1
00:00:01,051 --> 00:00:03,426
Kung pao til Raj...
2
00:00:03,592 --> 00:00:07,009
- Jeg har dejpakker.
- Det har du sandelig.
3
00:00:07,176 --> 00:00:12,218
- Skræmmende, Howard.
- På en god eller dårlig måde?
4
00:00:12,385 --> 00:00:15,676
- Rejer i hummersauce?
- Det er min.
5
00:00:15,843 --> 00:00:19,801
Kom til farmand,
din ikke-kosher lækkerbisken.
6
00:00:19,968 --> 00:00:24,218
Det er ikke nødvendigvis maden,
jeg taler til.
7
00:00:27,511 --> 00:00:31,052
Sæt dig derover.
8
00:00:33,969 --> 00:00:37,718
Sæt dig derover.
9
00:00:44,717 --> 00:00:46,843
Babyserviet?
10
00:00:47,009 --> 00:00:49,344
- Hvorfor har du...
- Lad være!
11
00:00:50,594 --> 00:00:52,843
Det skal jeg sige dig.
12
00:00:53,011 --> 00:00:58,802
Jeg må rengøre mine hænder, fordi
der nu er blæsere på toiletterne.
13
00:00:58,969 --> 00:01:02,551
- Er de ikke mere hygiejniske?
- Hold nu op!
14
00:01:02,718 --> 00:01:07,594
Varmluftblæsere er kuvøser
for bakterier og sygdomme.
15
00:01:07,760 --> 00:01:12,677
De kunne lige så godt lade en abe
med pest nyse mine hænder tørre.
16
00:01:12,843 --> 00:01:16,094
Jeg har utrolige...
17
00:01:18,553 --> 00:01:23,219
Vil du nogen sinde kunne tale,
når jeg er der, uden at være fuld?
18
00:01:25,053 --> 00:01:29,554
- Så spiser jeg for mig selv.
- Det behøver du da ikke.
19
00:01:29,720 --> 00:01:35,553
Med ham, der ikke taler,
ham, der taler, og ham...
20
00:01:35,719 --> 00:01:40,095
Jeg har det bedre på egen hånd.
Farvel, stakkels sære mand.
21
00:01:45,010 --> 00:01:50,678
Hun er så betænksom. Kan I huske
det objekt, jeg så bag Kuiper Bæltet?
22
00:01:50,844 --> 00:01:56,011
- 2008-NQ-sub-17.
- Jeg kalder det Planet Bollywood.
23
00:01:56,178 --> 00:02:01,637
People har valgt mig til listen
"30 under 30 at holde øje med".
24
00:02:01,804 --> 00:02:04,803
- Til lykke.
- Fantastisk.
25
00:02:04,970 --> 00:02:10,262
Undskyld... 30 af hvad under 30
af hvad, der skal holde øje med hvad?
26
00:02:10,427 --> 00:02:15,554
30 visionære, der er under 30
og vil blive banebrydende.
27
00:02:16,719 --> 00:02:20,847
Selv med en million gæt
havde jeg aldrig ramt plet.
28
00:02:21,012 --> 00:02:24,136
Der er en,
der gør noget ved sult i Indonesien -
29
00:02:24,303 --> 00:02:27,679
- en, der rehabiliterer
fanger med delfiner -
30
00:02:27,846 --> 00:02:32,388
- og Ellen Page, stjernen
fra den charmerende film "Juno".
31
00:02:32,554 --> 00:02:35,304
Hende ville jeg gerne ordne.
32
00:02:36,762 --> 00:02:39,388
Du ville ordne delfinerne.
33
00:02:39,554 --> 00:02:44,012
Bliver jeg nævnt som designer
af dit teleskopkamerastativ?
34
00:02:44,179 --> 00:02:47,220
Det er ikke med
i den gribende historie -
35
00:02:47,387 --> 00:02:54,138
- om en dreng fra New Delhi,
der overvandt fattigdom og fordomme.
36
00:02:54,304 --> 00:02:57,887
Din far er gynækolog
og kører en Bentley.
37
00:02:59,013 --> 00:03:02,263
Han leaser den kun!
38
00:03:03,513 --> 00:03:09,847
Jeg er forvirret. Var det en komite
af andre videnskabsmænd, der valgte?
39
00:03:10,013 --> 00:03:15,139
- Det er "People". Folket valgte mig.
- Hvilke folk?
40
00:03:15,304 --> 00:03:17,721
Folk fra "People".
41
00:03:17,888 --> 00:03:22,388
Hvem er de?
Hvilke kvalifikationer har de?
42
00:03:22,555 --> 00:03:28,013
Er det at få øje på en sten, der
har fløjet rundt i milliarder af år -
43
00:03:28,180 --> 00:03:33,597
- mere bemærkelsesværdigt end
andre videnskabelige landvindinger?
44
00:03:33,763 --> 00:03:39,555
Ellen Pages venner udsætter hende
sikkert ikke for sådan noget bavl.
45
00:03:42,389 --> 00:03:46,722
- Er du stolt af dig selv?
- Overordnet set, ja.
46
00:04:15,180 --> 00:04:17,639
Der er den manglende neutrino!
47
00:04:17,806 --> 00:04:23,265
Du gemte dig som en ubalanceret
ladning, din subatomiske slambert.
48
00:04:24,390 --> 00:04:27,013
- Hej.
- Jeg fandt min neutrino.
49
00:04:27,181 --> 00:04:29,806
Så indstiller vi eftersøgningen.
50
00:04:31,514 --> 00:04:35,848
- Vi vil sige undskyld til Raj.
- For hvad dog?
51
00:04:36,014 --> 00:04:40,223
Han havde store nyheder,
og vi støttede ham ikke.
52
00:04:41,515 --> 00:04:47,848
- I forsøger vist at sige noget.
- Du opførte dig som en præmienar.
53
00:04:49,057 --> 00:04:53,849
Jeg er dybt uenig.
Jeg støttede ham mest.
54
00:04:54,016 --> 00:04:55,682
Virkelig?
55
00:04:55,848 --> 00:04:59,516
Hvordan når Raj til tops,
hvis hans venner går på kompromis?
56
00:04:59,682 --> 00:05:04,181
Da jeg var 11, gav min søster
far et "verdens bedste far" -krus.
57
00:05:04,348 --> 00:05:08,057
Han lænede sig tilbage,
indtil han døde.
58
00:05:09,432 --> 00:05:13,891
Hvad nu, hvis Raj
aldrig når højere end det her?
59
00:05:15,683 --> 00:05:18,598
- Det havde jeg ikke tænkt på.
- Kom.
60
00:05:18,765 --> 00:05:24,099
Jeg glemmer tit, at andre
har deres begrænsninger. Trist.
61
00:05:24,265 --> 00:05:29,224
- Kan han føle det?
- Nej. Vi kalder det nedladenhed.
62
00:05:30,725 --> 00:05:33,975
Lad os vise Raj,
at vi glæder os på hans vegne.
63
00:05:34,141 --> 00:05:38,849
- Men det gør jeg ikke.
- Så lad som om.
64
00:05:39,016 --> 00:05:43,225
Jeg kunne køre på,
at uden mit udstyr -
65
00:05:43,390 --> 00:05:47,516
- havde han aldrig fundet
den klat kosmisk schmutz.
66
00:05:49,350 --> 00:05:53,349
- Men jeg er større end som så.
- Hvad skal jeg gøre?
67
00:05:54,017 --> 00:05:55,266
Smil.
68
00:06:03,725 --> 00:06:06,475
Milde møghund,
hvor er det skræmmende.
69
00:06:08,182 --> 00:06:12,350
Vi skal tale med Koothrappali,
ikke slå Batman ihjel.
70
00:06:12,516 --> 00:06:14,808
Forsøg med mindre tandsmil.
71
00:06:19,642 --> 00:06:22,765
Tæt nok. Kom så.
72
00:06:23,809 --> 00:06:26,058
- Hej, Raj.
- Hvad så?
73
00:06:26,225 --> 00:06:32,350
- Vi vil invitere dig på middag.
- For at fejre "30 under 30". Ikke?
74
00:06:36,683 --> 00:06:39,018
- Det er pænt af jer. Gerne.
- Hej, drenge.
75
00:06:39,183 --> 00:06:40,808
- Dr. Gablehauser.
- Dr. Koothrappali.
76
00:06:40,976 --> 00:06:42,517
- Dr. Gablehauser.
- Dr. Hofstadter.
77
00:06:42,684 --> 00:06:44,017
- Dr. Gablehauser.
- Dr. Cooper.
78
00:06:44,183 --> 00:06:47,602
- Dr. Gablehauser.
- Mr. Wolowitz.
79
00:06:47,766 --> 00:06:52,226
Jeg har et spørgsmål.
Hvem har opdaget en stjerne?
80
00:06:52,392 --> 00:06:57,183
- 2008-NQ-sub-17 er en planet.
- Jeg taler skam om mig selv.
81
00:06:57,350 --> 00:07:02,474
Du, min eksotiske unge ven,
er min stjerne.
82
00:07:02,641 --> 00:07:05,518
Du har dårligt bemærket,
at han er her.
83
00:07:05,684 --> 00:07:10,311
Lidt ligesom ham og 2008-NQ-sub-17.
Undskyld.
84
00:07:13,976 --> 00:07:18,184
Vi må finde et kontor,
der passer bedre til din status.
85
00:07:18,351 --> 00:07:21,852
- Det skal du ikke...
- Von Gerlachs gamle kontor?
86
00:07:22,018 --> 00:07:24,853
- Fishbeins er større.
- Top.
87
00:07:25,018 --> 00:07:30,602
Jeg sagde helle for det den dag,
han kom på arbejde i badekåbe.
88
00:07:30,768 --> 00:07:34,351
Han får et kontor,
og jeg kan ikke få papirhåndklæder?
89
00:07:34,517 --> 00:07:36,602
Det her er svært.
90
00:07:43,477 --> 00:07:46,518
Hvad tror I, det her handler om?
91
00:07:52,935 --> 00:07:54,144
- Videnskab?
- Penge.
92
00:07:54,311 --> 00:07:56,686
Hvad sagde jeg.
93
00:07:56,852 --> 00:08:01,769
Et billede af ham i "People" skaffer os
en stak penge højere end...
94
00:08:01,936 --> 00:08:04,019
Højere end du.
95
00:08:05,894 --> 00:08:09,060
- Jeg er cand. Mag.
- Hvem er ikke det?
96
00:08:10,728 --> 00:08:16,561
- Har du spist i præsidentsalen?
- Jeg vidste ikke, den sal fandtes.
97
00:08:16,728 --> 00:08:19,519
Samme mad som i kantinen, men frisk.
98
00:08:19,686 --> 00:08:23,852
- Kom, lille makker.
- Godt, store makker. Ses, gutter.
99
00:08:26,685 --> 00:08:29,977
Hold bare op med at smile nu.
100
00:08:31,478 --> 00:08:36,312
Efter en fantastisk frokost
blev jeg fotograferet til bladet.
101
00:08:36,479 --> 00:08:40,768
Har I prøvet det? Det er fantastisk.
102
00:08:40,936 --> 00:08:44,685
Kameraet elsker mig.
Og jeg elsker kameraet.
103
00:08:45,728 --> 00:08:51,353
Jeg blev fotograferet på
stjernebaggrund og stod sådan her.
104
00:08:55,437 --> 00:09:00,519
De tilføjer en supernova digitalt.
En metafor for mit strålende talent.
105
00:09:00,686 --> 00:09:04,894
En kugle af brændende gas,
der kollapser af sig selv.
106
00:09:06,937 --> 00:09:11,353
Undskyld. Min assistent, Trevor.
Koothrappali her.
107
00:09:11,520 --> 00:09:17,436
Fik han en assistent? Vil jeg have
en ny kuglepen, skal jeg bryde ind.
108
00:09:18,479 --> 00:09:21,645
- Har vi opfyldt vores forpligtelser?
- Ikke endnu.
109
00:09:21,812 --> 00:09:27,978
Skriv det i min kalender, men find
på et påskud. Koothrappali slutter.
110
00:09:28,145 --> 00:09:32,605
- Hvad skulle jeg gøre uden ham?
- Du fik ham i eftermiddags.
111
00:09:32,771 --> 00:09:35,978
Det passer mig godt at have en lakaj.
112
00:09:37,021 --> 00:09:42,437
- En lakaj?
- I Indien kalder vi dem urørlige.
113
00:09:42,604 --> 00:09:45,729
- Nu?
- Næsten.
114
00:09:45,895 --> 00:09:49,395
Apropos urørlige... Godt nyt for jer.
115
00:09:49,562 --> 00:09:54,146
"People" holder fest på lørdag,
og jeg har fået jer inviteret.
116
00:09:54,313 --> 00:09:56,854
- Tusind tak.
- Det var så lidt.
117
00:09:57,021 --> 00:10:01,062
Jeg kunne ikke
få jer ind i VIP-afdelingen.
118
00:10:01,228 --> 00:10:04,520
I er jo kun... P'er.
119
00:10:05,563 --> 00:10:12,313
I Papua Ny Guinea er der en stamme,
hvor de slår en pralende jæger ihjel -
120
00:10:12,481 --> 00:10:16,313
- og jager onde ånder væk
med en tromme lavet af hans hud.
121
00:10:16,480 --> 00:10:20,980
Det er overtroisk vås,
men pointen er til at få øje på.
122
00:10:27,480 --> 00:10:33,688
- Værsgo, Raj. Drik den langsomt.
- Lørdag. Kan jeg regne med min klike?
123
00:10:33,855 --> 00:10:37,064
Jeg kan desværre ikke komme, Raj.
124
00:10:37,230 --> 00:10:41,105
Lad gå. Leonard?
125
00:10:41,271 --> 00:10:44,897
Jeg kan... Nej.
126
00:10:45,064 --> 00:10:49,189
- Sheldon?
- Jeg kan godt, men jeg vil ikke.
127
00:10:49,356 --> 00:10:53,105
- Hvad taler I om?
- En fest for min artikel.
128
00:10:53,271 --> 00:10:55,356
Tager I ikke med?
129
00:10:55,522 --> 00:11:00,314
Raj fejrer en stor triumf,
og så vil I ikke engang være der?
130
00:11:00,481 --> 00:11:05,315
Det ville være stort,
hvis planeten var på vej mod Jorden -
131
00:11:05,482 --> 00:11:08,856
- og han sprængte den
ved tankens kraft.
132
00:11:09,023 --> 00:11:11,856
Den fest ville jeg tage med til.
133
00:11:12,023 --> 00:11:18,689
Det er stort. Raj er i "People" uden at
have gjort en Spears-søster gravid.
134
00:11:19,730 --> 00:11:23,897
- Vil du med?
- Selvfølgelig. Det ville være en ære.
135
00:11:24,064 --> 00:11:27,773
- Virkelig? Fedt.
- I andre skulle skamme jer.
136
00:11:30,521 --> 00:11:33,814
Der kan man bare se.
En date med Penny.
137
00:11:33,981 --> 00:11:36,814
Tænk, at det tog dig et år.
138
00:11:37,897 --> 00:11:40,564
- Nu?
- Nu.
139
00:11:45,065 --> 00:11:51,898
- Makker, jeg skal optræde i "People".
- Ring, når du er på forsiden.
140
00:12:02,482 --> 00:12:08,482
- Raj. Se lige dig!
- Stråler jeg ikke som middagssolen?
141
00:12:09,607 --> 00:12:12,900
Du starter tidligt med champagnen.
142
00:12:13,066 --> 00:12:18,608
Den stod i den limo, de sendte. Jeg
har en limo. Jeg elsker at sige limo.
143
00:12:18,774 --> 00:12:22,482
- Nip, mens du gør dig klar.
- Jeg er klar.
144
00:12:22,649 --> 00:12:28,149
- Tager du det der på?
- Ja. Hvad er der galt med det?
145
00:12:28,316 --> 00:12:34,314
Intet. Jeg havde bare håbet på noget
lidt mere... gada-gung-gada-gung.
146
00:12:40,233 --> 00:12:44,566
Mere "gung" end det her,
får du ikke i aften.
147
00:12:44,733 --> 00:12:47,608
Okey-dokey. Lad os rulle.
148
00:12:47,775 --> 00:12:50,358
Tid til at få taget til at lette!
149
00:12:51,483 --> 00:12:55,399
- Hej, Leonard.
- Hej. Hvor er du pæn.
150
00:12:55,565 --> 00:12:57,900
Tak.
151
00:12:59,732 --> 00:13:04,525
- Kom. Godnat Leonard.
- Leonard. Så du min limo dernede?
152
00:13:04,691 --> 00:13:08,233
- Ja.
- Større end min bedstefars hus!
153
00:13:08,399 --> 00:13:10,941
- Herligt.
- Og der er mere mad!
154
00:13:11,108 --> 00:13:13,399
Kom så.
155
00:13:24,526 --> 00:13:27,901
- Hej.
- Slut med at surmule over Penny.
156
00:13:28,067 --> 00:13:32,316
Hundredvis af kroatiske kvinder
venter på at få kontakt.
157
00:13:32,483 --> 00:13:37,400
Alt-for-at-få-green-card. Com?
158
00:13:37,566 --> 00:13:41,733
Du kan låne mit brugernavn.
"RigMedStorPenis".
159
00:13:43,191 --> 00:13:48,150
- Det mener du ikke.
- De er jo ved at lære engelsk.
160
00:13:48,318 --> 00:13:52,067
- Pas.
- Vil du bare hænge med næbbet?
161
00:13:52,235 --> 00:13:56,026
Mens Penny er i byen
med dr. Apu fra Kwik-E-Mart?
162
00:13:56,192 --> 00:13:59,150
Det er altså racisme.
163
00:13:59,317 --> 00:14:03,943
Det kan det ikke være,
når figuren er populær i "Simpsons".
164
00:14:04,109 --> 00:14:06,734
Lad os spise, så jeg kan gå i seng.
165
00:14:06,900 --> 00:14:10,068
Med lidt held
slår min apnø mig ihjel.
166
00:14:14,109 --> 00:14:17,276
Fik du kyllingen skåret i tern
og ikke i strimler?
167
00:14:17,442 --> 00:14:21,275
Selv om der står strimler?
Med brune ris?
168
00:14:21,442 --> 00:14:26,400
Købte du den gode sennep?
Soja med lavt natriumindhold? Tak.
169
00:14:26,567 --> 00:14:30,610
- Det var så lidt.
- Hvorfor var du så længe om det?
170
00:14:32,567 --> 00:14:35,443
- Sæt dig og spis.
- Lad gå.
171
00:14:38,568 --> 00:14:44,277
- Den er strimlet. Hvad skal jeg gøre?
- Se efter, når du tager imod den.
172
00:14:46,194 --> 00:14:50,901
Tænkte du på, at Koothrappali
måske vil dyrke samleje med Penny?
173
00:14:53,569 --> 00:14:57,693
- De vil ikke dyrke samleje.
- Så er der ingen undskyldning.
174
00:14:59,693 --> 00:15:04,735
Koothrappali-situationen minder mig
om noget fra min barndom.
175
00:15:04,902 --> 00:15:08,318
Hurra.
Flere historier fra The Panhandle.
176
00:15:08,485 --> 00:15:14,069
Jeg er fra Østtexas nær Golfen. Der
bor mange vietnamesiske rejefiskere.
177
00:15:14,236 --> 00:15:16,735
Optræder de i historien?
178
00:15:17,860 --> 00:15:19,569
Nej.
179
00:15:20,902 --> 00:15:27,236
Da jeg var otte, kørte en varevogn
over vores kat, Lucky.
180
00:15:28,777 --> 00:15:33,403
- Lucky?
- Han fatter ikke ironi. Gå videre.
181
00:15:34,445 --> 00:15:38,944
- Den døde kat her Lucky. Fortsæt.
- Andre sørgede.
182
00:15:39,111 --> 00:15:45,736
Men jeg indså, at jeg kunne erstatte
den med et mere passende kæledyr.
183
00:15:45,902 --> 00:15:51,903
En ven at sove med, der kunne
dræbe på telepatisk kommando.
184
00:15:54,778 --> 00:15:56,860
Altså ikke en hvalp.
185
00:15:57,028 --> 00:16:01,653
Nej, ikke noget så almindeligt.
Jeg ville have en grif.
186
00:16:02,736 --> 00:16:06,237
- En grif?
- Halvt ørn, halvt løve.
187
00:16:07,277 --> 00:16:09,403
Og mytologisk.
188
00:16:10,445 --> 00:16:16,653
Irrelevant. Jeg studerede
gensplejsning og ville skabe en.
189
00:16:16,820 --> 00:16:22,236
Men mine forældre ville
ikke skaffe ørneæg og løvesæd.
190
00:16:23,861 --> 00:16:27,237
Min søster fik lov
at gå til svømning.
191
00:16:30,112 --> 00:16:34,488
Ikke at vi ikke nyder
en god historie om løvesæd...
192
00:16:35,530 --> 00:16:37,611
- Hvad er pointen?
- Den kommer her.
193
00:16:37,778 --> 00:16:42,862
Hvis Koothrappali overgår til et liv
med ufortjent berømmelse -
194
00:16:43,028 --> 00:16:45,904
- kan vi måske få en bedre følgesvend.
195
00:16:46,071 --> 00:16:52,196
- Vil du fremavle en ny ven?
- Hvem har tid til det?
196
00:16:52,363 --> 00:16:58,112
Japanerne udfører noget prægtigt
arbejde med kunstig intelligens.
197
00:16:58,278 --> 00:17:02,571
Kombinerer man det
med robotteknologi fra Disney -
198
00:17:02,738 --> 00:17:07,488
- kan vi spille Halo
med en flersproget Abraham Lincoln.
199
00:17:07,655 --> 00:17:11,238
Misforstå mig nu ikke...
Du er bindegal.
200
00:17:12,280 --> 00:17:16,237
Vi tager næppe skade af
at møde nye mennesker.
201
00:17:16,405 --> 00:17:19,322
Det kunne vi altså godt gøre.
202
00:17:20,654 --> 00:17:25,405
De kunne være mordere
eller bære på sjældne patogener.
203
00:17:25,571 --> 00:17:29,280
Jeg er ikke bindegal.
Min mor fik mig testet.
204
00:17:31,989 --> 00:17:37,155
En ny ven bør være til at stole på.
En fyr, der bakker en op.
205
00:17:37,321 --> 00:17:41,570
En rig fyr, der bor ved stranden,
så vi kan holde fester.
206
00:17:41,737 --> 00:17:45,487
- En, der elsker teknologi.
- Og som kender mange kvinder.
207
00:17:45,655 --> 00:17:52,489
Kvinder, penge, teknologi...
Vores nye ven skal være Iron Man.
208
00:18:00,405 --> 00:18:03,072
Velkommen til Raj Mahal.
209
00:18:03,238 --> 00:18:06,738
- Nydeligt. Godnat, Raj.
- Aftnen er ikke forbi.
210
00:18:06,905 --> 00:18:11,364
- Jo, den er.
- Nej, tid til R Kelly og snavning.
211
00:18:12,656 --> 00:18:14,738
Aftnen er virkelig forbi.
212
00:18:14,904 --> 00:18:19,864
Vent! Det er mor og far fra Indien.
Du skal møde mine forældre.
213
00:18:20,031 --> 00:18:23,406
Møde dem?
214
00:18:24,614 --> 00:18:29,323
Hej, mor og far.
Godt at se jer. Jeg er ikke fuld.
215
00:18:29,489 --> 00:18:32,738
- Hvorfor siger du det?
- Bare småsnak.
216
00:18:32,906 --> 00:18:38,864
- I skal møde min krammepige, Penny.
- Det er jeg ikke. Ingen krammere her.
217
00:18:39,030 --> 00:18:43,905
- Jeg kan ikke se hende.
- Her. Sød, ikke?
218
00:18:44,072 --> 00:18:49,407
- Hun er ikke inder.
- Drengen løber bare hornene af sig.
219
00:18:49,574 --> 00:18:52,781
Her er hverken horn,
krammere eller snavning.
220
00:18:54,073 --> 00:18:59,115
Og hvis hun bliver gravid? Skal den
tøjte være mor til dine børnebørn?
221
00:18:59,282 --> 00:19:02,323
Skal I bestemme det?
222
00:19:02,490 --> 00:19:07,282
Jeg forstår godt,
at du vil smage "det lokale køkken".
223
00:19:07,448 --> 00:19:11,407
Men tro mig,
det skal ikke være din faste kost.
224
00:19:11,574 --> 00:19:16,073
Jeg er ikke et barn
og vil ikke tiltales som et barn.
225
00:19:16,241 --> 00:19:20,199
Hav mig undskyldt,
mens jeg går ud og kaster op.
226
00:19:21,490 --> 00:19:26,740
- Hvad fejler han?
- Det er måske det lokale køkken.
227
00:19:30,907 --> 00:19:34,699
Det var hyggeligt at møde jer.
228
00:19:34,866 --> 00:19:41,740
Jeg sætter jer lige her,
og så smutter jeg så... namaste.
229
00:19:44,408 --> 00:19:48,741
I ville være heldige
at have mig som svigerdatter.
230
00:19:50,158 --> 00:19:54,366
Der er krummer i hende.
Det kan jeg lide.
231
00:20:04,158 --> 00:20:06,366
Raj? Hvad laver du?
232
00:20:09,741 --> 00:20:12,450
Nej. Vil du sige noget, så spyt ud.
233
00:20:27,741 --> 00:20:29,866
Undskyld.
234
00:20:31,658 --> 00:20:34,576
Skat, det er helt i orden.
235
00:21:14,452 --> 00:21:16,534
Oversat af:
Nicolai Brix
236
00:21:16,701 --> 00:21:18,784
[DANISH]