1 00:00:00,292 --> 00:00:03,129 Así que si alguno está pensando en dedicarse a la física experimental... 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,005 ...mi puerta está siempre abierta. 3 00:00:05,089 --> 00:00:07,883 Y repito que siento que la demostración no haya salido bien... 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,301 ...pero ahora sabemos lo que pasa... 5 00:00:09,468 --> 00:00:13,806 ...cuando se te cae zumo de manzana en un láser de Helio y Neón. 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,643 En resumen no lo hagáis. 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,734 Y ahora, para hablaros del departamento de física teórica... 8 00:00:24,900 --> 00:00:26,402 ...el doctor Sheldon Cooper. 9 00:00:30,656 --> 00:00:33,159 - Doctor Cooper. - Olvídalo. 10 00:00:34,994 --> 00:00:36,620 Disculpad. 11 00:00:37,371 --> 00:00:40,082 - Sheldon, ambos accedimos a hacer esto. - Es una pérdida de tiempo. 12 00:00:40,249 --> 00:00:43,669 Es igual que explicarle termodinámica a un cachorro de labrador y caniche. 13 00:00:45,921 --> 00:00:50,176 Si no haces esto, no te llevaré a la tienda de cómics. 14 00:00:52,511 --> 00:00:54,138 Hola. 15 00:00:58,559 --> 00:01:01,687 Buen trabajo con el láser, por cierto. 16 00:01:03,689 --> 00:01:06,025 Al ver aquí vuestras jóvenes caritas... 17 00:01:06,192 --> 00:01:09,528 ...me acuerdo de cuando yo solamente era un graduado... 18 00:01:09,695 --> 00:01:12,448 ...y estaba como vosotros decidiendo mi futuro académico. 19 00:01:12,656 --> 00:01:14,909 Pero tenía catorce años. 20 00:01:15,367 --> 00:01:17,870 Y había conseguido más de lo que vosotros... 21 00:01:18,037 --> 00:01:20,289 ...conseguiréis a pesar de que tenía que acostarme a las nueve. 22 00:01:21,540 --> 00:01:25,628 Tal vez un par de alumnos en esta sala tengan lo que hay que tener... 23 00:01:25,795 --> 00:01:27,922 ...para triunfar en la física teórica. 24 00:01:28,088 --> 00:01:31,550 Aunque es más probable que paséis vuestra vida enseñando a críos... 25 00:01:31,717 --> 00:01:35,221 ...a hacer volcanes de pasta de papel con lava hecha con soda. 26 00:01:36,972 --> 00:01:38,224 ¡Señor! 27 00:01:38,390 --> 00:01:41,560 En resumen, si alguien os ha dicho que algún día podríais... 28 00:01:41,727 --> 00:01:45,064 ...hacer alguna contribución de importancia a la física se ha reído... 29 00:01:45,231 --> 00:01:46,982 ...de vosotros con la mayor crueldad. 30 00:01:49,735 --> 00:01:50,903 ¿Alguna pregunta? 31 00:01:54,073 --> 00:01:56,116 No, claro que no. 32 00:01:57,409 --> 00:01:59,078 Qué pena me da el futuro de la ciencia. 33 00:01:59,245 --> 00:02:02,248 Si me disculpáis, ha salido el último número de Batman. 34 00:02:03,249 --> 00:02:04,750 Vamos, Leonard. 35 00:02:08,087 --> 00:02:11,090 Ahora mi demostración con el láser os parece buena, ¿eh? 36 00:02:35,656 --> 00:02:36,991 Me encanta esta época del año. 37 00:02:37,157 --> 00:02:40,119 Las hojas cayendo, la fresca brisa otoñal. 38 00:02:40,286 --> 00:02:42,913 Y además hay una nueva cosecha de pos-graduadas... 39 00:02:43,080 --> 00:02:45,165 ...a punto de engordar lo suficiente... 40 00:02:45,332 --> 00:02:47,042 ...como para sentirse feas y vulnerables. 41 00:02:49,420 --> 00:02:52,965 Eso es, cielo. Tómate otra "calzone", yo esperaré. 42 00:02:55,426 --> 00:02:58,345 ¿No va contra la política de la facultad salir con posgraduadas? 43 00:02:58,554 --> 00:03:00,848 No, si las convences, puedes salir con ellas. 44 00:03:01,056 --> 00:03:02,558 ¡Vaya, siempre hay algún truco! 45 00:03:03,934 --> 00:03:05,811 - Hola. - Hola, Leslie. 46 00:03:05,978 --> 00:03:09,273 Oye, memo, creo que anoche hiciste vomitar a un posgraduado. 47 00:03:10,232 --> 00:03:14,904 La verdad es como un dedo en la garganta para los que no están listos para oírla. 48 00:03:15,696 --> 00:03:17,823 Pero, ¿por qué tengo que alimentar mentes de segunda? 49 00:03:18,198 --> 00:03:21,577 ¿Porque las de primera te llaman memo? 50 00:03:23,412 --> 00:03:25,247 Ah, ¿sí? Pues... 51 00:03:25,414 --> 00:03:27,374 Tú eres una mala persona. 52 00:03:28,667 --> 00:03:29,877 Disculpe, ¿doctor Cooper? 53 00:03:30,294 --> 00:03:32,713 Soy Ramona Nowitzki, estuve en su charla de anoche. 54 00:03:33,172 --> 00:03:37,217 - Creo que es usted brillante. - Esa es la opinión de la mayoría. 55 00:03:37,635 --> 00:03:40,012 Me voy a vomitar. 56 00:03:40,679 --> 00:03:43,057 Howard Wólowitz, departamento de ingeniería. 57 00:03:43,223 --> 00:03:47,811 Diseñé el sistema de desechos líquidos de la estación espacial internacional. 58 00:03:54,902 --> 00:03:57,154 Doctor Cooper, he leído todas sus publicaciones... 59 00:03:57,321 --> 00:04:00,783 ...sobre la unificación usando condensados de redes de cuerdas... 60 00:04:00,950 --> 00:04:02,743 ...y no se cómo determinó que las redes de cuerdas tridimensionales... 61 00:04:02,910 --> 00:04:06,413 ...dieron una visión unificada de fermiones y bosones. 62 00:04:06,830 --> 00:04:10,542 ¡Asombroso! ¡Un cachorrito inteligente! 63 00:04:14,755 --> 00:04:17,007 El hecho es que estoy a punto de descubrir... 64 00:04:17,174 --> 00:04:20,094 ...cómo emergen los neutrinos de un condensado de redes de cuerdas. 65 00:04:20,260 --> 00:04:23,764 Eso cambiaría nuestra forma de ver el universo físico entero. 66 00:04:23,931 --> 00:04:25,766 Eso pretendo. 67 00:04:26,433 --> 00:04:29,561 El sistema de gestión de líquidos de Pishkin-Wólowitz... 68 00:04:29,728 --> 00:04:32,356 ...también está llamando la atención. 69 00:04:35,943 --> 00:04:38,362 De nuevo... 70 00:04:40,155 --> 00:04:43,409 Me encantaría oír más sobre cómo pretende añadir neutrinos. 71 00:04:43,575 --> 00:04:47,121 - ¿Podríamos tomar un café algún día? - Yo no tomo café. 72 00:04:47,287 --> 00:04:49,248 Yo sí. Y me encantaría hacerlo contigo. 73 00:04:49,915 --> 00:04:52,042 Bueno, no tiene por qué ser café. ¿Y una cena? 74 00:04:52,209 --> 00:04:53,252 Cenar sí ceno. 75 00:04:53,419 --> 00:04:55,295 Genial. Conozco un restaurante italiano estupendo. 76 00:04:55,462 --> 00:04:59,550 No como en sitios raros, te arriesgas a que pongan cubiertos no estándar. 77 00:05:00,884 --> 00:05:02,094 ¿Perdone? 78 00:05:02,261 --> 00:05:05,597 Sheldon vive con miedo a los tenedores de tres puntas. 79 00:05:05,764 --> 00:05:08,934 Tres puntas no es un tenedor. Tres puntas es un tridente. 80 00:05:09,101 --> 00:05:13,272 Con los tenedores se come, con los tridentes se reina en los siete mares. 81 00:05:14,523 --> 00:05:18,068 - ¿Y si llevara comida a su casa? - Eso sería aceptable. 82 00:05:18,235 --> 00:05:19,653 Los lunes ceno comida tailandesa. 83 00:05:19,820 --> 00:05:23,490 Tallarines crujientes y pollo con salsa de cacahuetes del Palacio de Siam. 84 00:05:23,699 --> 00:05:26,702 De acuerdo. Ya tengo su dirección. 85 00:05:29,997 --> 00:05:32,082 Qué chica tan maja. 86 00:05:32,708 --> 00:05:35,502 Sheldon, ¿te has enterado de lo que acaba de pasar? 87 00:05:35,919 --> 00:05:39,089 Sí. Creo que voy a cenar gratis. 88 00:05:43,886 --> 00:05:47,139 Sí, ya. No, ese trasto no funciona. 89 00:05:47,306 --> 00:05:50,726 - ¿Ves? Lo siento. - Vale. Entonces subiré andando. 90 00:05:50,893 --> 00:05:52,436 - ¿Adónde vas? - Al cuarto A. 91 00:05:52,603 --> 00:05:55,898 - ¿Vienes a ver a Leonard? - No, al doctor Cooper. 92 00:05:56,065 --> 00:05:58,776 ¿Al doctor Sheldon Cooper? 93 00:05:59,443 --> 00:06:01,278 Vamos a cenar juntos. 94 00:06:01,445 --> 00:06:03,864 ¿Sheldon Cooper? 95 00:06:05,032 --> 00:06:09,578 Alto, delgado... ¿Que parece una mantis religiosa gigante? 96 00:06:11,413 --> 00:06:13,540 Es muy rico, ¿a que sí? 97 00:06:15,751 --> 00:06:18,253 ¿Sheldon Cooper? 98 00:06:21,465 --> 00:06:23,217 - Hola, Leonard. - Hola, Ramona, pasa. 99 00:06:23,383 --> 00:06:24,885 Gracias. ¿Dónde puedo dejar esto? 100 00:06:25,052 --> 00:06:26,678 - En la cocina. - Vale. 101 00:06:27,262 --> 00:06:29,932 - Eh, ¿qué haces? - Esto tengo que verlo. 102 00:06:32,017 --> 00:06:34,394 La zona de observación está ahí. 103 00:06:36,897 --> 00:06:39,983 Sheldon, tu chica... La... Persona... ¡Ramona ha llegado! 104 00:06:41,026 --> 00:06:43,570 - Hola. - Siento llegar tarde. 105 00:06:43,779 --> 00:06:46,323 Estaba leyendo tu último artículo y se me fue el santo al cielo. 106 00:06:46,490 --> 00:06:50,285 ¿Te gustó la graciosa nota donde ilustro la simetría especular... 107 00:06:50,452 --> 00:06:51,995 ...comparándola con Flash jugando al tenis consigo mismo? 108 00:06:52,162 --> 00:06:53,539 ¡Muy buena! 109 00:06:54,790 --> 00:06:57,417 Pero la idea de que tal vez podría incorporar la gravedad... 110 00:06:57,584 --> 00:07:01,547 ...tengo que decirte, que me resultó físicamente excitante. 111 00:07:03,090 --> 00:07:05,592 Mis hipótesis tienden a surtir ese efecto. 112 00:07:07,678 --> 00:07:09,930 Siento no haber traído para tus amigos. 113 00:07:10,097 --> 00:07:12,516 Suponía que estaríamos los dos solos. 114 00:07:16,061 --> 00:07:19,439 - Ya, no, sí, si vamos a... - A quedarnos, ¿no? 115 00:07:21,316 --> 00:07:25,696 - No, nosotros vamos a salir. - ¡ "Porfa", no haremos ruido! 116 00:07:26,071 --> 00:07:27,239 Venga, andando. 117 00:07:28,866 --> 00:07:30,075 Bueno, chicos. 118 00:07:30,617 --> 00:07:35,080 Que tengáis una buena... lo que sea esto. 119 00:07:38,375 --> 00:07:40,794 Escuchad chicos, eh... ya... ya sé que no es asunto mío... 120 00:07:40,961 --> 00:07:42,796 ...pero tengo que preguntar. 121 00:07:42,963 --> 00:07:44,715 ¿Qué le va a Sheldon? 122 00:07:48,260 --> 00:07:51,388 - ¿Qué quieres decir? - Bueno, que... ¿qué le va? 123 00:07:51,555 --> 00:07:54,725 ¿Las chicas, los tíos, las marionetas? 124 00:07:55,392 --> 00:07:59,938 En realidad, siempre hemos supuesto que a Sheldon no le va nada. 125 00:08:00,105 --> 00:08:02,774 - Vamos, a todo el mundo le va algo. - No a Sheldon. 126 00:08:02,941 --> 00:08:07,487 Durante años hemos formulado teorías acerca de cómo podría reproducirse. 127 00:08:08,447 --> 00:08:11,325 Yo soy defensor de la mitosis. 128 00:08:12,284 --> 00:08:13,619 ¿Cómo dices? 129 00:08:13,785 --> 00:08:17,080 Mi opinión es que algún día Sheldon comerá un montón de comida tailandesa... 130 00:08:17,247 --> 00:08:20,292 ...y que se dividirá en dos Sheldons. 131 00:08:21,668 --> 00:08:25,130 Yo creo que Sheldon podría ser la forma larval de su especie... 132 00:08:25,297 --> 00:08:27,591 ...y que algún día tejerá un capullo y emergerá dos meses después... 133 00:08:27,758 --> 00:08:30,219 ...con alas y exoesqueleto. 134 00:08:31,345 --> 00:08:34,389 De acuerdo, gracias por las pesadillas. 135 00:08:35,682 --> 00:08:39,728 - ¡Eh! ¿Quieres venirte con nosotros? - ¿Y qué pensáis hacer? 136 00:08:42,314 --> 00:08:44,983 Mi madre hará carne asada esta noche. 137 00:08:45,984 --> 00:08:48,946 - ¿De ésa con cebollitas? - Sí. 138 00:08:51,823 --> 00:08:56,245 Bueno, estoy ocupada, así que adiós. 139 00:08:57,371 --> 00:08:59,706 Peor para ella. 140 00:09:00,207 --> 00:09:03,418 Carne asada. C luego A luego R-N-E. 141 00:09:04,753 --> 00:09:06,838 Luego A, luego S... 142 00:09:08,340 --> 00:09:10,300 Vale. 143 00:09:13,845 --> 00:09:17,015 - Oye. ¿No desayunas? - Sí. 144 00:09:18,350 --> 00:09:21,645 ¿Estás experimentando otra vez con los supositorios nutritivos? 145 00:09:23,355 --> 00:09:25,190 No con estos pantalones. 146 00:09:26,441 --> 00:09:30,529 - ¿Cómo te fue con Ramona anoche? - Genial. 147 00:09:30,696 --> 00:09:32,698 Es lista, ingeniosa y... 148 00:09:32,864 --> 00:09:36,868 ...tiene un modo único de reverenciarme. 149 00:09:38,870 --> 00:09:43,667 - Tu tortilla de setas y espinacas. - Gracias. 150 00:09:44,459 --> 00:09:47,212 - ¿La ha tocado alguien? - Todo el mundo llevaba guantes. 151 00:09:47,421 --> 00:09:48,630 Los he vigilado. 152 00:09:49,548 --> 00:09:52,384 Ramona me ha hecho notar que he perdido veinte minutos al día... 153 00:09:52,551 --> 00:09:54,052 ...haciendo cola en la cafetería. 154 00:09:54,219 --> 00:09:56,013 Tiempo que sería mejor empleado... 155 00:09:56,179 --> 00:09:57,973 ...desvelando las incógnitas actuales de la física. 156 00:09:58,140 --> 00:10:03,729 Pero no se desvelan, Ramona. Te enfrentas a ellas. En garde. Riposte. 157 00:10:07,524 --> 00:10:09,151 Touché. 158 00:10:10,193 --> 00:10:11,903 - Buenas. - Hola, Leslie. 159 00:10:12,070 --> 00:10:14,072 Sheldon, ya veo que organizas tus artículos... 160 00:10:14,239 --> 00:10:17,576 ...para el museo Smithsonian de las Memeces. 161 00:10:18,577 --> 00:10:19,703 No creo que tengan sitio... 162 00:10:19,870 --> 00:10:22,914 ...hasta que quiten la exposición permanente de Leslie Winkle. 163 00:10:23,874 --> 00:10:26,001 ¡Qué bueno! 164 00:10:26,877 --> 00:10:29,212 Tienes a una pos-graduada que pelea por ti... 165 00:10:29,379 --> 00:10:32,090 ...así que hoy no te quitaré el dinero del desayuno. 166 00:10:32,674 --> 00:10:35,010 El doctor Cooper está a punto de hacer un descubrimiento. 167 00:10:35,177 --> 00:10:38,764 Si te quedas, tendrás que ser respetuosa y estar callada. 168 00:10:46,980 --> 00:10:48,774 Espérame. 169 00:10:52,235 --> 00:10:54,196 ¿Has solventado lo de los neutrinos? 170 00:10:54,696 --> 00:10:58,116 Verás, parafraseando a Mozart, todas las partículas están ahí... 171 00:10:58,283 --> 00:11:00,035 ...sólo tengo que ponerlas en el orden adecuado. 172 00:11:00,202 --> 00:11:01,370 Eres muy ingenioso. 173 00:11:02,245 --> 00:11:03,288 ¿Verdad que sí? 174 00:11:08,502 --> 00:11:10,295 Eh, chicos, ha llegado esto para... 175 00:11:14,591 --> 00:11:18,136 - El doctor Cooper está trabajando. - Sí, voy a hacer un descubrimiento. 176 00:11:18,303 --> 00:11:19,805 ¡Qué cosquillas! 177 00:11:21,556 --> 00:11:23,266 Perdón. 178 00:11:27,521 --> 00:11:30,232 La madre que los parió. 179 00:11:31,400 --> 00:11:32,442 Hola, Penny. 180 00:11:32,609 --> 00:11:34,653 Hola. Me parece que no querrás entrar ahí. 181 00:11:34,820 --> 00:11:36,071 ¿Por qué? ¿Qué están haciendo? 182 00:11:37,322 --> 00:11:38,907 Creo que sólo podría explicarlo con muñecos... 183 00:11:39,074 --> 00:11:42,119 ...en la consulta de un psicólogo. 184 00:11:50,961 --> 00:11:52,504 Vaya. 185 00:11:53,797 --> 00:11:57,676 - El doctor Cooper está trabajando. - Ya, ya lo veo. 186 00:11:57,843 --> 00:12:00,679 Sheldon. Noche de "Halo", con Koothrappali. ¿Vienes? 187 00:12:00,846 --> 00:12:04,850 Sí, noche de Halo. Deja que me seque los deditos. 188 00:12:05,684 --> 00:12:08,937 - ¿No te irás a jugar al "Halo"? - Claro que sí. 189 00:12:09,104 --> 00:12:11,440 Los miércoles juego al "Halo". 190 00:12:11,606 --> 00:12:14,860 ¿No dijo un gran hombre una vez... 191 00:12:15,026 --> 00:12:18,530 ..."la ciencia exige la ferviente e incondicional dedicación de toda la vida"? 192 00:12:19,364 --> 00:12:21,950 - Así es. - ¿Y a que gran hombre se le ocurrió? 193 00:12:22,701 --> 00:12:24,536 A mí. 194 00:12:25,996 --> 00:12:28,874 - Lo siento, Leonard. - ¿En serio no vas a venir? 195 00:12:29,040 --> 00:12:32,043 Ya la has oído. ¿Cómo voy a discutir conmigo? 196 00:12:33,170 --> 00:12:37,048 De acuerdo, bueno, otra vez, que tengáis un buen... 197 00:12:37,215 --> 00:12:39,176 ...lo que sea esto. 198 00:12:41,553 --> 00:12:45,140 Doctor Cooper, debo decirte que tus amigos son un lastre para ti. 199 00:12:45,307 --> 00:12:48,560 Prefiero creer que soy un estímulo para ellos. 200 00:12:49,853 --> 00:12:50,896 ¿Jugar al "Halo"? 201 00:12:51,062 --> 00:12:53,899 Un hombre con tus dotes intelectuales no pierde las tardes... 202 00:12:54,065 --> 00:12:55,233 ...jugando a vídeo juegos. 203 00:12:55,650 --> 00:12:57,736 Sólo lo hago los miércoles. 204 00:12:58,195 --> 00:13:00,071 No si deseas un premio Nobel. 205 00:13:00,739 --> 00:13:02,908 Sí lo deseo. 206 00:13:05,035 --> 00:13:08,663 ¿Un hombre con mis dotes intelectuales juega a la guerra de pinturas? 207 00:13:08,830 --> 00:13:11,750 - ¿Tu qué crees? - ¡Rayos! 208 00:13:13,335 --> 00:13:17,172 - Y ahora, ¿volvemos al trabajo? - Sí, supongo. 209 00:13:20,175 --> 00:13:22,052 Dentro de un rato empieza Galáctica. 210 00:13:23,595 --> 00:13:25,096 Esperaré a que salga en D.V.D. 211 00:13:26,932 --> 00:13:29,434 Aunque nunca, nunca la veré. 212 00:14:28,493 --> 00:14:31,663 Penny. Penny. Penny. 213 00:14:31,830 --> 00:14:34,291 Sheldon, cielo, ya te he dicho que esto es muy pequeño. 214 00:14:34,457 --> 00:14:37,127 - Llamando sólo una vez... - Por favor, no tengo demasiado tiempo. 215 00:14:37,294 --> 00:14:41,923 Ramona se ha dormido, y necesito tu ayuda para librarme de ella. 216 00:14:43,842 --> 00:14:46,011 ¿Librarte de ella cómo? 217 00:14:46,177 --> 00:14:49,848 No lo sé, pero parece ser que tenemos una especie de relación... 218 00:14:50,015 --> 00:14:53,268 ...y tú eres experta en ponerles fin. 219 00:14:57,230 --> 00:14:58,356 ¿Disculpa? 220 00:14:58,523 --> 00:15:01,943 Veo a montones de hombres salir de tu apartamento y no volver. 221 00:15:03,028 --> 00:15:05,697 Vale, lo primero, no son montones de hombres. 222 00:15:05,864 --> 00:15:08,199 - ¿Doctor Cooper? - Escóndeme. 223 00:15:09,618 --> 00:15:12,370 - ¿Que te esconda? - Solicito acogerme a sagrado. 224 00:15:14,039 --> 00:15:15,206 ¿Por qué no trabajas? 225 00:15:17,542 --> 00:15:19,711 Ella me ha distraído. 226 00:15:20,545 --> 00:15:22,714 Ya te lo he dicho, Penny, no tengo tiempo para tonterías. 227 00:15:22,881 --> 00:15:25,550 Tengo cosas importantes que hacer. 228 00:15:27,719 --> 00:15:30,472 - ¡Vaya! - Ya sé lo que ocurre aquí. 229 00:15:30,639 --> 00:15:33,642 ¿En serio? ¿Quieres explicármelo? 230 00:15:33,808 --> 00:15:35,894 Estás enamorada del doctor Cooper. 231 00:15:37,228 --> 00:15:39,648 Ah, ya, no, no es eso. 232 00:15:40,148 --> 00:15:41,858 No intentes negarlo. 233 00:15:42,025 --> 00:15:45,403 Es un hombre notable, pero tienes que dejarle ir. 234 00:15:45,570 --> 00:15:48,573 Vale. De acuerdo. 235 00:15:49,074 --> 00:15:53,411 Ya sé que es duro. Pero él es un regalo para el mundo, no debemos ser egoístas. 236 00:15:53,578 --> 00:15:56,081 Si, sí que es un regalo. 237 00:15:57,248 --> 00:15:59,084 ¿Hermanas? 238 00:16:02,253 --> 00:16:04,422 Claro. Hermanas. 239 00:16:05,006 --> 00:16:06,758 Vale. 240 00:16:09,260 --> 00:16:11,763 La madre que los parió. 241 00:16:20,105 --> 00:16:21,231 ¿Sheldon? 242 00:16:27,320 --> 00:16:31,282 - ¿Qué estás haciendo? - Es código Morse. 243 00:16:32,450 --> 00:16:33,702 ¿Por qué? 244 00:16:33,868 --> 00:16:36,788 Para que podamos comunicarnos a través de la pared. 245 00:16:37,414 --> 00:16:40,291 Ya nos comunicamos hablando. 246 00:16:40,458 --> 00:16:43,837 Sí, pero es una comunicación no codificada. 247 00:16:44,337 --> 00:16:46,881 - Yo no sé Morse. - Es muy sencillo. 248 00:16:47,048 --> 00:16:48,466 Esto es "a". 249 00:16:48,633 --> 00:16:50,135 Esto es "b". 250 00:16:50,301 --> 00:16:52,554 - Esto es "c"... - ¡Sheldon, no voy a aprender Morse... 251 00:16:52,721 --> 00:16:53,972 ...a las tres de la madrugada! 252 00:16:54,139 --> 00:16:55,932 Está bien. 253 00:16:56,850 --> 00:17:00,645 Que no venga aquí. Que no venga aquí. Que no venga aquí. Que no ven... 254 00:17:04,149 --> 00:17:07,110 - Pero, ¿qué ocurre? - Ramona está dormida en el sofá. 255 00:17:07,277 --> 00:17:12,073 - Lo sé. ¿Cuándo piensa irse? - ¡Jamás, ése es el problema! 256 00:17:12,240 --> 00:17:14,993 - Necesito tu ayuda. - Pero, ¿de qué estás hablando? 257 00:17:15,160 --> 00:17:19,080 Estoy invocando la cláusula "Skynet" de nuestro acuerdo de amistad. 258 00:17:19,247 --> 00:17:21,791 Esa sólo se puede aplicar si tenemos que destruir... 259 00:17:21,958 --> 00:17:25,628 ...una inteligencia artificial que tú has creado y está atacando la tierra. 260 00:17:25,795 --> 00:17:28,131 ¡No seas tiquismiquis! 261 00:17:29,174 --> 00:17:32,302 - Hasta mañana. - Está bien. 262 00:17:33,303 --> 00:17:36,097 Invoco la cláusula de los ladrones de cuerpos. 263 00:17:36,264 --> 00:17:39,642 Esa cláusula sólo exige que te ayude si hay que destruir a alguien... 264 00:17:39,809 --> 00:17:41,686 ...que haya sido sustituido por una vaina alienígena gigante. 265 00:17:41,853 --> 00:17:44,856 Exacto, está en el salón, ve, te espero aquí. 266 00:17:45,315 --> 00:17:47,442 Sheldon, ¿qué estás haciendo levantado? 267 00:17:47,609 --> 00:17:49,694 ¡Ahora! ¡Hazlo! 268 00:17:52,030 --> 00:17:55,700 Necesitas dormir para que tus procesos cognitivos funcionen a niveles óptimos. 269 00:17:55,909 --> 00:17:58,995 - Vamos. - ¿Y la cláusula de Godzilla? 270 00:17:59,162 --> 00:18:02,040 No a menos que destruya Tokio. 271 00:18:02,207 --> 00:18:03,958 ¡Porras! 272 00:18:05,460 --> 00:18:06,711 ¡Ya lo tengo! 273 00:18:06,920 --> 00:18:09,714 ¡Al fin he unido la paradoja de la información en los agujeros negros... 274 00:18:09,881 --> 00:18:12,550 ...con mi teoría de los condensados de las redes de cuerdas! 275 00:18:12,717 --> 00:18:15,386 ¡Es increíble! ¡Alterará los paradigmas! 276 00:18:15,553 --> 00:18:17,305 Y no podría haberlo hecho sin ti. 277 00:18:17,472 --> 00:18:20,892 - Yo sólo he ofrecido un poco de apoyo. - No, has hecho mucho más. 278 00:18:21,059 --> 00:18:23,561 Me ayudaste a calcular las masas de los fermiones... 279 00:18:23,728 --> 00:18:25,313 ...y me limaste el callo del dedo gordo. 280 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 ¿Cómo podría pagártelo? 281 00:18:28,817 --> 00:18:32,237 ¿Te plantearías llamarlo "el teorema de Cooper-Nowitzki"? 282 00:18:32,403 --> 00:18:34,239 ¿Quién es Nowitzki? 283 00:18:35,698 --> 00:18:39,077 - Yo soy Nowitzki. - ¡Vaya! ¿Quieres compartir mis méritos? 284 00:18:40,912 --> 00:18:43,081 ¡Fuera de aquí! 285 00:18:44,457 --> 00:18:47,460 - Hola. - Vete a la mierda. 286 00:18:49,504 --> 00:18:51,422 ¿Amigas? 287 00:18:54,926 --> 00:18:58,054 Disculpe, doctor Cooper. Soy Kathy O'Brien. 288 00:18:58,221 --> 00:19:00,348 Acabo de leer su trabajo uniendo... 289 00:19:00,515 --> 00:19:02,100 ...la paradoja de la información en los agujeros negros... 290 00:19:02,267 --> 00:19:04,435 ...con su teoría de los condensados de las redes de cuerdas... 291 00:19:04,602 --> 00:19:06,271 ...y me ha dejado sin aliento. 292 00:19:07,772 --> 00:19:11,109 Puede que cuando lo publique regale inhaladores. 293 00:19:14,112 --> 00:19:17,073 ¿Tendría usted tiempo para enseñarme su trabajo? 294 00:19:17,866 --> 00:19:19,075 A ver, hoy es jueves. 295 00:19:19,242 --> 00:19:21,202 Y los jueves ceno una pizza de Giacomo. 296 00:19:21,369 --> 00:19:25,206 - Con salchicha, champiñones y aceitunas. - Genial. Se la llevaré a su casa. 297 00:19:25,373 --> 00:19:26,624 Ya tengo su dirección. 298 00:19:30,295 --> 00:19:31,713 Qué chica más maja. 299 00:19:33,756 --> 00:19:36,050 Sheldon, ¿te has enterado de lo que acaba de pasar? 300 00:19:36,467 --> 00:19:39,470 Sí. Que tengo una pizza gratis. 301 00:19:41,723 --> 00:19:43,725 Estoy en racha. 302 00:19:47,270 --> 00:19:48,938 Más "Pad tai", por favor. 303 00:19:49,105 --> 00:19:51,232 Sheldon, ya te has tomado cuatro platos. 304 00:19:51,399 --> 00:19:53,818 Deberías comer más despacio, amigo. 305 00:19:54,277 --> 00:19:56,821 Sólo un bocado más. 306 00:20:03,202 --> 00:20:04,787 ¿Sheldon? 307 00:20:05,496 --> 00:20:10,335 - Sheldon, ¿estás bien? - Me siento lleno. 308 00:20:21,220 --> 00:20:22,597 Se acabó la comida tailandesa.