden puhtauden. 119 00:07:06,175 --> 00:07:10,179 Muru, sinä olet tainnut pudota junasi kyydistä. 120 00:07:12,765 --> 00:07:14,851 Kunpa voisin antaa sinulle enemmän oikeuksia. 121 00:07:15,017 --> 00:07:17,228 Mutta sinusta on tullut pysyvä jäsen- 122 00:07:17,395 --> 00:07:20,189 - joten samat säännöt koskevat sinuakin. 123 00:07:20,356 --> 00:07:23,442 Onnea, olet virallisesti yksi meistä. 124 00:07:24,110 --> 00:07:26,112 Yksi meistä, yksi meistä. 125 00:07:28,322 --> 00:07:30,366 Tosi jännää. 126 00:07:30,533 --> 00:07:34,078 - Istut paikallani. - Et ole tosissasi. 127 00:07:34,245 --> 00:07:37,039 - Leonard, hän on paikallani. - Joo, joo. 128 00:07:37,206 --> 00:07:38,374 Juttu on näin. 129 00:07:38,541 --> 00:07:42,378 Sinun lähdettyäsi minun pitää yhä asua hänen kanssaan. 130 00:07:43,379 --> 00:07:45,923 En välitä. Otan kantaa. 131 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Vertauskuvallisesti. 132 00:07:48,426 --> 00:07:50,136 Nyt riitti. 133 00:07:50,303 --> 00:07:54,223 - Kolmas varoitus. - Ahaa, kolmas varoitus. 134 00:07:55,141 --> 00:07:56,392 Onko minulla porttikielto? 135 00:07:56,559 --> 00:07:58,895 - Mitä hemmetin soopaa se on? - Kuule. 136 00:07:59,478 --> 00:08:01,814 - Puhun hänelle. - Joo, tee se. 137 00:08:01,981 --> 00:08:05,318 Mutta voisitko yrittää mennä hänen luennolleen? 138 00:08:09,238 --> 00:08:11,574 Voit tehdä sen netissä. 139 00:08:13,284 --> 00:08:16,996 Olemme rajanneet mallitalon paikan- 140 00:08:17,163 --> 00:08:19,665 - seitsemän neliökilometrin alueelle Hollywood Hillsissä. 141 00:08:19,999 --> 00:08:22,752 Se voi olla myös Durhamissa, Pohjois-Carolinassa. 142 00:08:23,169 --> 00:08:24,795 Kun löydämme sen, haluatko mukaan? 143 00:08:25,379 --> 00:08:29,383 - Miksi? - Juhlimaan nättien tyttöjen kanssa. 144 00:08:29,884 --> 00:08:32,428 Oletteko seonneet? Ette pääse juhlimaan heidän kanssaan. 145 00:08:32,595 --> 00:08:34,514 Ette pääse lähellekään koko taloa. 146 00:08:34,680 --> 00:08:38,142 Niin Neil Armstrongillekin sanottiin kuusta. 147 00:08:38,309 --> 00:08:40,686 Ei kukaan sanonut sellaista Neil Armstrongille. 148 00:08:40,853 --> 00:08:43,689 Koko kansa omisti vuosikymmenen ponnistukset- 149 00:08:43,856 --> 00:08:45,191 - kuumatkan toteuttamiselle. 150 00:08:45,358 --> 00:08:47,652 Amerikkalaiset ystäväni, ennen vuoden loppua- 151 00:08:47,818 --> 00:08:51,531 - Wolowitz pääsee Huippumalli - taloon. 152 00:08:52,949 --> 00:08:56,160 Ja monet uskovat, että niin ei koskaan tapahtunut. 153 00:08:57,703 --> 00:08:58,788 Minä arvaan. 154 00:08:58,955 --> 00:09:00,414 Quesadilla soijajuustolla... 155 00:09:00,581 --> 00:09:02,750 ...Leonardille ja laktoosi-intoleranssille. - Kiitos. 156 00:09:02,917 --> 00:09:05,878 Caesar salaatti katkaravuilla ja ilman manteleita allergiselle- 157 00:09:06,045 --> 00:09:08,422 - Howardille, joka syö kosher-ruokaa vain juhlapyhinä. 158 00:09:08,589 --> 00:09:11,092 Ja Raj, joka on yllättäen taas hindu- 159 00:09:11,259 --> 00:09:12,802 - haluaa lihapizzan ilman lihaa. 160 00:09:15,054 --> 00:09:16,472 Tuon ruoat pian. 161 00:09:16,639 --> 00:09:19,976 Anteeksi. Unohdit barbecue- pekoni-juustohampurilaiseni- 162 00:09:20,142 --> 00:09:22,478 - barbecuekastikkeella, pekoni ja juusto sivulla. 163 00:09:22,770 --> 00:09:24,480 Enkö muistanut sanoa? 164 00:09:24,647 --> 00:09:27,400 Sinulla on tänne porttikielto. 165 00:09:28,150 --> 00:09:30,987 - Miksi? - Sait kolme varoitusta. 166 00:09:32,071 --> 00:09:33,739 Yksi, tulit sisään. Kaksi, istuit. 167 00:09:33,906 --> 00:09:36,409 Ja kolme, en pidä asenteestasi. 168 00:09:36,742 --> 00:09:40,162 Et voi tehdä näin. Rikot Kalifornian osavaltion lakia- 169 00:09:40,329 --> 00:09:43,332 - sekä tämän ravintolan menettelytapoja. 170 00:09:43,499 --> 00:09:47,253 Täällä on uudet säännöt: Ei kenkiä, paitoja eikä Sheldoneita. 171 00:09:48,921 --> 00:09:51,757 Sellainen kyltti menisi kaupaksi Pasadenassa. 172 00:09:53,843 --> 00:09:55,845 Penny, voinko vaihtaa sanasen? 173 00:09:57,388 --> 00:09:59,140 - Hei. - Hei. 174 00:10:00,349 --> 00:10:01,517 Kuule. 175 00:10:01,684 --> 00:10:05,188 Puhuin Sheldonin kanssa. Hänellä on kurja olo. 176 00:10:05,354 --> 00:10:09,025 Hän myöntää käyttäytyneensä kohtuuttomasti. 177 00:10:09,192 --> 00:10:11,611 - Niinkö? Hienoa. - Joo. 178 00:10:11,777 --> 00:10:13,696 Pyytäisitkö häneltä anteeksi? 179 00:10:14,488 --> 00:10:16,949 En varmasti pyydä anteeksi tuolta kahjolta. 180 00:10:17,116 --> 00:10:20,786 Se on helppoa. Hän kertoo sinulle, mitä sanot. 181 00:10:21,287 --> 00:10:25,208 Etkö tajua? Myönnytte hullutuksiinsa ja rohkaisette häntä. 182 00:10:25,374 --> 00:10:30,046 Emme rohkaise häntä. Pikemminkin meidät pakotetaan siihen. 183 00:10:30,588 --> 00:10:34,217 En pyydä anteeksi juttua, jota en tehnyt. 184 00:10:34,383 --> 00:10:37,553 Itse asiassa teknisesti teit sen. 185 00:10:39,180 --> 00:10:41,474 Ensimmäinen varoitus, Leonard. 186 00:10:42,642 --> 00:10:44,644 Kas näin. Quesadilla. 187 00:10:44,810 --> 00:10:45,978 Salaatti. 188 00:10:46,145 --> 00:10:47,480 Tässä on pizzasi. 189 00:10:47,647 --> 00:10:50,900 Ja kiitos Sheldonin kiivaan keskustelun pomoni kanssa- 190 00:10:51,067 --> 00:10:55,238 - barbecue-pekoni-juustoburgeri, kastike, pekoni ja juusto sivulla. 191 00:10:55,696 --> 00:10:57,532 Kiitos. 192 00:10:58,115 --> 00:10:59,242 Syö se. 193 00:11:04,539 --> 00:11:06,374 Et uskalla. 194 00:11:13,130 --> 00:11:17,343 Tuolla se talo on. Löysin Amerikan huippumallit! 195 00:11:17,510 --> 00:11:19,095 - Oletko varma? - Katsokaa katolle. 196 00:11:19,262 --> 00:11:22,557 Anaïs ja Giselle ottavat aurinkoa. 197 00:11:22,723 --> 00:11:25,351 Eurooppalaiseen tyyliin. 198 00:11:25,893 --> 00:11:27,812 Voiko Google Earthissa tunnistaa ihmisiä? 199 00:11:27,979 --> 00:11:32,859 Ei tietenkään. Eräs kaverini NORAD: ista lähetti sinne vakoilukoneen. 200 00:11:33,484 --> 00:11:35,945 Käytätkö armeijan lentokonetta? 201 00:11:36,112 --> 00:11:39,824 Se oli jo matkalla nuuskimaan ydinreaktoria Siperiassa. 202 00:11:39,991 --> 00:11:42,326 Se poikkesi reitiltään korkeintaan tunnin. 203 00:11:44,245 --> 00:11:45,329 Missä hän on? 204 00:11:45,496 --> 00:11:47,915 Sheldonko? Vein hänet sarjakuvakauppaan. 205 00:11:48,666 --> 00:11:50,668 Tässä. Yritä mennä nettiin. 206 00:11:50,835 --> 00:11:53,504 - Tökkiikö langaton yhteys? - Yritä vain. 207 00:11:54,005 --> 00:11:55,840 Tervehdys, hampurilaisenpilaaja. 208 00:11:57,675 --> 00:12:01,137 Mietit varmaan, miksi et pääse irkkaamaan ystäviesi kanssa- 209 00:12:01,304 --> 00:12:04,182 - siitä, miten sinä sydän erinäiset jutut. 210 00:12:04,974 --> 00:12:07,685 Tämä nauhoitettu viesti on varoitus siitä- 211 00:12:07,852 --> 00:12:11,939 - että et enää pääse loisimaan langattomaan verkkoomme. 212 00:12:12,106 --> 00:12:14,192 Jos haluat korjata tilanteen- 213 00:12:14,358 --> 00:12:18,362 - ota yhteys puhelinyhtiöön ja osta oma langaton nettisi- 214 00:12:18,529 --> 00:12:22,116 - tai pyydä minulta anteeksi. 215 00:12:24,660 --> 00:12:27,455 - No? - Olen hänen armoillaan. 216 00:12:28,080 --> 00:12:29,749 Ei. Tämä on sotaa. 217 00:12:29,916 --> 00:12:32,335 Näytän ystävällesi kivun maailman. 218 00:12:32,502 --> 00:12:34,962 Penny, älä ryhdy riitoihin Sheldonin kanssa. 219 00:12:35,129 --> 00:12:38,883 Hän on vain yhden labravahingon päässä superroistosta. 220 00:12:40,009 --> 00:12:44,805 Olin teinirodeomestari. Lassotan ja kastroin hänet 60 sekunnissa. 221 00:12:46,557 --> 00:12:49,894 Ei nörttiä tarvitse neuteroida. Minä hommaan sinut nettiin. 222 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Näetkö? 223 00:12:51,479 --> 00:12:53,439 Ongelma ratkaistu. 224 00:12:55,900 --> 00:12:58,819 Hei, hyönteiset. 225 00:12:59,904 --> 00:13:02,698 Seurauksena siitä, että pyritte kiertämään määräykseni- 226 00:13:02,865 --> 00:13:06,661 - kaikki saavat yhden varoituksen. 227 00:13:08,454 --> 00:13:09,664 Kiitti vain, Howard. 228 00:13:10,081 --> 00:13:14,085 Mitä sinä valitat? Minun pitää mennä hänen luennolleen. 229 00:13:23,594 --> 00:13:25,221 Hei. 230 00:13:26,472 --> 00:13:28,432 Pesetkö pyykkiä? 231 00:13:29,100 --> 00:13:30,268 On lauantai-ilta. 232 00:13:30,434 --> 00:13:32,395 Lauantai-ilta on pyykki-ilta. 233 00:13:32,854 --> 00:13:34,230 Tiedän. 234 00:13:34,397 --> 00:13:36,983 Joka lauantai klo 20. 15. 235 00:13:37,149 --> 00:13:39,861 Osasin odottaa tätä. 236 00:13:41,946 --> 00:13:43,447 Mitä vihjailet? 237 00:13:43,614 --> 00:13:46,450 Sitä, että et poikkea tavoistasi. 238 00:13:46,617 --> 00:13:50,872 Ja jos jokin estäisi sinua pesemästä pyykkiä lauantaina klo 20. 15- 239 00:13:51,038 --> 00:13:53,291 - se saattaisi olla mielestäsi- 240 00:13:53,457 --> 00:13:55,501 - epämukavaa. 241 00:14:01,132 --> 00:14:03,676 En ikinä taivu tahtoosi. 242 00:14:10,558 --> 00:14:12,143 Voi ei. 243 00:14:12,310 --> 00:14:14,896 Ovatko kaikki koneet käytössä? 244 00:14:16,939 --> 00:14:18,816 Mitä sinä nyt teet? 245 00:14:19,942 --> 00:14:21,319 Ei hätää. 246 00:14:21,485 --> 00:14:25,156 Pesen pyykkini toisena iltana. 247 00:14:25,323 --> 00:14:26,824 Vai toisena iltana? 248 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 Voit ehkä yrittää- 249 00:14:28,993 --> 00:14:34,790 - mutta sydämessäsi tiedät, että pyykki-ilta on lauantaina. 250 00:14:39,253 --> 00:14:42,840 Nainen, leikittelet voimilla, joita et hallitse. 251 00:14:43,341 --> 00:14:46,093 Tunge voimasi sinne, missä aurinko ei paista. 252 00:14:51,015 --> 00:14:52,058 Sheldon. 253 00:14:52,225 --> 00:14:54,018 Sheldon? 254 00:14:58,439 --> 00:14:59,857 Mitä? 255 00:15:00,191 --> 00:15:01,442 Missä vaatteeni ovat? 256 00:15:01,609 --> 00:15:03,903 - Mitkä vaatteesi? - Jätin ne koneisiin. 257 00:15:04,070 --> 00:15:05,947 Menin hakemaan ne. Ne olivat poissa. 258 00:15:06,113 --> 00:15:12,036 Muistathan kyltin: "Älä jätä pyykkiä vartioimatta". 259 00:15:12,203 --> 00:15:13,955 Missä vaatteeni ovat? 260 00:15:14,121 --> 00:15:18,209 Muistan nähneeni naisten alusvaatteita. 261 00:15:18,376 --> 00:15:20,795 Missä ne olivatkaan? Ai niin. 262 00:15:20,962 --> 00:15:22,547 Aiemmin tänä iltana- 263 00:15:22,713 --> 00:15:27,802 - katsoin ulos ikkunasta ja näin rintaliivit. 264 00:15:28,219 --> 00:15:30,221 Näyttävätkö nuo tutuilta? 265 00:15:30,388 --> 00:15:33,724 Miten hitossa sait ne puhelinlangalle? 266 00:15:33,891 --> 00:15:38,521 Jos ymmärtää fysiikan lakeja, Penny, kaikki on mahdollista. 267 00:15:39,564 --> 00:15:41,691 Saanen lisätä: 268 00:15:44,569 --> 00:15:46,153 - Ota ne alas. - Pyydä anteeksi. 269 00:15:46,320 --> 00:15:47,613 - En ikinä. - Sitten ehdotan... 270 00:15:47,780 --> 00:15:50,157 ...että haet pitkän kepin ja leikit alkkari-piñataa. 271 00:15:51,909 --> 00:15:52,994 Odota, Sheldon. 272 00:15:53,161 --> 00:15:54,829 Tämä juttu on karannut käsistä. 273 00:15:54,996 --> 00:15:57,790 Me molemmat olemme toimineet typerästi. 274 00:15:57,957 --> 00:16:00,168 Tehdäänkö sovinto ja siirrytään eteenpäin? 275 00:16:00,334 --> 00:16:01,836 En minä ole toiminut typerästi. 276 00:16:02,003 --> 00:16:04,338 - Sinun täytyy tehdä myönnytyksiä. - Teenkin. 277 00:16:04,505 --> 00:16:07,341 Myönnän, että sinä olet toiminut typerästi. 278 00:16:09,635 --> 00:16:12,930 Hei, olette taas puheväleissä. Hyvä. 279 00:16:15,558 --> 00:16:17,268 Mitä tapahtui? 280 00:16:17,435 --> 00:16:19,353 Muistatko kun sanoin, että tämä on sotaa? 281 00:16:19,520 --> 00:16:22,023 Nyt tämä on teinirodeota. 282 00:16:22,982 --> 00:16:26,235 Ei teinirodeota. 283 00:16:27,528 --> 00:16:28,779 Mitä sinä teit? 284 00:16:28,946 --> 00:16:32,533 Minulla ei ollut vaihtoehtoja. Hän pilasi pyykki-iltani. 285 00:16:49,133 --> 00:16:52,261 Eihän puhelinlangoista voi saada sähköiskua? 286 00:16:53,012 --> 00:16:54,972 Ei. Tästä täytyy tehdä loppu. 287 00:16:55,139 --> 00:16:58,059 - Ei. Tämä on vasta alkua. - Hyvä on. 288 00:16:58,643 --> 00:17:01,979 En halunnut tehdä tätä- 289 00:17:03,523 --> 00:17:04,565 - mutta ole hyvä. 290 00:17:05,191 --> 00:17:06,400 Mikä tämä on? 291 00:17:07,485 --> 00:17:09,570 Sheldonin kryptoniittia. 292 00:17:12,073 --> 00:17:14,575 Voi luoja. 293 00:17:15,660 --> 00:17:17,787 Hän ei saa tietää, että sait sen minulta. 294 00:17:18,162 --> 00:17:20,790 Sanoin haluavani loukata häntä... 295 00:17:20,957 --> 00:17:22,834 Mutta että tämä? 296 00:17:24,627 --> 00:17:28,673 Se lyhentää sotaa viidellä vuodella ja pelastaa lukuisia henkiä. 297 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 Pysäytä. Siinä se on. Varma juttu. 298 00:17:34,846 --> 00:17:38,182 Saimme mallitalon osoitteen. 299 00:17:39,141 --> 00:17:42,311 Jumala sinua siunatkoon, Googlen katuosoitteiden hakija. 300 00:17:44,522 --> 00:17:47,191 Tiedoksi vain, tuo on aika karmivaa. 301 00:17:47,358 --> 00:17:52,238 Jos on karmivaa käyttää nettiä, armeijan satelliitteja ja robottialusta- 302 00:17:52,405 --> 00:17:54,740 - löytääkseen talon täynnä ihania, nuoria malleja- 303 00:17:54,907 --> 00:17:59,203 - päästäkseen sinne odottamatta, hyvä on, olen karmiva. 304 00:18:04,458 --> 00:18:05,543 Haloo. 305 00:18:05,710 --> 00:18:07,795 Hei. Hetki vain, haen hänet. 306 00:18:07,962 --> 00:18:09,046 Sheldon, se on sinulle. 307 00:18:09,213 --> 00:18:10,715 - Kuka soittaa? - Äitisi. 308 00:18:10,882 --> 00:18:12,925 Hyvä. 309 00:18:13,426 --> 00:18:16,053 Hei, äiti. Miten menee? 310 00:18:17,263 --> 00:18:19,390 Mutta äiti. 311 00:18:20,433 --> 00:18:23,269 Hän istuu aina paikallani. 312 00:18:24,520 --> 00:18:27,273 Ja hän kosketti ruokaani. 313 00:18:27,648 --> 00:18:31,402 Kyllä, vein hänen vaatteensa, mutta hän aloitti sen. 314 00:18:31,569 --> 00:18:34,113 Se ei ole reilua. 315 00:18:35,573 --> 00:18:38,034 Miksi minun pitää pyytää anteeksi? 316 00:18:38,201 --> 00:18:41,996 En usko Jeesuksen vaivaavan päätään tällaisilla asioilla. 317 00:18:43,331 --> 00:18:46,876 Olet oikeassa. En minä tiedä, mitä Jeesus ajattelee. 318 00:18:47,043 --> 00:18:48,085 Hyvä on! 319 00:18:48,252 --> 00:18:50,087 Hei sitten. 320 00:18:53,090 --> 00:18:55,760 - Kantelitko minusta? - Älä laske leikkiä. 321 00:18:55,927 --> 00:18:57,261 Minulla on kaksi varoitusta. 322 00:19:03,893 --> 00:19:05,436 Penny. 323 00:19:05,603 --> 00:19:07,230 Penny. 324 00:19:07,396 --> 00:19:08,981 Penny. 325 00:19:10,775 --> 00:19:13,778 Olen erittäin pahoillani kaikesta, mitä olen tehnyt. 326 00:19:13,945 --> 00:19:15,404 Tässä ovat vaatteesi. 327 00:19:15,571 --> 00:19:19,367 Perun varoituksesi ja porttikieltosi. 328 00:19:20,409 --> 00:19:21,869 Voinko istua minne haluan? 329 00:19:23,579 --> 00:19:24,872 Ei, ei. 330 00:19:25,039 --> 00:19:27,750 Unohda se. Ei se ole tärkeää. 331 00:19:28,459 --> 00:19:29,877 Sheldon, tämä oli sinulta paljon. 332 00:19:30,044 --> 00:19:32,547 - Kiitos. Arvostan sitä. - Kiitos. 333 00:19:33,130 --> 00:19:35,758 - Hyvää yötä, Sheldon. - Penny. 334 00:19:35,925 --> 00:19:37,468 Niin? 335 00:19:37,635 --> 00:19:39,470 Pelasit hyvin. 336 00:19:42,306 --> 00:19:44,433 - Kiitos. - Mutta muista... 337 00:19:44,600 --> 00:19:48,312 ...että suuri voima tuo mukanaan suuren vastuun. 338 00:19:50,481 --> 00:19:52,316 Ymmärrän. 339 00:20:07,514 --> 00:20:08,766 Voinko auttaa? 340 00:20:08,932 --> 00:20:11,602 Kyllä. Tulimme korjaamaan kaapeli-tv:n. 341 00:20:12,352 --> 00:20:14,688 Meillä taitaa olla satelliitti. 342 00:20:15,939 --> 00:20:17,941 Juuri sitä tarkoitin. 343 00:20:19,359 --> 00:20:21,361 Okei. Tulkaa sisään. 344 00:20:26,492 --> 00:20:30,954 Hän on pidempi kuin kaikki perheeni naiset yhteensä. 345 00:20:32,456 --> 00:20:33,540 Mitä me nyt teemme? 346 00:20:36,460 --> 00:20:39,296 Seurataan rva Wolowitzia. 347 00:21:07,866 --> 00:21:09,952 [FINNISH]