1 00:00:09,927 --> 00:00:11,095 Buenos días, Leonard. 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,391 Tenemos que pasarnos por el Pottery Barn de camino al trabajo. 3 00:00:15,558 --> 00:00:18,269 Compré estas sábanas de La Guerra de las Galaxias. 4 00:00:18,436 --> 00:00:23,065 Pero son demasiado estimulantes para ser compatibles con un buen descanso. 5 00:00:24,817 --> 00:00:27,486 No me gusta cómo me mira Darth Vader. 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,197 No voy a ir a trabajar. 7 00:00:30,364 --> 00:00:34,827 El que tu carrera lleve atascada unos cuantos años no es razón para rendirse. 8 00:00:35,244 --> 00:00:38,622 Me he pasado la noche en pie usando el nuevo láser de electrones libres... 9 00:00:38,789 --> 00:00:40,875 ...para mi experimento sobre la difracción de los rayos X. 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,878 ¿El láser te quemó accidentalmente las retinas? 11 00:00:44,295 --> 00:00:47,006 - No. - Entonces conduce. Andando. 12 00:00:49,216 --> 00:00:50,926 ¿No te dije que iba a trabajar de noche... 13 00:00:51,093 --> 00:00:53,345 ...y que tendrías que buscar otra forma de ir tú solo? 14 00:00:53,512 --> 00:00:54,764 - Lo hiciste. - ¿Y? 15 00:00:54,930 --> 00:00:56,724 No lo hice. 16 00:00:57,641 --> 00:00:58,934 Andando. 17 00:00:59,977 --> 00:01:01,020 Buenas noches, Sheldon. 18 00:01:01,187 --> 00:01:03,939 - Pero ¿cómo voy a ir al trabajo? - Coge el bus. 19 00:01:04,106 --> 00:01:06,525 No puedo coger el autobús. No tiene cinturones. 20 00:01:06,692 --> 00:01:10,029 Y no te dejan atarte al asiento con cuerdas de hacer puenting. 21 00:01:10,446 --> 00:01:13,282 ¿Intentaste atarte a tu asiento con una cuerda de hacer puenting? 22 00:01:13,449 --> 00:01:16,076 No lo intenté, lo conseguí. 23 00:01:16,786 --> 00:01:20,873 Pero no sé por qué, eso alarmó a otros pasajeros y me hicieron bajar. 24 00:01:21,040 --> 00:01:23,709 Ya eres mayor, te las arreglarás. 25 00:01:23,876 --> 00:01:25,711 ¡No me hables como si fuera un crío! 26 00:01:25,878 --> 00:01:29,131 ¡Y llévame a devolver mis sábanas de La Guerra de las Galaxias! 27 00:01:31,050 --> 00:01:32,176 ¿Penny? 28 00:01:32,343 --> 00:01:34,136 ¿Penny? ¿Penny? 29 00:01:35,012 --> 00:01:37,556 Sheldon. ¿Qué ocurre? 30 00:01:37,723 --> 00:01:39,809 Leonard está durmiendo. 31 00:01:41,769 --> 00:01:43,103 Gracias por informarme. 32 00:01:43,270 --> 00:01:45,147 No. Espera. 33 00:01:45,397 --> 00:01:46,982 Tienes que llevarme al trabajo. 34 00:01:47,483 --> 00:01:50,152 Yo creo que no. 35 00:01:50,694 --> 00:01:53,155 Pero no tengo coche, ni puedo ir en autobús. 36 00:01:53,322 --> 00:01:55,991 Estarás bien mientras no te ates con una cuerda, ¿vale? 37 00:01:56,158 --> 00:01:57,493 Penny. 38 00:01:58,661 --> 00:02:01,580 ¿No habíamos establecido que éramos amigos? 39 00:02:02,832 --> 00:02:05,668 Sí, Sheldon. Somos amigos. 40 00:02:05,835 --> 00:02:08,504 Entonces por eso invoco lo que creo entender... 41 00:02:08,671 --> 00:02:12,049 ...que es parte implícita del compromiso de la amistad. 42 00:02:15,886 --> 00:02:17,721 Hacer favores. 43 00:02:18,848 --> 00:02:20,432 ¡Ay, Dios mío! 44 00:02:21,225 --> 00:02:24,854 Perdona, no me había dado cuenta de que interrumpía tus oraciones. 45 00:02:26,188 --> 00:02:28,315 Esperaré a que acabes. 46 00:02:54,174 --> 00:02:56,260 Gracias por llevarme al trabajo. 47 00:02:56,427 --> 00:02:58,178 Este es mi día libre, Sheldon. 48 00:02:58,387 --> 00:03:00,806 Bien, entonces no tenías nada que hacer. 49 00:03:04,310 --> 00:03:06,979 Llevas encendido un testigo del motor. 50 00:03:08,147 --> 00:03:11,775 Generalmente eso indica que hay que que revisar el motor. 51 00:03:11,942 --> 00:03:14,695 Tranquilo, ya lleva encendido un mes. 52 00:03:15,654 --> 00:03:19,909 En realidad esa es una razón más para, bueno, revisar el motor. 53 00:03:20,701 --> 00:03:22,494 Sheldon, está bien. 54 00:03:22,661 --> 00:03:24,163 Si estuviera bien, no se habría encendido el testigo. 55 00:03:24,330 --> 00:03:28,208 Para eso puso ese testigo el fabricante, para que sepas que no está bien. 56 00:03:28,417 --> 00:03:30,127 Quizá el testigo esté estropeado. 57 00:03:31,337 --> 00:03:34,340 ¿Hay un testigo de "testigo estropeado"? 58 00:03:37,468 --> 00:03:38,719 ¿Qué? 59 00:03:38,928 --> 00:03:42,514 Los estudios demuestran que realizar tareas como comer, hablar por el móvil... 60 00:03:42,681 --> 00:03:45,643 ...o tomar café al volante son actos que reducen tus reflejos... 61 00:03:45,809 --> 00:03:47,853 ...en la misma proporción que una copa de alcohol. 62 00:03:48,020 --> 00:03:50,564 - ¿Llevas alcohol? - Claro que no. 63 00:03:50,731 --> 00:03:52,691 Lástima. 64 00:03:55,194 --> 00:03:57,571 ¿Vas a ir por la avenida de Euclides? 65 00:03:58,530 --> 00:04:00,199 Leonard siempre va por la de Los Robles. 66 00:04:00,366 --> 00:04:02,034 Me alegro por Leonard. 67 00:04:02,201 --> 00:04:05,704 La avenida de Euclides es más corta y más recta, pero tiene badenes... 68 00:04:05,871 --> 00:04:08,040 ...que incrementan notablemente el tiempo de recorrido... 69 00:04:08,207 --> 00:04:09,959 ...por lo que es una elección menos eficiente. 70 00:04:12,002 --> 00:04:13,462 Pero conduces tú. 71 00:04:17,508 --> 00:04:21,887 Si no vas a aminorar antes de los badenes, retiraré mi objeción anterior. 72 00:04:23,722 --> 00:04:25,224 Una pregunta curiosa: 73 00:04:25,391 --> 00:04:27,935 ¿Sabes cuál es el nombre de calle más corriente? 74 00:04:28,102 --> 00:04:30,688 - No. - Pues tiene truco. 75 00:04:31,730 --> 00:04:32,898 Segunda avenida. 76 00:04:33,065 --> 00:04:34,775 Sí, cualquiera creería que sería Primera avenida. 77 00:04:34,984 --> 00:04:38,278 Pero casi siempre, a la Primera avenida se le acaba cambiando el nombre. 78 00:04:38,487 --> 00:04:40,030 Ya sabes, calle Mayor"... 79 00:04:40,197 --> 00:04:41,532 ...bulevar... 80 00:04:41,699 --> 00:04:43,742 ...avenida Michigan. 81 00:04:43,909 --> 00:04:45,703 Leonard y yo solemos emplear el tiempo de desplazamiento... 82 00:04:45,869 --> 00:04:48,497 ...en ejercicios mentales y en preguntas ingeniosas. 83 00:04:48,914 --> 00:04:51,250 Y también con juegos. 84 00:04:52,501 --> 00:04:53,752 ¿Quieres jugar a algo? 85 00:04:54,211 --> 00:04:56,296 - No. - ¡Vamos, te divertirás! 86 00:04:57,756 --> 00:04:59,299 Otro badén. 87 00:05:00,759 --> 00:05:04,263 Bien, digo un elemento y tú dices otro... 88 00:05:04,430 --> 00:05:07,933 ...cuyo nombre empiece por la última letra del que he dicho yo, ¿vale? 89 00:05:09,101 --> 00:05:10,144 Empiezo. 90 00:05:11,770 --> 00:05:13,439 Flúor. 91 00:05:16,775 --> 00:05:18,944 Ahora tu dices "Radón". 92 00:05:19,111 --> 00:05:20,654 Dejándome una N. 93 00:05:20,821 --> 00:05:23,449 Muy inteligente, aunque es fácil. 94 00:05:24,033 --> 00:05:25,284 Vale, diré neón... 95 00:05:25,451 --> 00:05:26,994 ...su símbolo es NE. 96 00:05:27,161 --> 00:05:28,787 Y tú dices "Níquel". 97 00:05:28,954 --> 00:05:30,956 Y yo digo litio. 98 00:05:31,123 --> 00:05:32,458 Y tú puedes decir "Oro". 99 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 Yo digo oxígeno. 100 00:05:34,585 --> 00:05:36,170 Y tu entonces dices "Osmio". 101 00:05:36,336 --> 00:05:39,298 De modo que tú ganas, porque ya no hay más con O... 102 00:05:39,465 --> 00:05:43,427 ...lo has hecho muy bien, así que enhorabuena, has ganado. 103 00:05:48,140 --> 00:05:49,975 ¿Jugamos otra vez? 104 00:05:50,684 --> 00:05:53,062 ¿Qué tal si ahora guardamos silencio? 105 00:05:53,645 --> 00:05:54,646 De acuerdo. 106 00:06:00,194 --> 00:06:02,613 Perdona. Pero encuentro tu temeraria actitud... 107 00:06:02,780 --> 00:06:05,449 ...acerca del testigo del motor muy perturbadora. 108 00:06:09,578 --> 00:06:11,121 Abajo. 109 00:06:12,372 --> 00:06:15,667 Debo decirte que aunque tengo grandes conocimientos teóricos... 110 00:06:15,834 --> 00:06:17,544 ...del funcionamiento del motor de combustión interna... 111 00:06:17,711 --> 00:06:20,380 ...no sé si seré capaz de realizar un diagnóstico. 112 00:06:20,589 --> 00:06:22,382 He dicho que te bajes. 113 00:06:22,591 --> 00:06:24,343 De acuerdo. Lo intentaré. 114 00:06:39,024 --> 00:06:41,026 Leonard, estás aquí. 115 00:06:41,193 --> 00:06:42,528 Ya podemos irnos. 116 00:06:44,363 --> 00:06:45,531 Acabo de llegar. 117 00:06:45,697 --> 00:06:47,658 Bien, justo a tiempo. 118 00:06:48,117 --> 00:06:51,537 Sheldon ya te dije que solo tengo acceso al láser de electrones por la noche. 119 00:06:51,703 --> 00:06:52,871 No podré llevarte durante unas semanas. 120 00:06:53,038 --> 00:06:54,039 No. 121 00:06:54,206 --> 00:06:57,376 Dijiste que no podrías "traerme". Nada de "llevarme". 122 00:06:58,377 --> 00:06:59,711 Howard, échame una mano. 123 00:07:00,212 --> 00:07:03,715 No, me pondré de su parte, es más divertido. 124 00:07:04,883 --> 00:07:06,844 Bueno, ¿y cómo propones que vuelva? 125 00:07:07,511 --> 00:07:09,054 ¿Cómo has venido a trabajar esta mañana? 126 00:07:09,221 --> 00:07:10,347 Con Penny. 127 00:07:10,514 --> 00:07:13,225 Pero creo que esa ya no es una opción. 128 00:07:14,393 --> 00:07:15,853 Oye, yo tengo que ir al laboratorio. 129 00:07:16,019 --> 00:07:19,690 Tendrás que encontrar a otro que te lleve a casa. 130 00:07:25,654 --> 00:07:28,574 Jopé, elegí el bando incorrecto. 131 00:07:33,954 --> 00:07:36,582 ¡No, la avenida de Euclides no! 132 00:07:43,755 --> 00:07:46,884 ¿Por qué te dejó Howard a mitad de camino? 133 00:07:48,260 --> 00:07:49,761 Tuvimos diferencias de opinión. 134 00:07:49,928 --> 00:07:51,430 ¿Sobre qué? 135 00:07:51,597 --> 00:07:54,099 Sobre si intentaba matarme. 136 00:07:54,266 --> 00:07:56,476 Y yo sigo manteniendo que sí. 137 00:07:58,562 --> 00:08:00,480 - ¿Adónde vas? - Te llevo a tu casa. 138 00:08:00,689 --> 00:08:02,774 Pero no voy a casa. Es miércoles. 139 00:08:02,941 --> 00:08:06,778 El miércoles es el día del cómic nuevo. Hay que ir a la tienda. 140 00:08:06,945 --> 00:08:10,782 Y luego tienes que parar en la tienda de sopas, es día de sopa de tomate. 141 00:08:10,949 --> 00:08:14,286 Y luego en la de electrónica, han rebajado las pilas triple A. 142 00:08:14,453 --> 00:08:17,331 Y también tengo que ir al Pottery Barn a devolver mis sábanas nuevas. 143 00:08:18,207 --> 00:08:19,458 Tengo una idea mejor. 144 00:08:20,584 --> 00:08:23,086 ¿Quieres ir al Pottery Barn primero? 145 00:08:34,306 --> 00:08:36,808 ¿Me llevas al Pottery Barn? 146 00:08:42,606 --> 00:08:46,151 Puede que si apago sus lucecitas pueda dormir con ellas. 147 00:08:57,996 --> 00:08:59,665 Buenos días. 148 00:09:00,874 --> 00:09:02,876 Buenos días. 149 00:09:03,126 --> 00:09:04,670 Sheldon, siéntate. 150 00:09:05,337 --> 00:09:06,338 Ella está en mi sitio. 151 00:09:09,466 --> 00:09:12,469 No me mires así, sabes que ese es mi sitio. 152 00:09:17,683 --> 00:09:19,059 Sheldon... 153 00:09:19,268 --> 00:09:21,645 ...sabes que todos te queremos. 154 00:09:21,812 --> 00:09:25,565 Y justo porque te queremos mucho hemos decidido que tenemos que hablar. 155 00:09:30,529 --> 00:09:32,656 Estás haciendo daño a los que te rodean. 156 00:09:32,823 --> 00:09:36,410 Así que te hemos pedido una cita, y queremos que vayas. 157 00:09:38,078 --> 00:09:41,498 ¿Código de circulación del Departamento de Tráfico? 158 00:09:45,210 --> 00:09:47,379 ¡Pero si yo no tengo problemas! 159 00:09:48,547 --> 00:09:51,049 Sheldon, tienes que sacarte el carné de conducir. 160 00:09:51,216 --> 00:09:53,552 Hay que parar esta locura. 161 00:09:55,095 --> 00:09:57,389 Penny te llevará a Tráfico, yo me voy a la cama. 162 00:09:57,556 --> 00:10:00,350 ¿Por qué Penny? Porque "piedra" gana a "tijeras". 163 00:10:00,517 --> 00:10:02,060 Adiós. 164 00:10:02,561 --> 00:10:05,230 - Vale. Vamos, Sheldon. - ¡Un segundo! 165 00:10:05,397 --> 00:10:06,690 Con una condición. 166 00:10:06,857 --> 00:10:09,693 - ¿Cuál? - Que pasemos por el Pottery Barn antes. 167 00:10:10,402 --> 00:10:11,737 De acuerdo. 168 00:10:11,903 --> 00:10:13,697 Y por la tienda de electrónica. 169 00:10:14,239 --> 00:10:15,324 Vale. 170 00:10:16,366 --> 00:10:18,910 - Y por la tienda de cómics. - ¡Está bien! 171 00:10:19,411 --> 00:10:21,413 Yo también quiero ir a esa tienda. 172 00:10:41,058 --> 00:10:43,226 También me gustan los cómics. 173 00:10:47,522 --> 00:10:50,317 No sé para qué necesito sacarme el carné. 174 00:10:50,484 --> 00:10:53,570 Albert Einstein nunca tuvo carné de conducir. 175 00:10:54,196 --> 00:10:56,698 Ya, pero Albert Einstein no me hizo cagarme encima... 176 00:10:56,865 --> 00:10:58,825 ...yendo a sesenta por hora. 177 00:10:59,368 --> 00:11:02,329 Sí. Y yo nunca sentí ganas de darle una patada en los huevos. 178 00:11:06,208 --> 00:11:07,250 Dime una cosa... 179 00:11:07,417 --> 00:11:10,170 ...¿por qué no te sacaste el carné a los dieciséis, como todo el mundo? 180 00:11:10,337 --> 00:11:13,006 Estaba ocupado haciendo otras cosas. 181 00:11:13,757 --> 00:11:15,092 ¿Como qué? 182 00:11:15,258 --> 00:11:18,553 Examinar las amplitudes de perturbación en las teorías supersimétricas N=4... 183 00:11:18,720 --> 00:11:21,431 ...lo que llevó a reexaminar las propiedades ultravioletas... 184 00:11:21,598 --> 00:11:25,977 ...del multi-bucle de supergravedad N=8 mediante la moderna teoría de Penrose. 185 00:11:28,980 --> 00:11:31,942 Bueno... ¿y a los diecisiete? 186 00:11:32,943 --> 00:11:35,070 Ve al área de examen, pon tu nombre arriba. 187 00:11:35,237 --> 00:11:37,697 Firma abajo, contesta a las preguntas y tráemelo. 188 00:11:44,329 --> 00:11:45,372 ¿El volante? 189 00:11:46,415 --> 00:11:49,167 Todavía estoy en fase teórica. 190 00:11:50,710 --> 00:11:54,714 El volante que llevas en la mano, dáselo. 191 00:11:58,385 --> 00:12:00,554 Ve al área de examen, pon tu nombre arriba. 192 00:12:00,720 --> 00:12:03,390 Firma abajo, contesta a las preguntas y tráemelo. ¡Siguiente! 193 00:12:03,557 --> 00:12:07,269 Oiga, disculpe, pero tengo algunas dudas sobre estas preguntas. 194 00:12:08,228 --> 00:12:10,147 ¿Ves el cartel de arriba? 195 00:12:10,313 --> 00:12:13,900 - Sí. - ¿Dice ahí que a mí me importe? 196 00:12:16,027 --> 00:12:18,572 - No. - Es porque no me importa. 197 00:12:18,989 --> 00:12:21,741 Pero oiga. Verá, esta pregunta no tiene sentido. 198 00:12:21,908 --> 00:12:25,579 Mire: "¿Cuántos coches de distancia debe dejar con el vehículo de delante?" 199 00:12:25,745 --> 00:12:27,914 Es imposible acertar esa pregunta. 200 00:12:28,081 --> 00:12:31,710 Un "coche" no es una medida estándar de longitud. 201 00:12:32,544 --> 00:12:34,379 Mira el cartel. 202 00:12:34,921 --> 00:12:38,049 - Sheldon, es la C. Tú pon la C. - No necesito ayuda, Penny. 203 00:12:38,216 --> 00:12:39,718 Haz caso a tu amiguita, chico. Pon C. 204 00:12:39,885 --> 00:12:40,927 - ¡Siguiente! - No, no. 205 00:12:41,094 --> 00:12:43,555 Espere. No, un momento. Mire la siguiente pregunta. 206 00:12:43,722 --> 00:12:47,225 ¿Por qué discutes con el departamento de Tráfico? 207 00:12:47,392 --> 00:12:49,728 Y ¿cómo van a aprender si no? 208 00:12:51,396 --> 00:12:53,356 Aquí. Segunda pregunta. 209 00:12:53,523 --> 00:12:55,775 ¿Cuándo es más resbaladizo el pavimento? 210 00:12:55,942 --> 00:12:58,278 Aquí dan tres respuestas y ninguna de ellas es correcta. 211 00:12:58,445 --> 00:13:00,906 La respuesta es: "Cuando lo cubre una capa fluida... 212 00:13:01,114 --> 00:13:02,491 ...lo bastante espesa para reducir el coeficiente... 213 00:13:02,657 --> 00:13:05,452 ...de rozamiento entre neumático y pavimento casi a cero. 214 00:13:05,619 --> 00:13:08,830 Pero no tanto como para presentar otra fuente de fricción". 215 00:13:13,126 --> 00:13:15,629 Aquí tienes tu permiso, lárgate. 216 00:13:16,922 --> 00:13:20,425 Pero aún no he acabado, tengo muchas otras dudas sobre el cuestionario. 217 00:13:20,592 --> 00:13:23,929 - No me hagas saltar este mostrador. - Venga, vamos. 218 00:13:25,555 --> 00:13:27,182 Siguiente. 219 00:13:27,349 --> 00:13:28,975 Chupado. 220 00:13:31,603 --> 00:13:32,729 Muy bien. 221 00:13:32,896 --> 00:13:35,482 Ya está. Carguémoslo. 222 00:13:35,649 --> 00:13:36,858 Cargando. 223 00:13:37,651 --> 00:13:39,486 Este es un simulador de alta tecnología. 224 00:13:39,653 --> 00:13:42,280 Lo he adaptado de uno que un amigo mío diseñó para el Ejército. 225 00:13:42,447 --> 00:13:44,324 ¿Por eso parece que estoy en Faluya... 226 00:13:44,491 --> 00:13:47,160 ...conduciendo un vehículo acorazado sin cañón? 227 00:13:47,577 --> 00:13:50,205 Aún no lo he configurado. 228 00:13:50,372 --> 00:13:55,126 A ver: Tanque Bradley, camión de tropas, Batmóvil. 229 00:13:55,544 --> 00:13:57,546 No. 230 00:13:58,004 --> 00:14:02,300 Aquí está, Ford Taurus rojo del 2006 por las calles de Pasadena. 231 00:14:04,594 --> 00:14:06,346 ¿Qué? Estadísticamente, la policía... 232 00:14:06,513 --> 00:14:09,057 ...para muchísimos más coches rojos que de cualquier otro color. 233 00:14:09,224 --> 00:14:12,018 No quiero líos con la pasma. 234 00:14:12,686 --> 00:14:14,896 Vale, ¿de qué color lo quieres? 235 00:14:15,063 --> 00:14:19,025 ¿Qué tal del azul claro de la espada láser de Luke Skywalker? 236 00:14:20,068 --> 00:14:23,238 Pero el de antes de la remasterización digital. 237 00:14:25,156 --> 00:14:26,491 Vale, negro. 238 00:14:28,410 --> 00:14:32,414 Ahora lo que tienes que hacer es encender el motor y meter primera. 239 00:14:32,581 --> 00:14:34,583 No me he abrochado el cinturón de seguridad. 240 00:14:37,002 --> 00:14:38,712 De acuerdo, ponte el cinturón. 241 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 Clic. 242 00:14:49,306 --> 00:14:51,433 - ¿Lleva air-bags? - No necesitas air-bags. 243 00:14:51,600 --> 00:14:53,351 ¿Y si me da por detrás un camión simulado? 244 00:14:53,518 --> 00:14:56,229 Te daré en la cara con un almohadón. 245 00:15:05,071 --> 00:15:07,282 De acuerdo. Ahora mete primera. 246 00:15:07,449 --> 00:15:09,576 Y sal soltando el embrague. 247 00:15:11,036 --> 00:15:12,078 ¿Quieres...? 248 00:15:12,245 --> 00:15:14,956 ¡Cuidado! ¡Cuidado, cuidado con los peatones! 249 00:15:15,123 --> 00:15:16,625 ¡No! ¡Para! ¡No! 250 00:15:16,791 --> 00:15:18,877 ¡Cuidado! ¡Pisa el freno, pisa! 251 00:15:31,056 --> 00:15:32,641 Gracias. 252 00:15:35,935 --> 00:15:36,978 Perdón. 253 00:15:37,145 --> 00:15:38,772 Disculpe. 254 00:15:40,148 --> 00:15:41,941 ¡Perdone! 255 00:15:44,194 --> 00:15:46,321 ¡Estoy aprendiendo! 256 00:15:47,614 --> 00:15:51,618 ¿Cómo has logrado meterte en la segunda planta de ese centro comercial? 257 00:15:52,285 --> 00:15:53,745 No lo sé. 258 00:15:53,912 --> 00:15:56,122 Estaba en la autopista de Pasadena, me salté mi salida... 259 00:15:56,289 --> 00:15:59,751 ...salí volando del puente y una cosa llevó a otra. 260 00:16:01,670 --> 00:16:04,130 Tal vez deberías descansar y probar mañana. 261 00:16:04,297 --> 00:16:06,091 No. Lo dejo. 262 00:16:15,183 --> 00:16:17,310 ¡La pajarería! 263 00:16:18,561 --> 00:16:22,941 Recuérdame que felicite a Wolowitz por su programa, tiene todos los detalles. 264 00:16:24,317 --> 00:16:26,277 ¿Qué pasa? ¿Es que piensas rendirte? 265 00:16:26,444 --> 00:16:27,821 No me doy por vencido. 266 00:16:27,987 --> 00:16:30,031 Yo nunca me rindo. 267 00:16:30,740 --> 00:16:32,534 Y entonces ¿qué estás haciendo? 268 00:16:33,076 --> 00:16:37,288 Solo analizar la situación. 269 00:16:40,542 --> 00:16:45,004 Estoy demasiado evolucionado para conducir. 270 00:16:47,340 --> 00:16:49,843 - ¿De qué hablas? - Leonard... 271 00:16:50,009 --> 00:16:51,386 ...¿nunca te has preguntado por qué... 272 00:16:51,553 --> 00:16:53,555 ...mis dedos de los pies y mis incisivos laterales... 273 00:16:53,722 --> 00:16:58,393 ...son significativamente más pequeños que los corrientes en alguien de mi talla? 274 00:16:59,519 --> 00:17:03,273 Me pregunto muchas cosas sobre ti, Sheldon, pero esa no. 275 00:17:03,857 --> 00:17:05,483 Pues esos rasgos indican... 276 00:17:05,650 --> 00:17:07,819 ...que estoy mucho más arriba en la escala evolutiva... 277 00:17:07,986 --> 00:17:09,028 ...que el ser humano medio. 278 00:17:09,195 --> 00:17:11,573 - Anda ya. - Sí. Espera, no, no voy a atreverme... 279 00:17:11,740 --> 00:17:14,993 ...a decir que yo represente a una especie distinta a la humanidad. 280 00:17:15,160 --> 00:17:18,288 Como el Homo novus, por ponerle nombre. 281 00:17:19,038 --> 00:17:21,082 No, eso lo decidirán los antropólogos. 282 00:17:21,750 --> 00:17:25,044 Pero estoy convencido de que la razón de que no domine... 283 00:17:25,211 --> 00:17:29,174 ...la burda tarea de la conducción es que no estoy hecho para ello. 284 00:17:29,340 --> 00:17:31,426 Sí lo estás, estás hecho para conducir. 285 00:17:31,593 --> 00:17:34,220 - ¡Por favor, aprende a conducir! - No. 286 00:17:34,387 --> 00:17:35,972 Yo estoy hecho para cosas grandes... 287 00:17:36,139 --> 00:17:38,183 ...como desvelar los misterios del universo... 288 00:17:38,349 --> 00:17:43,104 ...no decidir cuándo es seguro pasar a un autobús escolar parado en un camino. 289 00:17:44,898 --> 00:17:47,942 - Nunca es seguro. - Ya, bueno, ahora lo sé. 290 00:17:49,569 --> 00:17:52,572 Vale. Suponiendo que todo lo que has dicho sea cierto... 291 00:17:52,739 --> 00:17:55,658 ...¿cómo va a ir el ser humano superior Homo novus a trabajar... 292 00:17:55,825 --> 00:17:57,577 ...mañana? 293 00:17:58,077 --> 00:18:00,413 El Homo novus no lo sabe. 294 00:18:01,372 --> 00:18:03,416 Bueno, tú tranquilo. 295 00:18:03,583 --> 00:18:06,085 Puede que en tu evolución te salgan alas. 296 00:18:17,680 --> 00:18:19,140 - Buenos días, caballeros. - Hola. 297 00:18:19,307 --> 00:18:21,267 Buenos días. 298 00:18:22,268 --> 00:18:25,605 ¿Los viernes hay que vestirse de manera informal? 299 00:18:26,105 --> 00:18:27,816 No, es que vive aquí. 300 00:18:28,733 --> 00:18:29,776 ¿De verdad? ¿Por qué? 301 00:18:29,943 --> 00:18:32,987 Como no quiere coger el autobús y es demasiado evolucionado para conducir... 302 00:18:33,154 --> 00:18:34,989 ...ha decidido dormir en su despacho... 303 00:18:35,156 --> 00:18:38,618 ...y ducharse en el laboratorio hasta que acabe mi experimento. 304 00:18:39,619 --> 00:18:42,622 Pero lo acabaste hace una semana. 305 00:18:46,209 --> 00:18:47,544 Sí. 306 00:19:18,241 --> 00:19:21,369 No habéis visto nada.