1 00:00:01,585 --> 00:00:05,506 La peor feria del Renacimiento del mundo. 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,467 Déjalo ya, Sheldon. 3 00:00:08,634 --> 00:00:11,679 Estaba plagada de inexactitudes históricas. 4 00:00:11,846 --> 00:00:14,348 Por ejemplo, el tabernero servía jarras de aguamiel. 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,809 Su traje era evidentemente germánico. 6 00:00:16,976 --> 00:00:21,188 Pero en 1487, las leyes para la pureza bávara o Reinheitsgebot... 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,774 ...limitaron seriamente la disponibilidad de aguamiel. 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,943 Como mucho, habrían tomado vino con especias. 9 00:00:26,110 --> 00:00:28,696 - No seas quisquilloso. - ¿Yo? 10 00:00:28,863 --> 00:00:30,406 Esto no me lo podrás discutir. 11 00:00:30,614 --> 00:00:33,701 Las jarras no habrían estado hechas de polipropileno. 12 00:00:33,868 --> 00:00:36,912 En las ferias medievales no importa la exactitud histórica. 13 00:00:37,121 --> 00:00:39,665 Lo que importa es que cogen chicas regordetas para las tabernas... 14 00:00:39,832 --> 00:00:41,834 ...y las embuten en corsés tan ajustados... 15 00:00:42,001 --> 00:00:44,962 ...que el pecho se les sale y te dice "hola". 16 00:00:45,755 --> 00:00:48,382 Los pechos no decían "hola" en el siglo XV. 17 00:00:48,674 --> 00:00:50,801 Como mucho habrían dicho "hurra". 18 00:00:50,968 --> 00:00:52,970 ¿Qué más da lo que diga el pecho, Sheldon? 19 00:00:53,137 --> 00:00:55,890 Yo solo quiero formar parte de la conversación. 20 00:00:56,640 --> 00:00:57,808 Hola, chicos. 21 00:00:57,975 --> 00:01:00,102 Veo que venís de la feria del Renacimiento. 22 00:01:00,269 --> 00:01:02,229 Eso espero. 23 00:01:02,396 --> 00:01:03,439 ¿Feria del Renacimiento? 24 00:01:03,647 --> 00:01:05,858 Más bien era una falsa feria medieval/época de la Ilustración... 25 00:01:06,025 --> 00:01:09,236 ...para poder llevar coquilla. 26 00:01:09,653 --> 00:01:12,406 Vale, lo que sea. Chicos, este es mi amigo Eric. 27 00:01:12,573 --> 00:01:14,700 - Hola. - Hola. 28 00:01:17,787 --> 00:01:20,164 Hola. Vaya. Me alegro de verte. 29 00:01:20,790 --> 00:01:22,833 Sí, sí. Yo también me alegro. 30 00:01:24,251 --> 00:01:25,878 - Bueno, vámonos. - Sí. 31 00:01:26,045 --> 00:01:29,298 - Adiós, chicos. - Bonito gorro. 32 00:01:30,424 --> 00:01:32,843 Gracias, lo hizo mi madre. 33 00:01:34,845 --> 00:01:38,182 Penny con otro tío. Très incómodo. 34 00:01:38,891 --> 00:01:41,352 No ha sido incómodo. 35 00:01:42,186 --> 00:01:45,356 Tampoco cómodo. Además, no es para tanto. 36 00:01:45,523 --> 00:01:48,943 Salimos, dejamos de salir, y ambos lo hemos superado. 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,779 ¿Con "superarlo" quieres decir que ella sale con otros tíos... 38 00:01:51,946 --> 00:01:56,075 ...y que tú te pasas la tarde haciendo jabón del siglo XV con Wolowitz? 39 00:01:56,534 --> 00:01:58,202 Tampoco era jabón del siglo XV. 40 00:01:58,369 --> 00:02:01,413 ¡Por Dios! Deberían aprender que no se puede poner "viejo"... 41 00:02:01,580 --> 00:02:04,542 ...detrás de cualquier palabra y salirse con la suya. 42 00:02:04,708 --> 00:02:08,295 ¿Podríamos entrar ya? La cota de malla se me engancha en los calzoncillos. 43 00:02:09,797 --> 00:02:11,715 ¿Llevas ropa interior moderna? 44 00:02:12,383 --> 00:02:14,468 Relativamente moderna. 45 00:02:15,636 --> 00:02:16,720 ¿Por qué? ¿Tú qué llevas? 46 00:02:16,887 --> 00:02:20,850 Yo me hecho una prenda de lino fiel al periodo histórico. 47 00:02:21,016 --> 00:02:22,351 ¿Has comprado lino? 48 00:02:22,518 --> 00:02:25,729 No seas tonto, cogí prestada la funda de tu almohada. 49 00:02:28,232 --> 00:02:30,234 ¿Prestada? 50 00:02:52,923 --> 00:02:54,925 ¿Sabéis? Me alegra que Penny salga con otros. 51 00:02:55,092 --> 00:02:56,927 Me da libertad para hacer yo lo mismo. 52 00:02:57,094 --> 00:03:00,264 ¿Estás diciendo que hasta ahora te has abstenido? 53 00:03:01,140 --> 00:03:03,642 Pues claro. Por respeto. 54 00:03:03,809 --> 00:03:07,938 ¿Y cómo explicas los diez años antes de Penny? 55 00:03:08,731 --> 00:03:10,983 ¿A quién respetabas entonces? 56 00:03:11,442 --> 00:03:13,736 ¿Qué...? ¡He salido con montones de chicas! 57 00:03:13,903 --> 00:03:18,115 Salí con Joyce Kim... Leslie Winkle... 58 00:03:19,617 --> 00:03:22,077 Notificaré a los editores del nuevo diccionario Oxford... 59 00:03:22,244 --> 00:03:25,289 ...que el término "montones" ahora significa "solo dos". 60 00:03:27,541 --> 00:03:29,543 Eh... ¿y la chica de la convención de cómics? 61 00:03:29,710 --> 00:03:31,378 - Esa no cuenta. - ¿Por qué no? 62 00:03:31,545 --> 00:03:35,299 Lo que pasa disfrazado en la convención no sale de la convención. 63 00:03:35,633 --> 00:03:37,885 Solo dices eso por lo que te pasó a ti. 64 00:03:38,052 --> 00:03:40,512 - ¿Qué te pasó? - Nada, no me pasó nada. 65 00:03:40,888 --> 00:03:42,139 No fue culpa tuya, Raj. 66 00:03:42,306 --> 00:03:45,559 Él iba disfrazado de esclava verde de Orión. 67 00:03:47,144 --> 00:03:48,187 ¿Por qué hablamos de mí? 68 00:03:48,354 --> 00:03:49,647 Nos burlábamos de Leonard por no superarlo. 69 00:03:49,813 --> 00:03:53,108 - Tío, no digas que lo has superado. - Claro que sí. 70 00:03:53,275 --> 00:03:56,528 Lo único que hay que hacer es tener una cita con otra chica. 71 00:03:56,695 --> 00:04:00,407 - ¿Como quién? - Bueno... está Joyce Kim. 72 00:04:00,574 --> 00:04:03,994 Pero... desertó y se volvió a Corea del Norte. 73 00:04:04,453 --> 00:04:07,081 Así que a nivel geográfico es complicado. 74 00:04:07,247 --> 00:04:10,751 - ¿Y qué tal Leslie Winkle? - No. 75 00:04:10,918 --> 00:04:11,961 ¿Por qué? 76 00:04:12,127 --> 00:04:13,337 Sus métodos de investigación son torpes... 77 00:04:13,504 --> 00:04:16,340 ...es insoportablemente arrogante hablando de la gravedad cuántica... 78 00:04:16,507 --> 00:04:19,718 ...y lo peor de todo es que es muy mala conmigo. 79 00:04:20,636 --> 00:04:22,846 - Para mí está buenísima. - Yo lo haría. 80 00:04:23,764 --> 00:04:27,726 Tú morderías a chicas pringadas de partículas del suelo. 81 00:04:28,852 --> 00:04:30,062 Barro. 82 00:04:31,605 --> 00:04:34,274 Leslie me gusta, pero las relaciones no le interesan. 83 00:04:34,441 --> 00:04:37,027 Solamente usa a los hombres para liberar sus tensiones. 84 00:04:37,194 --> 00:04:39,697 ¿Y qué? Pues déjate usar. 85 00:04:40,614 --> 00:04:44,034 Libera tus tensiones con un poco de sexo por despecho. 86 00:04:44,201 --> 00:04:45,703 Técnicamente solo debería llegar a eso... 87 00:04:45,869 --> 00:04:48,038 ...si Penny y él hubieran llegado a la intimidad física. 88 00:04:48,205 --> 00:04:51,375 ¿Como hiciste tú con Richard, la esclava verde? 89 00:04:52,710 --> 00:04:56,213 Lo invité a cenar y nos besamos una vez, nada más. 90 00:04:56,755 --> 00:04:59,341 ¡Y me dijo que se llamaba Kimberly! 91 00:05:03,887 --> 00:05:07,266 ¿Sabes cómo sé que no estamos en Matrix? 92 00:05:10,769 --> 00:05:12,062 ¿Cómo? 93 00:05:12,563 --> 00:05:15,816 Porque allí la comida sería mejor. 94 00:05:16,900 --> 00:05:18,068 Hola, Leonard. 95 00:05:18,235 --> 00:05:20,988 - Hola, Leslie. - Hola, memo. 96 00:05:21,363 --> 00:05:25,409 Yo te saludo... individua insuficientemente inteligente. 97 00:05:26,243 --> 00:05:28,662 Me parto de risa. 98 00:05:31,290 --> 00:05:33,584 Leonard, ¿tienes un segundo? Quiero preguntarte una cosa. 99 00:05:33,751 --> 00:05:36,128 - Sí, claro. - Bueno, si me disculpáis... 100 00:05:36,295 --> 00:05:39,757 ...voy a hacer algo que promete resultados significativos... 101 00:05:39,923 --> 00:05:44,053 ...al contrario que tu trabajo... que no lo hace. 102 00:05:45,054 --> 00:05:46,972 Sí, me has oído bien. 103 00:06:01,111 --> 00:06:04,114 Oye, creo que tu relación con Penny se ha estrellado... 104 00:06:04,281 --> 00:06:07,117 ...como el hielo azul que cae del baño de los aviones. 105 00:06:08,118 --> 00:06:09,244 ¿Quién te lo ha dicho? 106 00:06:09,411 --> 00:06:12,539 En realidad lo he leído. En un mensaje de Wolowitz. 107 00:06:13,123 --> 00:06:16,794 "Como el hielo azul que cae del baño de los aviones", ya. 108 00:06:16,960 --> 00:06:19,963 La verdad, es bastante bueno, me he reído a carcajadas.. 109 00:06:20,714 --> 00:06:22,174 El caso es... que había pensado... 110 00:06:22,341 --> 00:06:26,303 ...que ahora que tú estás libre, podríamos revisar nuestra relación previa. 111 00:06:26,470 --> 00:06:29,890 ¿Estás sugiriendo que volvamos a liberar tensiones? 112 00:06:30,057 --> 00:06:31,600 No, estoy harta de sexo casual. 113 00:06:31,767 --> 00:06:34,603 Desde ahora pienso comprometerme con la relación tradicional de siempre. 114 00:06:34,770 --> 00:06:35,813 ¿En serio? ¿Qué ha pasado? 115 00:06:36,313 --> 00:06:38,315 Hay un momento en la vida de toda mujer... 116 00:06:38,482 --> 00:06:40,776 ...en el que se cansa de despertarse en futones extraños... 117 00:06:40,943 --> 00:06:43,195 ...con un montón de desconocidos. 118 00:06:43,987 --> 00:06:47,491 Sí, ya entiendo que eso será... ¿has dicho un montón? 119 00:06:47,658 --> 00:06:50,160 La verdad es que he pensado que ya es hora de ir despacio, y... 120 00:06:50,327 --> 00:06:53,372 ...¿quién mejor para ir despacio que tú? 121 00:06:54,164 --> 00:06:55,999 Me halagas. 122 00:06:57,501 --> 00:07:00,003 Y...¿qué habías... pensado que hiciéramos? 123 00:07:00,170 --> 00:07:03,674 Ir a tu casa, cenar comida china, ver una "peli", buena pero accesible... 124 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 ...y luego caricias pero sin coito. 125 00:07:07,386 --> 00:07:10,389 - Me parece bien. - Te dejaré los detalles a ti. 126 00:07:10,556 --> 00:07:13,684 Es mejor que tú asumas el papel masculino. 127 00:07:15,352 --> 00:07:17,354 Gracias, muy considerada. 128 00:07:17,813 --> 00:07:19,523 Guay. 129 00:07:19,690 --> 00:07:21,358 Llámame. 130 00:07:27,197 --> 00:07:31,702 Noticias estupendas. Mi madre me ha enviado mi vieja Nintendo 64. 131 00:07:33,620 --> 00:07:35,831 - ¡Genial! - Sabes lo que significa, ¿no? 132 00:07:35,998 --> 00:07:40,210 Pon dos "Red Bull", es hora de sacar a Mario del armario. 133 00:07:41,587 --> 00:07:42,838 Esta noche tengo otros planes, Sheldon. 134 00:07:43,005 --> 00:07:44,047 ¡Pero si es viernes! 135 00:07:44,214 --> 00:07:47,926 El viernes es noche de juegos antiguos. Mamá ha metido la tarjeta de memoria. 136 00:07:48,093 --> 00:07:50,554 Seguiremos donde lo dejé en el año 1999... 137 00:07:50,721 --> 00:07:52,556 ...cuando tuve anemia perniciosa. 138 00:07:53,056 --> 00:07:54,725 El caso es que he invitado a alguien. 139 00:07:54,892 --> 00:07:58,187 No hay problema, aquí tengo tres mandos, cuantos más mejor. 140 00:07:58,562 --> 00:08:01,815 Sheldon, es una chica. Tengo una cita esta noche. 141 00:08:02,816 --> 00:08:06,069 No me culpes por no haber llegado a esa conclusión. 142 00:08:07,946 --> 00:08:10,574 ¿Por qué? ¿Qué hay de extraño en que yo tenga una cita? 143 00:08:10,741 --> 00:08:13,368 - La estadística me... - Vale, vale. 144 00:08:13,535 --> 00:08:14,995 El caso es que ahora tengo una... 145 00:08:15,162 --> 00:08:18,582 ...y te agradecería que, bueno... que pasaras desapercibido. 146 00:08:18,749 --> 00:08:21,543 Leonard, soy un eminente físico teórico con dos doctorados... 147 00:08:21,710 --> 00:08:24,129 ...y un cociente intelectual que no puede medirse con los tests normales. 148 00:08:24,296 --> 00:08:26,590 No puedo pasar desapercibido. 149 00:08:27,591 --> 00:08:30,969 Me refiero a que si podrías darnos algo de intimidad. 150 00:08:31,136 --> 00:08:33,472 - ¿Quieres que deje el piso? - Sí. 151 00:08:33,639 --> 00:08:36,058 ¿Quieres que me vaya a otro sitio, y que me quede... 152 00:08:36,225 --> 00:08:37,768 ...en ese otro sitio? 153 00:08:38,227 --> 00:08:39,728 - Sí. - ¿Por qué voy a irme? 154 00:08:39,895 --> 00:08:41,939 - Este también es mi piso. - Sí, lo sé. 155 00:08:42,105 --> 00:08:43,565 Y te aseguro que si algún día se descubre... 156 00:08:43,732 --> 00:08:44,900 ...a otro miembro de tu especie... 157 00:08:45,067 --> 00:08:48,946 ...y los dos queréis intimidad, estaré encantado de quitarme de en medio. 158 00:08:50,906 --> 00:08:53,116 Bueno, entonces vale. 159 00:08:56,787 --> 00:08:59,539 ¿Sheldon? ¿Qué estás haciendo? 160 00:08:59,706 --> 00:09:05,170 Estoy jugando a Super-Mario en un pobre simulador de la Nintendo 64. 161 00:09:05,629 --> 00:09:07,464 Pero ¿por qué lo haces en la escalera? 162 00:09:07,631 --> 00:09:11,301 Soy un Napoleón moderno, exiliado en una escalera llamada Elba... 163 00:09:11,468 --> 00:09:14,554 ...porque Leonard, escucha bien, tiene una cita. 164 00:09:15,806 --> 00:09:18,558 Me alegro por él. 165 00:09:18,725 --> 00:09:22,437 Pero ¿por qué estás aquí? ¿Por qué no te vas al cine o algo así? 166 00:09:22,604 --> 00:09:24,314 ¿Yo solo? 167 00:09:24,481 --> 00:09:26,900 - Sí, ¿por qué no? - ¿Y si me ahogo con las palomitas? 168 00:09:27,067 --> 00:09:29,403 ¿Quién me realizará la maniobra Heimlich? 169 00:09:30,112 --> 00:09:32,489 - Pues no compres palomitas. - ¿Un cine sin palom...? 170 00:09:32,656 --> 00:09:33,740 Qué cosas tienes. 171 00:09:35,409 --> 00:09:38,078 - Vale, ¿y si vas a una cafetería? - No tomo café. 172 00:09:38,245 --> 00:09:40,330 Tienen otras cosas. 173 00:09:40,497 --> 00:09:43,792 - ¿Qué cosas tienen? - Pues galletas, bollos... 174 00:09:43,959 --> 00:09:47,004 - ¿Bollos, por ejemplo, napolitanas? - Sí, claro. 175 00:09:47,170 --> 00:09:48,880 No me gustan las napolitanas. 176 00:09:50,340 --> 00:09:53,218 Hola, Penny. Memo... 177 00:09:54,886 --> 00:09:56,596 Leslie Winkle. 178 00:09:56,763 --> 00:09:58,098 De todos los físicos sobrevalorados... 179 00:09:58,265 --> 00:09:59,850 ...de todos los laboratorios de todo el mundo... 180 00:10:00,017 --> 00:10:03,020 ...¿por qué sale con Leslie Winkle? 181 00:10:03,186 --> 00:10:06,523 Bueno, los dos tienen mucho en común. Son científicos. 182 00:10:06,690 --> 00:10:09,609 ¡Por favor! La única forma en la que esa podría contribuir a la ciencia... 183 00:10:09,776 --> 00:10:12,529 ...es si vuelven a enviar monas al espacio. 184 00:10:13,864 --> 00:10:16,533 En fin, yo también tengo una cita, así que adiós. 185 00:10:19,036 --> 00:10:21,330 Todo el mundo tiene citas. 186 00:10:21,496 --> 00:10:25,876 Hasta tú, Mario, persigues a la princesa Peach. 187 00:10:26,293 --> 00:10:29,463 ¿Y yo qué hago? Pues permitírtelo. 188 00:10:32,466 --> 00:10:35,302 - Este pollo a la naranja está rico. - Sí, es de Sei Fue. 189 00:10:35,469 --> 00:10:36,636 - ¿No es de Sei Fong? - No, de Sei Fue. 190 00:10:36,845 --> 00:10:39,389 - ¿Qué fue de Sei Fong? - "Sei" Fue. 191 00:10:41,892 --> 00:10:43,226 Oye... 192 00:10:43,393 --> 00:10:45,896 ...¿cuántos hijos crees que debemos tener? 193 00:10:46,855 --> 00:10:49,900 Perdona. He sido un poco brusca. 194 00:10:50,067 --> 00:10:51,360 Un poquito. 195 00:10:51,526 --> 00:10:52,903 Tenemos muchas cosas de las que hablar... 196 00:10:53,070 --> 00:10:54,571 ...antes de discutir sobre la reproducción. 197 00:10:54,738 --> 00:10:56,448 Eso espero. 198 00:10:57,908 --> 00:11:01,328 Además de la corta estatura, ¿hay otros problemas genéticos en tu familia? 199 00:11:02,412 --> 00:11:06,458 Lamento interrumpir, me he quedado sin batería. Continuad. 200 00:11:07,626 --> 00:11:11,213 Ah... problemas genéticos, pues está la intolerancia a la lactosa. 201 00:11:11,380 --> 00:11:13,965 No olvides la calvicie masculina. 202 00:11:14,549 --> 00:11:16,551 Vistos desde arriba, sus tíos sentados... 203 00:11:16,718 --> 00:11:18,970 ...a la mesa parecen media docena de huevos. 204 00:11:38,615 --> 00:11:40,117 Sí, mis tíos son calvos... 205 00:11:40,283 --> 00:11:44,538 ...pero mi tía Edna es una de las mujeres más peludas del mundo, así que... 206 00:11:44,704 --> 00:11:48,625 Es muy maja. Y hace cosquillas cuando te abraza. 207 00:11:53,171 --> 00:11:56,216 - Y ahora ¿qué? - Tengo que hacer "pipí". 208 00:12:02,013 --> 00:12:04,141 Oye, lamento las interrupciones de Sheldon. 209 00:12:04,307 --> 00:12:06,226 A veces es un poquito excéntrico. 210 00:12:06,393 --> 00:12:07,436 Si para ti "excéntrico" significa... 211 00:12:07,602 --> 00:12:10,522 ... "capullo pasivo-agresivo", estoy de acuerdo. 212 00:12:11,398 --> 00:12:14,276 Bueno, creo que lo de hoy ha ido bastante bien. 213 00:12:14,443 --> 00:12:17,362 Y yo. ¿Seguro que no te importa posponer el coito... 214 00:12:17,529 --> 00:12:20,532 ...hasta que nuestra relación haya pasado la prueba de viabilidad? 215 00:12:21,450 --> 00:12:24,035 No hay problema, tengo experiencia en posponer el coito. 216 00:12:26,246 --> 00:12:29,124 Entonces, te llamaré y quedaremos para otra noche. 217 00:12:29,291 --> 00:12:32,335 Sí. El protocolo dicta que esperes un mínimo de 18 horas... 218 00:12:32,502 --> 00:12:35,589 ...antes de llamar, pero no me repelería una empalagosa avidez. 219 00:12:36,131 --> 00:12:39,050 - Claro. - Pero tú decides, eres el hombre. 220 00:12:39,217 --> 00:12:40,469 No, no era mi gato. 221 00:12:40,635 --> 00:12:44,347 Era un experimento de un tal Schrödinger. 222 00:12:46,016 --> 00:12:48,226 ¿El de... las tiras de Snoopy? 223 00:12:49,603 --> 00:12:52,939 No, era una especie de científico. Volveré a explicártelo. 224 00:12:53,106 --> 00:12:54,691 - Hola, Leonard. - Hola. 225 00:12:54,858 --> 00:12:56,985 - Leslie... - Hola. 226 00:13:00,572 --> 00:13:03,700 Bueno, pues... adiós. 227 00:13:05,869 --> 00:13:08,079 Bueno, pues... adiós. 228 00:13:09,956 --> 00:13:12,292 Esto no te servirá de nada. 229 00:13:24,346 --> 00:13:26,598 Vale, vale, basta ya. 230 00:13:28,517 --> 00:13:29,684 Llámame. 231 00:13:31,645 --> 00:13:33,146 Claro. 232 00:13:34,689 --> 00:13:36,191 Bueno, vale, adiós. 233 00:13:36,358 --> 00:13:38,568 - ¿Qué? - Lo he pasado muy bien. 234 00:13:41,279 --> 00:13:44,699 Lo siento, no pienso volver a la feria del Renacimiento. 235 00:13:44,866 --> 00:13:45,909 Vamos, Sheldon. 236 00:13:46,076 --> 00:13:50,080 No hay muchos sitios en los que pueda llevar mi disfraz de bufón. 237 00:13:51,081 --> 00:13:54,793 Me da igual. Hay demasiadas imprecisiones históricas para mi gusto. 238 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 Vale. Tengo una idea. 239 00:13:56,545 --> 00:13:59,256 Podrías ir vestido de científico de Star Trek... 240 00:13:59,422 --> 00:14:03,176 ...que explora un planeta similar a la Tierra en el siglo XVI. 241 00:14:03,927 --> 00:14:04,970 ¿Del señor Spock? 242 00:14:06,096 --> 00:14:07,347 Claro. 243 00:14:07,514 --> 00:14:09,975 Fascinante. 244 00:14:11,351 --> 00:14:14,646 Hola, colegas científicos. 245 00:14:17,148 --> 00:14:19,276 ¿Por qué no nos pasamos a esa mesa para que tenga sitio Leslie? 246 00:14:19,442 --> 00:14:20,569 Sí, vamos. 247 00:14:26,157 --> 00:14:28,451 Si te está costando decidir dónde sentarte... 248 00:14:28,618 --> 00:14:30,370 ...yo te sugiero que lances una moneda. 249 00:14:30,537 --> 00:14:34,583 Creo que es el mismo método que usa en sus experimentos Leslie Winkle. 250 00:14:37,168 --> 00:14:40,171 - No me lo pongas difícil. - No es difícil. 251 00:14:40,338 --> 00:14:43,425 Es sencillo. Puedes sentarte conmigo, tu amigo, colega y compañero de piso... 252 00:14:43,592 --> 00:14:47,345 ...o con una científica sobrevalorada con quien podrías acostarte. 253 00:14:48,513 --> 00:14:50,473 Es verdad, es sencillo. 254 00:14:55,895 --> 00:14:57,856 - Hola, Sheldon. - Penny... 255 00:14:58,023 --> 00:15:01,067 ¿Hoy en el tercer piso? ¿Es por variar? 256 00:15:04,779 --> 00:15:07,699 No entiendo por qué no te vas a cenar o a dar una vuelta. 257 00:15:07,866 --> 00:15:10,285 De acuerdo, digamos que salgo a cenar solo... 258 00:15:10,452 --> 00:15:12,704 ...y a mitad de la cena tengo que ir al servicio. 259 00:15:12,871 --> 00:15:15,999 ¿Cómo sabré si alguien ha tocado mi comida? 260 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 Buenas noches, Sheldon. 261 00:15:21,504 --> 00:15:23,506 Penny, un momento. 262 00:15:24,090 --> 00:15:26,468 ¿Crees que podrías arreglar lo tuyo con Leonard? 263 00:15:26,635 --> 00:15:27,677 ¿Cómo dices? 264 00:15:27,844 --> 00:15:31,723 Solo preguntaba si has estudiado todas las posibilidades. 265 00:15:33,224 --> 00:15:35,935 Aunque en tu caso estudiar no se te dé muy bien. 266 00:15:37,687 --> 00:15:40,023 A ver, ¿por qué me haces esa pregunta? 267 00:15:40,649 --> 00:15:44,027 Leonard está arriba ahora con mi archienemiga. 268 00:15:44,194 --> 00:15:45,362 ¿Tu archienemiga? 269 00:15:45,528 --> 00:15:48,406 Sí. El doctor Muerte de "Mister Fantástico". 270 00:15:48,573 --> 00:15:50,408 El doctor Octopus de Spiderman. 271 00:15:50,575 --> 00:15:54,329 - El doctor Sivana del Capitán Marvel. - Vale, vale, lo cojo, lo cojo. 272 00:15:54,496 --> 00:15:57,457 Es increíble cuántos supervillanos tienen título universitario. 273 00:15:59,125 --> 00:16:02,420 Las facultades deberían conocer a sus estudiantes. 274 00:16:02,587 --> 00:16:04,464 Sheldon, vuelve, me he perdido. 275 00:16:04,631 --> 00:16:08,009 Leslie Winkle, Penny. Menosprecia mi trabajo. 276 00:16:08,176 --> 00:16:10,387 Tesoro, lo siento. 277 00:16:10,553 --> 00:16:12,847 Me llamó "memo". 278 00:16:13,556 --> 00:16:14,974 Lo sé, lo oí. 279 00:16:15,141 --> 00:16:16,559 Dada la situación... 280 00:16:16,726 --> 00:16:19,562 ...no tengo más opción que retirar todas mis objeciones previas... 281 00:16:19,729 --> 00:16:22,774 ...a tu desconsiderada relación con Leonard. 282 00:16:22,941 --> 00:16:26,111 Vaya, pues gracias... por eso. 283 00:16:26,277 --> 00:16:29,364 Pero creo que por ahora Leonard y yo solo vamos a ser amigos. 284 00:16:29,531 --> 00:16:32,492 No. Esa respuesta es inaceptable para mí. 285 00:16:33,743 --> 00:16:35,745 Sheldon, tú eres un chico listo, y sabrás... 286 00:16:35,912 --> 00:16:36,955 ¿Listo? 287 00:16:37,122 --> 00:16:41,126 Tendría que perder sesenta puntos de cociente para ser solo "listo". 288 00:16:41,501 --> 00:16:43,795 - ¿Vas a dejarme hablar? - Perdona. 289 00:16:44,504 --> 00:16:47,298 Tienes que darte cuenta de que si Leonard y Leslie quieren estar juntos... 290 00:16:47,465 --> 00:16:49,634 ...nada de lo que hagas lo impedirá. 291 00:16:49,801 --> 00:16:53,555 Señora, sigue usted subestimando mi capacidad, señora. 292 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 De acuerdo, te lo diré de otra forma: si de verdad eres su amigo... 293 00:16:57,434 --> 00:17:00,520 ...debes apoyarlo aunque no te guste la chica que elija. 294 00:17:00,687 --> 00:17:04,023 Un momento. ¿Por qué soy yo el único que se sacrifica? 295 00:17:04,649 --> 00:17:06,192 Si Leonard es de verdad mi amigo... 296 00:17:06,359 --> 00:17:09,821 ...¿por qué no me apoya él a mí en mi odio hacia Leslie Winkle? 297 00:17:11,448 --> 00:17:14,200 Porque el amor puede más que el odio. 298 00:17:14,993 --> 00:17:17,287 Eso te lo acabas de inventar. 299 00:17:17,996 --> 00:17:20,248 Vale. Adiós, Sheldon. 300 00:17:21,958 --> 00:17:23,710 Mario. 301 00:17:23,877 --> 00:17:27,714 Ojalá pudiera controlarlos a todos como te controlo a ti. 302 00:17:29,466 --> 00:17:32,677 ¡Salta, fontanerito, salta, salta, salta! 303 00:17:36,973 --> 00:17:41,352 Cuando vayáis a tomaros un descanso, querría decir unas palabras. 304 00:17:41,519 --> 00:17:45,356 Si las palabras son "quiero pipí", entra y hazlo. 305 00:17:49,652 --> 00:17:51,654 Leonard, tú eres mi amigo. 306 00:17:51,821 --> 00:17:54,699 Y los amigos se apoyan mutuamente... parece ser. 307 00:17:55,325 --> 00:17:56,951 Así que retiro mis objeciones... 308 00:17:57,118 --> 00:18:00,538 ...a tu deseo de mantener una relación con Leslie. 309 00:18:00,705 --> 00:18:03,291 - Gracias. - Pasando generosamente por alto... 310 00:18:03,458 --> 00:18:05,835 ...el hecho de que sea una científica por debajo de la media... 311 00:18:06,002 --> 00:18:09,339 ...que cree que la gravedad cuántica unifica mejor la mecánica cuántica... 312 00:18:09,506 --> 00:18:12,884 ...con la teoría de la relatividad que la teoría de cuerdas. 313 00:18:13,510 --> 00:18:15,553 Que os divirtáis. 314 00:18:15,720 --> 00:18:17,347 Espera un segundo. 315 00:18:17,514 --> 00:18:18,932 La gravedad cuántica de bucles ofrece... 316 00:18:19,098 --> 00:18:21,309 ...más predicciones comprobables que la teoría de cuerdas. 317 00:18:21,810 --> 00:18:24,729 Estoy escuchando. Diviérteme. 318 00:18:24,896 --> 00:18:27,690 Para empezar esperamos que las partículas espacio-temporales... 319 00:18:27,857 --> 00:18:29,567 ...se manifiesten en diminutas diferencias... 320 00:18:29,734 --> 00:18:31,611 ...de la velocidad de la luz para cada color. 321 00:18:31,778 --> 00:18:35,824 ¡Bobadas! La materia consta de cuerdas minúsculas. 322 00:18:37,200 --> 00:18:39,786 ¿Vas a dejar que este me hable así? 323 00:18:44,415 --> 00:18:46,876 Bueno ambas teorías tienen mucho mérito. 324 00:18:47,043 --> 00:18:48,711 No. Solo la gravedad cuántica de bucles... 325 00:18:48,878 --> 00:18:50,922 ...ha calculado la entropía de los agujeros negros. 326 00:18:54,300 --> 00:18:57,303 Sheldon, no hagas eso por favor, es una falta de respeto. 327 00:18:57,470 --> 00:19:00,098 Eso espero. Era una risa de desprecio. 328 00:19:01,057 --> 00:19:02,225 Estás conmigo, ¿verdad? 329 00:19:02,392 --> 00:19:04,936 La gravedad cuántica de bucles es el futuro de la física. 330 00:19:05,520 --> 00:19:09,858 Lo siento, Leslie, prefiero mi espacio "acordado" y no "rizado". 331 00:19:10,024 --> 00:19:12,402 Me alegro de haber descubierto cómo eres en realidad... 332 00:19:12,569 --> 00:19:13,736 ...antes de llegar más lejos. 333 00:19:14,112 --> 00:19:15,363 ¿Qué? ¿Cómo soy? 334 00:19:15,530 --> 00:19:18,741 Hablamos de hipótesis sin comprobar. Oye, no es para tanto. 335 00:19:18,950 --> 00:19:19,993 Ah, ¿no lo es? 336 00:19:20,159 --> 00:19:22,829 Dime, Leonard. ¿Cómo educaremos a los niños? 337 00:19:25,748 --> 00:19:28,042 Esperaremos a que sean lo bastante mayores... 338 00:19:28,209 --> 00:19:30,128 ...para elegir por sí mismos su teoría. 339 00:19:30,295 --> 00:19:33,381 ¡No pueden elegir, Leonard, son niños! 340 00:19:34,632 --> 00:19:36,885 ¡Espera! ¿Adónde vas? 341 00:19:37,594 --> 00:19:38,636 Lo siento. 342 00:19:38,803 --> 00:19:42,223 Podía aceptar que nuestros hijos no se comieran nunca un helado... 343 00:19:42,390 --> 00:19:44,642 ...y que tuvieran que subirse a algún sitio para ver un desfile... 344 00:19:46,144 --> 00:19:49,647 Pero ¿esto? Esto es motivo de divorcio. 345 00:20:01,075 --> 00:20:03,161 Mira el lado bueno. 346 00:20:05,455 --> 00:20:06,497 ¿Qué lado bueno? 347 00:20:06,664 --> 00:20:09,834 Quedan nueve meses para la convención de cómics. 348 00:20:11,294 --> 00:20:12,921 Ah, sí. 349 00:20:23,848 --> 00:20:27,602 Capitán, estoy captando una lectura inusual. 350 00:20:28,019 --> 00:20:30,021 Sí, guay. ¿Queréis perritos calientes? 351 00:20:30,188 --> 00:20:31,522 Sí. 352 00:20:31,689 --> 00:20:33,524 Es una anomalía temporal. 353 00:20:34,192 --> 00:20:38,821 Los perritos no existieron en la Tierra hasta la primera mitad del siglo XX.