1 00:00:02,126 --> 00:00:03,586 - Flot. - Jeg er der. 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,546 - Tag ham. - Han har dig. 3 00:00:05,713 --> 00:00:07,840 - Kom nu. - Han er helt suveræn. 4 00:00:08,007 --> 00:00:11,302 Drenge, de andre servitricer bad mig spørge jer om noget. 5 00:00:11,469 --> 00:00:14,013 - Det er Tressling. - Det kombinerer styrken - 6 00:00:14,180 --> 00:00:18,559 - i armlægning med den mentale agilitet i Tetris til den ultimative sport. 7 00:00:18,726 --> 00:00:22,522 Det er fint, men det, jeg skulle bede jer om, var at droppe det. 8 00:00:22,688 --> 00:00:24,440 Okay, kom så. 9 00:00:28,819 --> 00:00:31,822 Lad os stoppe. Det er uafgjort. Du slår mig i Tetris, - 10 00:00:31,989 --> 00:00:34,867 - men du har en overkrop som en Keebler-alf. 11 00:00:35,034 --> 00:00:37,328 Jeg skal give dig Keebler-alf. 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,293 Okay, det er uafgjort. 13 00:00:45,753 --> 00:00:49,507 Leonard, kommer du på lørdag og får gratis fødselsdagscheesecake? 14 00:00:49,674 --> 00:00:52,051 Det kan han ikke. Han er mælkeallergiker. 15 00:00:52,218 --> 00:00:53,678 Han kan få gulerodskage. 16 00:00:53,845 --> 00:00:56,722 - Hvad med osteglasuren? - Han kan skrabe den af. 17 00:00:57,849 --> 00:01:00,893 Glem kagen. Hvordan ved du, jeg har fødselsdag på lørdag? 18 00:01:01,060 --> 00:01:02,520 Jeg lagde jo dit horoskop. 19 00:01:02,687 --> 00:01:06,190 Jeg ville lægge alles, før Sheldon kom med sin psykotiske svada. 20 00:01:06,983 --> 00:01:08,860 Den psykotiske svada - 21 00:01:09,026 --> 00:01:11,904 - var et kortfattet resumé af Bertram Forers forskning, - 22 00:01:12,071 --> 00:01:16,450 - som i 1948 endegyldigt beviste via omhyggelige eksperimenter, - 23 00:01:16,617 --> 00:01:18,995 - at astrologi er pseudovidenskabeligt bavl. 24 00:01:19,161 --> 00:01:20,955 Bla, bla, bla. Typisk Tyr. 25 00:01:22,415 --> 00:01:25,042 - Så ses vi lørdag? - Det tror jeg ikke. 26 00:01:25,209 --> 00:01:27,170 - Hvorfor? - Jeg fejrer det ikke. 27 00:01:27,336 --> 00:01:28,504 Hold op. Jo, du gør. 28 00:01:28,671 --> 00:01:30,798 Det er bare sådan, jeg er opdraget. 29 00:01:30,965 --> 00:01:33,426 Mine forældre fejrede præstationer, - 30 00:01:33,593 --> 00:01:37,346 - og at blive presset ud af livmoderen blev ikke anset for en. 31 00:01:37,847 --> 00:01:41,017 - Hvor fjollet. - Det er ud fra fornuftige teorier. 32 00:01:41,184 --> 00:01:44,103 - Hans mor udgav en afhandling om det. - Hvad hed den? 33 00:01:44,270 --> 00:01:46,689 "Jeg hader min søn, så han får ingen kage"? 34 00:01:47,773 --> 00:01:49,400 Det virkede tydeligvis. 35 00:01:49,567 --> 00:01:51,777 Leonard blev eksperimentel fysiker. 36 00:01:51,944 --> 00:01:55,656 Hvis hun havde nægtet ham jul, var han måske blevet bedre til det. 37 00:01:56,490 --> 00:01:58,326 Tak. 38 00:01:58,492 --> 00:02:02,371 Jeg elsker fødselsdage. At vågne op til mors arme riddere til morgenmad - 39 00:02:02,538 --> 00:02:06,292 - og få fødselsdagskongekronen på og lege laser-tagfat med vennerne. 40 00:02:06,459 --> 00:02:08,503 Ja. Det burde alle børn prøve. 41 00:02:08,669 --> 00:02:11,047 Det var faktisk sidste år. 42 00:02:13,966 --> 00:02:17,345 Har du virkelig aldrig holdt fødselsdagsfest? 43 00:02:17,512 --> 00:02:19,055 Nej, men det var i orden. 44 00:02:19,222 --> 00:02:23,434 Da jeg var lille, troede jeg, de ville overraske mig med en fest. 45 00:02:23,601 --> 00:02:28,231 Engang kom jeg hjem fra min cellotime, og der holdt fremmede biler ude foran. 46 00:02:28,397 --> 00:02:30,399 Jeg kunne høre folk, der hviskede, - 47 00:02:30,566 --> 00:02:33,986 - og jeg kunne dufte tysk chokoladekage, som er min yndlings. 48 00:02:34,904 --> 00:02:38,741 - Og? - Det viste sig, min bedstefar var død. 49 00:02:39,367 --> 00:02:41,619 Det var dog forfærdeligt. 50 00:02:41,786 --> 00:02:43,996 Det var lidt som en fødselsdagsfest. 51 00:02:44,747 --> 00:02:48,334 Jeg fik set alle mine fætre og kusiner, og der var kage, så... 52 00:02:49,126 --> 00:02:52,171 - Det er det mest triste, jeg har hørt. - Synes du? 53 00:02:52,338 --> 00:02:54,423 Fortæl hende nu om dit skolebal. 54 00:03:21,825 --> 00:03:23,785 Husk dem på, ingen peanuts. 55 00:03:23,952 --> 00:03:28,039 Howard, alle byens thai-restauranter ved, du ikke kan tåle peanuts. 56 00:03:28,540 --> 00:03:32,002 Når de ser mig, siger de: "Ingen peanuts-drengen." 57 00:03:42,971 --> 00:03:46,516 - Hej Penny, Leonard er lige gået. - Ja, jeg ville tale med dig. 58 00:03:46,683 --> 00:03:48,351 Hvad skulle vi tale om? 59 00:03:48,643 --> 00:03:51,104 Vi har ingen fælles interesseområder. 60 00:03:51,271 --> 00:03:54,524 - Som du ved, kan jeg ikke lide småsnak. - Må jeg komme ind? 61 00:03:54,691 --> 00:03:57,903 Okay, men det virker ikke som en lovende anstrengelse. 62 00:03:59,154 --> 00:04:00,197 Okay, hør her. 63 00:04:00,363 --> 00:04:03,283 Vi holder et vildt surpriseparty for Leonard lørdag. 64 00:04:03,450 --> 00:04:04,492 Det tror jeg næppe. 65 00:04:04,659 --> 00:04:06,870 Leonard sagde, at han ikke ønsker en fest. 66 00:04:07,037 --> 00:04:09,331 Sagde nogen fest? 67 00:04:10,582 --> 00:04:13,752 Han ved det bare ikke, fordi han aldrig har prøvet det. 68 00:04:13,919 --> 00:04:15,128 Det er vel muligt. 69 00:04:15,295 --> 00:04:18,965 Men jeg har aldrig prøvet en trekant, og jeg ved, jeg vil have en. 70 00:04:21,301 --> 00:04:22,344 Her er forskellen. 71 00:04:22,511 --> 00:04:25,347 Det er muligt, at Leonard får en fødselsdagsfest, - 72 00:04:25,514 --> 00:04:27,599 - før helvede fryser til. 73 00:04:29,309 --> 00:04:32,145 Okay. Hvis jeg får en trekant, må du ikke være med. 74 00:04:33,980 --> 00:04:35,649 Det var for sjov. Jo, du må. 75 00:04:36,900 --> 00:04:38,777 Kan du tage en ven med? 76 00:04:40,487 --> 00:04:42,864 En fødselsdagsfest er en frygtelig ide. 77 00:04:43,031 --> 00:04:45,784 Jeg misunder ham at være vokset op uden den pine. 78 00:04:45,951 --> 00:04:46,993 Pine? 79 00:04:47,160 --> 00:04:50,247 År efter år måtte jeg tolerere kegleformede hatte, - 80 00:04:50,413 --> 00:04:53,750 - mens jeg blev tvunget ind i overfyldte, svedige hoppeborge. 81 00:04:53,917 --> 00:04:58,004 Og jeg fik bind for øjnene og blev drejet rundt foran et haleløst æsel, - 82 00:04:58,171 --> 00:05:01,216 - mens de andre børn gjorde nar af min desorientering. 83 00:05:02,008 --> 00:05:06,304 Okay, skat, jeg forstår, du har mén, kun en professionel kan hele, - 84 00:05:06,471 --> 00:05:09,391 - men vi holder en fest for Leonard alligevel. 85 00:05:09,558 --> 00:05:11,560 Og jeg har det dårligt med dans - 86 00:05:11,726 --> 00:05:14,980 - høj musik og anden alkoholfremkaldt pjank. 87 00:05:16,523 --> 00:05:18,149 - Alligevel... - Desuden... 88 00:05:18,316 --> 00:05:22,612 Enten hjælper du mig med den fest, eller også går jeg ind på dit værelse - 89 00:05:22,779 --> 00:05:25,323 - og pakker dine uberørte tegneserier ud. 90 00:05:25,490 --> 00:05:30,120 Og på en af dem, jeg siger ikke hvilken, tegner jeg en lille smiley med kuglepen. 91 00:05:31,913 --> 00:05:36,001 Det må du ikke. Tegner du i en uberørt tegneserie, er den ikke uberørt. 92 00:05:36,168 --> 00:05:38,378 Forstår du konceptet afpresning? 93 00:05:38,545 --> 00:05:40,422 Ja, selvfølgelig, jeg... 94 00:05:42,632 --> 00:05:46,011 Jeg har en ide. Vi holder en vild fødselsdagsfest for Leonard. 95 00:06:05,739 --> 00:06:07,490 Det er ikke det hemmelige bank. 96 00:06:08,825 --> 00:06:11,161 Det her er det hemmelige bank: 97 00:06:14,581 --> 00:06:16,082 Hvad er forskellen? 98 00:06:16,249 --> 00:06:19,252 Pointen med et hemmeligt bank er et nonverbalt signal, - 99 00:06:19,419 --> 00:06:22,130 - der bekræfter identiteten af de medsammensvorne. 100 00:06:22,297 --> 00:06:25,634 - Er det Raj og Howard? - Måske, men ikke bekræftet. 101 00:06:25,800 --> 00:06:27,344 Luk os nu ind. 102 00:06:27,511 --> 00:06:30,639 Heldigt for jer er det her ikke en atomreaktor. 103 00:06:30,805 --> 00:06:32,474 Nå, hvad har I købt? 104 00:06:32,641 --> 00:06:35,560 Raj købte en flot og sjælden Dark Knight-skulptur - 105 00:06:35,727 --> 00:06:37,646 - fra Alex Ross' definitive Batman. 106 00:06:37,812 --> 00:06:41,691 Og jeg købte en signeret udgave af "Feynmans Forelæsninger om Fysik". 107 00:06:41,858 --> 00:06:45,237 Fint. Jeg har købt en sweater. 108 00:06:45,862 --> 00:06:49,574 Okay, den bliver han måske glad for. Jeg har set fryse. 109 00:06:50,367 --> 00:06:53,745 - Sheldon, jeg så ikke din gave. - Jeg har ikke taget en med. 110 00:06:53,912 --> 00:06:55,038 - Hvorfor? - Åh nej. 111 00:06:55,205 --> 00:06:58,250 Hele institutionen med at give gaver giver ingen mening. 112 00:06:58,416 --> 00:07:01,586 - For sent. - Lad os sige, jeg bruger $50 på dig. 113 00:07:01,753 --> 00:07:04,881 Det er besværligt, for jeg må gætte, hvad du vil have, - 114 00:07:05,048 --> 00:07:06,633 - mens du allerede ved det. 115 00:07:06,800 --> 00:07:09,928 Jeg kunne forenkle tingene ved bare at give dig $50, - 116 00:07:10,095 --> 00:07:12,931 - og så kunne du give mig $50 og så videre, - 117 00:07:13,098 --> 00:07:17,227 - indtil en af os dør, og den anden er gammel og $50 rigere. 118 00:07:19,271 --> 00:07:21,523 Så jeg spørger, er det det værd? 119 00:07:22,107 --> 00:07:23,984 Du skulle ikke have spurgt. 120 00:07:24,150 --> 00:07:27,863 Sheldon, du er hans ven. Venner giver hinanden gaver. 121 00:07:28,029 --> 00:07:30,448 Præmissen godtaget, men konklusionen afvist. 122 00:07:32,534 --> 00:07:36,204 Prøv at sige til ham, det er en obligatorisk social konvention. 123 00:07:36,538 --> 00:07:38,957 - Hvad? - Bare gør det. 124 00:07:41,168 --> 00:07:44,421 Det er en obligatorisk social konvention. 125 00:07:45,797 --> 00:07:47,549 Fair nok. 126 00:07:50,760 --> 00:07:52,679 Der fulgte en brugsanvisning med. 127 00:07:53,471 --> 00:07:56,558 Hvordan skal jeg få købt en gave til Leonard før festen? 128 00:07:56,725 --> 00:08:01,563 Jeg kan ikke køre, og i gåafstand er der kun en thai-restaurant og en tankstation. 129 00:08:01,730 --> 00:08:05,859 Jeg kan pakke en portion mee krob og par lottokuponer ind. 130 00:08:06,026 --> 00:08:09,571 Okay, vi gør sådan her. Jeg kører Sheldon ud efter en gave. 131 00:08:09,738 --> 00:08:12,532 - Howard holder Leonard væk to timer. - Okay. 132 00:08:12,699 --> 00:08:16,036 Og Raj, du bærer tingene over og begynder at stille op. 133 00:08:16,912 --> 00:08:19,456 - Hvad hvis der kommer gæster? - Underhold dem. 134 00:08:20,707 --> 00:08:22,584 Hvad hvis de er kvinder? 135 00:08:23,502 --> 00:08:26,129 Glo på dem, så de føler sig pinligt berørt. 136 00:08:36,014 --> 00:08:38,725 - Hej. - Hej. 137 00:08:39,100 --> 00:08:41,269 - Hvordan går det? - Fint. 138 00:08:41,978 --> 00:08:47,609 Hør her, Nuart viser den reviderede, definitive version af "Blade Runner". 139 00:08:47,776 --> 00:08:48,985 - Har set den. - Nej. 140 00:08:49,152 --> 00:08:51,863 Du har set 25 års jubilæumsversionen. 141 00:08:52,030 --> 00:08:55,325 Den her har otte sekunders aldrig før sete optagelser. 142 00:08:55,492 --> 00:08:58,161 De siger, de helt ændrer filmens tone. 143 00:08:58,954 --> 00:09:00,330 Pas. 144 00:09:00,497 --> 00:09:05,043 Kom nu. Bagefter kan man stille spørgsmål til Harrison Fords stand-in. 145 00:09:05,210 --> 00:09:07,629 Jeg er midt i mit livs "Halo" -kamp her. 146 00:09:07,796 --> 00:09:10,340 Der er en dreng i København uden immunsystem. 147 00:09:10,507 --> 00:09:13,635 Så han sidder hele døgnet i sin boble og spiller "Halo". 148 00:09:14,302 --> 00:09:16,012 Kan I ikke spille senere? 149 00:09:16,179 --> 00:09:18,849 Ikke hvis man skal tro hans læger. 150 00:09:22,102 --> 00:09:24,479 Åh, gud, kan du lugte gas? 151 00:09:25,438 --> 00:09:27,440 - Nej. - Ja, nej. 152 00:09:32,070 --> 00:09:33,864 De har DVD'er derovre. 153 00:09:34,030 --> 00:09:37,534 Ja, men de har DVD-brændere herovre. 154 00:09:37,701 --> 00:09:40,620 Leonard skal bruge en DVD-brænder. 155 00:09:40,787 --> 00:09:43,206 En gave skal ikke være noget, man skal bruge. 156 00:09:43,373 --> 00:09:46,501 Det skal være noget sjovt. Noget de ikke selv ville købe. 157 00:09:46,668 --> 00:09:49,504 Mener du ligesom en sweater? 158 00:09:51,506 --> 00:09:55,719 Det er en sjov sweater. Den har et frækt geometrisk tryk. 159 00:09:55,886 --> 00:09:59,055 - Er det geometrien, der gør den sjov? - Okay. 160 00:09:59,222 --> 00:10:02,017 Pointen er, en måde at vise, vi holder af folk - 161 00:10:02,184 --> 00:10:05,854 - er ved at lægge omtanke og fantasi i de gaver, vi giver dem. 162 00:10:06,021 --> 00:10:10,025 - Okay, så ikke en DVD-brænder. - Netop. 163 00:10:10,192 --> 00:10:13,987 Noget han ikke selv ville købe, noget sjovt, noget... 164 00:10:14,154 --> 00:10:17,282 En 802,11 n trådløs router. 165 00:10:20,619 --> 00:10:22,412 Sådan, københavner-dreng. 166 00:10:22,579 --> 00:10:26,291 Hvad med en lille Hans Christian-håndgranat? 167 00:10:28,710 --> 00:10:31,087 Det kan ikke have været rart. 168 00:10:33,423 --> 00:10:36,885 Kom så, kom så. Din smarte... 169 00:10:40,096 --> 00:10:42,140 Kom så, kom så. 170 00:10:42,599 --> 00:10:44,267 Tag den. 171 00:10:50,941 --> 00:10:53,401 - Hvad er der? - Der er peanuts i. 172 00:10:53,568 --> 00:10:56,613 - Hvorfor spiste du den? - Den lå lige der. 173 00:10:56,780 --> 00:11:00,492 Hvis jeg havde en pistol der, ville du så have skudt dig selv? 174 00:11:00,659 --> 00:11:01,826 Lad være med at råbe. 175 00:11:01,993 --> 00:11:04,412 - Jeg må på skadestuen. - Nu? 176 00:11:04,579 --> 00:11:07,624 Nej, når min tunge er på størrelse med et kyllingebryst. 177 00:11:08,250 --> 00:11:10,877 Okay, jeg henter lige mine nøgler. 178 00:11:11,044 --> 00:11:14,297 Åh, gud, åh, gud, åh, gud... 179 00:11:14,464 --> 00:11:16,800 Vasketøjet er ude af kurven. 180 00:11:20,262 --> 00:11:23,223 Okay, Sheldon, hvad skulle det så være? 181 00:11:23,682 --> 00:11:26,434 Okay, det er ude af vaskemaskinen. 182 00:11:26,601 --> 00:11:29,104 Jeg ringer, når det er i tørretumbleren. 183 00:11:29,563 --> 00:11:31,606 Okay, kom så. 184 00:11:43,259 --> 00:11:45,470 - Hvad synes du? - Den der. 185 00:11:45,636 --> 00:11:48,473 - På grund af de ekstra ethernetporte? - Ja. 186 00:11:48,639 --> 00:11:51,309 Han har allerede en seksports ethernetswitch. 187 00:11:51,476 --> 00:11:53,144 - Okay, så den der. - Hvorfor? 188 00:11:53,311 --> 00:11:56,439 Det ved jeg ikke. Manden på æsken ser så glad ud. 189 00:11:56,814 --> 00:11:59,984 Skal jeg købe en gave til Leonard, skal det være rigtigt. 190 00:12:00,151 --> 00:12:03,237 Jeg nægter at lade ham opleve det samme traume som mig. 191 00:12:03,863 --> 00:12:06,908 Jeg ved, jeg fortryder det her, men hvilket traume? 192 00:12:08,242 --> 00:12:11,829 Til min 12 års fødselsdag ønskede jeg mig en titaniumcentrifuge, - 193 00:12:11,996 --> 00:12:14,832 - så jeg kunne adskille radioaktive isotoper. 194 00:12:14,999 --> 00:12:16,125 Selvfølgelig. 195 00:12:16,292 --> 00:12:20,296 I stedet for en titaniumcentrifuge gav mine forældre mig... 196 00:12:20,463 --> 00:12:21,923 Hold op, det er svært. 197 00:12:22,924 --> 00:12:26,719 De gav mig en motorcrosscykel. 198 00:12:28,471 --> 00:12:29,514 Nej. 199 00:12:30,098 --> 00:12:33,684 Hvilken 12-årig dreng ønsker sig en motorcrosscykel? 200 00:12:34,477 --> 00:12:35,853 Dem alle sammen. 201 00:12:36,020 --> 00:12:37,522 - Virkelig? - Ja. 202 00:12:40,858 --> 00:12:43,069 - Så vi tager den her? - Det gør vi vel. 203 00:12:43,236 --> 00:12:44,946 Okay, kom så. 204 00:12:45,113 --> 00:12:47,865 Undskyld, ved du noget om den slags? 205 00:12:48,032 --> 00:12:50,243 Jeg ved alt om den slags. 206 00:12:50,409 --> 00:12:53,037 Okay, jeg har min egen en gros blomsterhandel. 207 00:12:53,204 --> 00:12:55,206 Jeg vil koble computeren foran - 208 00:12:55,373 --> 00:12:57,375 - til den i det afkølede lager. 209 00:12:57,542 --> 00:12:59,961 Køb den her, den tager vi. Se, glad mand. 210 00:13:00,128 --> 00:13:01,337 Nej, ikke den. 211 00:13:01,504 --> 00:13:05,716 Hun skal bruge et peer-to-peer netværk med øget rækkevidde. 212 00:13:05,883 --> 00:13:08,427 - Tak. - Hvilken harddisk skal jeg tage? 213 00:13:08,594 --> 00:13:12,890 - FireWire eller USB? - Det afhænger af den tilgængelige bus. 214 00:13:16,602 --> 00:13:19,647 Jeg kører Chevy Cavalier. 215 00:13:20,606 --> 00:13:22,108 Herregud. 216 00:13:22,275 --> 00:13:24,777 - Vi må gå. - Den stakkels mand har brug for mig. 217 00:13:24,944 --> 00:13:26,988 Vent lidt, jeg er der straks. 218 00:13:27,155 --> 00:13:31,325 Hvilken computer har du, og vær sød ikke at sige en hvid. 219 00:13:36,747 --> 00:13:39,000 - Undskyld. - Udfyld det og sid ned. 220 00:13:39,167 --> 00:13:41,461 Vi holder surpriseparty for min ven, - 221 00:13:41,627 --> 00:13:43,963 - og jeg skal holde ham væk i to timer. 222 00:13:44,464 --> 00:13:46,257 Udfyld det og sid ned. 223 00:13:46,424 --> 00:13:49,218 Jeg fik ham ud ved at sige, jeg spiste en peanut. 224 00:13:49,385 --> 00:13:51,095 Jeg er nemlig allergisk. 225 00:13:51,262 --> 00:13:54,515 Nå, men så skal du udfylde det her og sætte dig ned. 226 00:13:55,391 --> 00:13:59,479 Jeg skal bare bruge et plaster. Så lader jeg, som om jeg fik adrenalin. 227 00:13:59,645 --> 00:14:02,648 Sig til min ven, I beholder mig her en times tid. 228 00:14:02,815 --> 00:14:04,108 - Er det alt? - Ja. 229 00:14:04,275 --> 00:14:05,860 Ud fra min skadestue. 230 00:14:06,694 --> 00:14:08,529 - Du forstår ikke. - Jo, jeg gør. 231 00:14:08,696 --> 00:14:12,450 Men desværre er dette hospital ikke udstyret til at behandle dum. 232 00:14:13,993 --> 00:14:16,370 Okay. Jeg ved, hvordan verden fungerer. 233 00:14:16,537 --> 00:14:22,376 Hvad med at jeg præsenterer dig for manden, der gjorde dit folk frie? 234 00:14:26,297 --> 00:14:28,633 Medmindre det var Benjamin Franklin - 235 00:14:28,800 --> 00:14:31,552 - og hans fem tvillingebrødre, spilder du tiden. 236 00:14:33,888 --> 00:14:36,724 Hej. Der var ingen parkeringspladser. hvordan går det? 237 00:14:36,891 --> 00:14:38,226 Det går meget dårligt. 238 00:14:38,392 --> 00:14:40,561 Ja? Du ser ikke ud til at svulme op. 239 00:14:40,728 --> 00:14:43,397 Vi kan købe Benadryl på apoteket og tage hjem. 240 00:14:43,564 --> 00:14:45,024 - Ikke hjem. - Hvorfor? 241 00:14:45,942 --> 00:14:47,568 Fordi... 242 00:14:47,735 --> 00:14:49,403 Fordi... 243 00:14:50,029 --> 00:14:51,739 Kyllingebryst. Kyllingebryst. 244 00:14:52,949 --> 00:14:55,326 - Vand, jeg må have vand. - Jeg henter det. 245 00:15:00,581 --> 00:15:03,251 - Penny, jeg har et problem. - Ja, også mig. 246 00:15:03,417 --> 00:15:06,212 - Du må holde ham hen. - Det kan jeg ikke. 247 00:15:06,379 --> 00:15:08,840 Du skal. Alle skal råbe surprise samtidig. 248 00:15:09,006 --> 00:15:12,093 Du må forstå noget. Vi er på et hospital lige nu. 249 00:15:12,260 --> 00:15:13,344 Er Leonard okay? 250 00:15:13,511 --> 00:15:17,056 Leonard har det fint. Også mig, tak fordi du spurgte. 251 00:15:17,223 --> 00:15:20,435 Okay, drop det der. Bare hold ham der lidt længere. 252 00:15:20,601 --> 00:15:24,397 Men han vil hjem, og jeg ved ikke, hvordan jeg skal standse ham. 253 00:15:24,564 --> 00:15:25,606 Okay, hør her. 254 00:15:25,773 --> 00:15:30,736 Hold ham hen, så udpeger jeg mine nemme venner til festen. 255 00:15:39,912 --> 00:15:42,290 Du skal ikke lege med mig, kvinde. 256 00:15:43,624 --> 00:15:45,626 Tidligere tyk pige uden selvtillid. 257 00:15:45,793 --> 00:15:48,045 En er løs på tråden for at straffe faren. 258 00:15:48,212 --> 00:15:51,966 En alkoholiker, som efter to tequilashots vil lege hat på dig. 259 00:15:54,135 --> 00:15:55,553 Din vilje ske. 260 00:16:05,813 --> 00:16:08,316 Jeg gør det for dig, lille ven. 261 00:16:14,155 --> 00:16:17,200 Okay, vi har den ikke på lager, - 262 00:16:17,950 --> 00:16:20,661 - men jeg kan bestille den hjem til dig. 263 00:16:20,828 --> 00:16:22,413 Ham. 264 00:16:22,580 --> 00:16:25,249 Undskyld mig, du arbejder ikke her. 265 00:16:26,167 --> 00:16:28,544 Det gør de andre åbenbart heller ikke. 266 00:16:29,837 --> 00:16:32,089 - Sheldon, vi må af sted. - Hvorfor? 267 00:16:32,256 --> 00:16:34,217 Vi kommer for sent til festen, - 268 00:16:34,383 --> 00:16:36,928 - og jeg bad ham tilkalde vagterne. 269 00:16:38,179 --> 00:16:40,139 Held og lykke. 270 00:16:41,849 --> 00:16:44,185 I øvrigt kan en 6-årig hacke den computer. 271 00:16:44,352 --> 00:16:45,394 Gå videre. 272 00:16:45,561 --> 00:16:48,564 Ja, 1234 er ikke et sikkert kodeord. 273 00:16:50,900 --> 00:16:53,486 Min ven har en allergisk reaktion. 274 00:16:53,653 --> 00:16:56,030 - Nej, han har ej. - Jo, han har. 275 00:16:56,197 --> 00:16:58,533 Hør, vi har meget travlt her, så... 276 00:16:58,699 --> 00:17:00,618 Hold da fast. 277 00:17:01,869 --> 00:17:04,080 Vær sød at hjælpe mig. 278 00:17:04,539 --> 00:17:06,124 Kode fire. Kom med en båre. 279 00:17:07,333 --> 00:17:10,336 - Med det samme. - Tak. 280 00:17:13,840 --> 00:17:16,384 Sig hvad du vil om sundhedssystemet, - 281 00:17:16,551 --> 00:17:20,221 - men når de er bange for sagsanlæg, tester de godt nok for alt. 282 00:17:20,555 --> 00:17:24,308 Jeg synes ikke, den koloskopi var nødvendig. 283 00:17:26,102 --> 00:17:27,562 Før du svulmede op, - 284 00:17:27,728 --> 00:17:30,565 - troede jeg, du ville holde mig væk, - 285 00:17:30,731 --> 00:17:32,817 - så I kunne lave et surpriseparty. 286 00:17:32,984 --> 00:17:34,652 Nå ja, du har jo fødselsdag. 287 00:17:34,819 --> 00:17:37,029 Jeg havde helt glemt din fødselsdag. 288 00:17:37,196 --> 00:17:40,825 Sikke en dårlig måde at tilbringe den på. Nå, nu er det overstået. 289 00:17:44,328 --> 00:17:45,830 Der er en fest, ikke? 290 00:17:46,998 --> 00:17:48,708 Måske. 291 00:17:48,875 --> 00:17:50,209 Howard. 292 00:17:51,252 --> 00:17:54,422 - Er du vred? - Hvordan kunne jeg være vred? 293 00:17:54,589 --> 00:17:58,176 Du satte livet på spil, fordi du holder af mig. 294 00:17:59,635 --> 00:18:02,013 Ja, det var derfor, jeg gjorde det. 295 00:18:04,432 --> 00:18:07,393 Okay, nu sker det. 296 00:18:08,352 --> 00:18:11,022 Min første fødselsdagsfest. 297 00:18:20,198 --> 00:18:23,701 De gik alle sammen for en time siden. 298 00:18:26,329 --> 00:18:28,039 Surprise. 299 00:18:33,461 --> 00:18:36,589 Okay, Leonard, her er jeg til din fødselsdagsfest. 300 00:18:36,756 --> 00:18:40,343 Jeg ved ikke, hvor du er, mand, men det er virkelig vildt. 301 00:18:40,510 --> 00:18:44,555 Alle er meget, meget fulde og... 302 00:18:45,932 --> 00:18:49,268 Hov, se, der er en pige, der tager blusen af. 303 00:18:50,436 --> 00:18:52,146 Det er min ven, Carol. 304 00:18:52,313 --> 00:18:55,274 Mind mig om, jeg må præsentere hende for Howard. 305 00:18:55,441 --> 00:18:59,987 Åh, søde Krishna, ryst den rupee-bagdel. 306 00:19:01,114 --> 00:19:05,993 - Jeg er så ked af, du ikke fik din fest. - Det er i orden. 307 00:19:07,245 --> 00:19:09,664 Nå, men tillykke med fødselsdagen alligevel. 308 00:19:16,796 --> 00:19:20,383 Penny, hvornår har du fødselsdag? 309 00:19:44,282 --> 00:19:46,367 Tekstning: SDI Media Group 310 00:19:46,534 --> 00:19:48,619 [DANISH]