1 00:00:00,418 --> 00:00:01,544 - Bien hecho. - Ya lo tengo. 2 00:00:01,711 --> 00:00:03,504 - Acábalo. - Te tiene, Sheldon. 3 00:00:03,671 --> 00:00:05,798 - Vamos. - Te está dando una lección. 4 00:00:05,965 --> 00:00:09,260 Chicos, las otras camareras quieren que os diga algo. 5 00:00:09,427 --> 00:00:11,971 - Se llama Pulsetris. - Combina la fuerza física... 6 00:00:12,138 --> 00:00:16,517 ...del pulso con la agilidad mental del Tetris en el mejor deporte. 7 00:00:16,684 --> 00:00:20,479 Estupendo, pero lo que quieren que os diga es que paréis ya. 8 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 Muy bien, vamos. Vamos. 9 00:00:26,777 --> 00:00:28,696 Paremos, estamos en un punto muerto. 10 00:00:28,863 --> 00:00:32,825 Me estás ganando en Tetris, pero tienes la fuerza de un duende. 11 00:00:32,992 --> 00:00:35,286 ¿Duende? Aquí mismo tengo un duende. 12 00:00:40,332 --> 00:00:42,251 Vale, es un punto muerto. 13 00:00:43,711 --> 00:00:47,465 Leonard, ¿te veremos el sábado para tu tarta de queso de cumpleaños gratis? 14 00:00:47,631 --> 00:00:50,009 No puede comer eso. Es intolerante a la lactosa. 15 00:00:50,176 --> 00:00:51,635 Puede comer tarta de zanahoria. 16 00:00:51,802 --> 00:00:54,680 - ¿Y la cubierta de queso cremoso? - La puede quitar. 17 00:00:55,806 --> 00:00:58,851 Olvidaos de la tarta. ¿Cómo sabes que cumplo años el sábado? 18 00:00:59,018 --> 00:01:00,478 Hice tu horóscopo, ¿te acuerdas? 19 00:01:00,644 --> 00:01:04,148 Iba a hacer los de todos hasta que Sheldon salió con uno de sus discursos. 20 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 Que conste que ese discurso... 21 00:01:06,984 --> 00:01:09,862 ...fue un resumen conciso de la investigación de Bertram Forer... 22 00:01:10,029 --> 00:01:12,448 ...quien, en 1948, demostró concluyentemente... 23 00:01:12,615 --> 00:01:14,408 ...con experimentos meticulosos... 24 00:01:14,575 --> 00:01:16,952 ...que la astrología es un chiste seudocientífico. 25 00:01:17,119 --> 00:01:18,913 Bla, bla, bla. El típico Tauro. 26 00:01:20,372 --> 00:01:23,000 - ¿Entonces te veremos el sábado? - No lo creo. 27 00:01:23,167 --> 00:01:25,127 - ¿Por qué no? - No celebro mi cumpleaños. 28 00:01:25,294 --> 00:01:26,462 Cállate. Sí lo celebras. 29 00:01:26,629 --> 00:01:28,756 No es nada. Así me criaron, es todo. 30 00:01:28,923 --> 00:01:31,383 Mis padres se concentraban en celebrar los logros... 31 00:01:31,550 --> 00:01:35,304 ...y ser expulsado por un canal de parto no era considerado un logro. 32 00:01:35,805 --> 00:01:38,974 - Qué tontería. - Se basa en teorías muy sensatas. 33 00:01:39,141 --> 00:01:42,061 - Su madre publicó un estudio. - ¿Cómo se llamaba? 34 00:01:42,228 --> 00:01:44,647 ¿"Odio a mi hijo y por eso no puede comer tarta"? 35 00:01:45,731 --> 00:01:47,358 Obviamente fue efectivo. 36 00:01:47,525 --> 00:01:49,735 Leonard se convirtió en físico experimental. 37 00:01:49,902 --> 00:01:53,614 Tal vez si también le hubiera negado la Navidad, sería mejor en eso. 38 00:01:54,448 --> 00:01:56,283 Gracias. 39 00:01:56,450 --> 00:02:00,329 A mí me encantan los cumpleaños. El desayuno especial de mamá... 40 00:02:00,496 --> 00:02:04,250 ...llevar la corona de cumpleaños, jugar con mis amigos. 41 00:02:04,416 --> 00:02:06,460 Sí, ¿ves? Eso deberían tener los niños. 42 00:02:06,627 --> 00:02:09,004 En realidad, eso fue el año pasado. 43 00:02:11,924 --> 00:02:15,302 ¿Entonces de veras nunca has tenido una fiesta de cumpleaños? 44 00:02:15,469 --> 00:02:17,012 No, pero no pasa nada. 45 00:02:17,179 --> 00:02:21,392 De niño creía que mis padres cambiarían de opinión y me sorprenderían. 46 00:02:21,559 --> 00:02:24,061 Un cumpleaños, llegué de mi clase de violonchelo... 47 00:02:24,228 --> 00:02:26,188 ...y vi muchos coches extraños aparcados. 48 00:02:26,355 --> 00:02:28,357 Cuando llegué a la puerta, oí susurros... 49 00:02:28,524 --> 00:02:31,944 ...y olía a tarta de chocolate, que es mi favorita. 50 00:02:32,862 --> 00:02:36,699 - ¿Y? - Mi abuelo había muerto. 51 00:02:37,324 --> 00:02:39,577 Dios mío, eso es terrible. 52 00:02:39,743 --> 00:02:41,954 Fue más o menos como una fiesta de cumpleaños. 53 00:02:42,705 --> 00:02:46,292 Pude ver a todos mis primos y había tarta, así que... 54 00:02:47,084 --> 00:02:50,129 - Eso es lo más triste que he oído. - ¿Tú crees? 55 00:02:50,296 --> 00:02:52,381 Cuéntale lo de tu fiesta de graduación. 56 00:03:18,949 --> 00:03:20,910 Asegúrate de que se acuerden: nada de cacahuetes. 57 00:03:21,076 --> 00:03:25,164 Todos los restaurantes tailandeses saben que no puedes comer cacahuetes. 58 00:03:25,664 --> 00:03:29,126 Cuando me ven llegar, dicen: "El chico que no come cacahuetes". 59 00:03:40,095 --> 00:03:43,641 - Hola, Penny, Leonard acaba de salir. - Lo sé, quiero hablar contigo. 60 00:03:43,807 --> 00:03:45,476 ¿De qué hablaríamos nosotros? 61 00:03:45,768 --> 00:03:48,228 No tenemos ningún interés en común, que yo sepa. 62 00:03:48,395 --> 00:03:51,649 - Como sabes, no me gusta charlar. - ¿Puedes dejarme pasar? 63 00:03:51,815 --> 00:03:55,027 Está bien, pero no creo que esta sea una empresa prometedora. 64 00:03:56,278 --> 00:03:57,321 Este es el asunto. 65 00:03:57,488 --> 00:04:00,407 Le vamos a hacer una fiesta sorpresa de cumpleaños a Leonard. 66 00:04:00,574 --> 00:04:01,617 Lo dudo mucho. 67 00:04:01,784 --> 00:04:03,994 Leonard dijo muy claramente que no quiere fiesta. 68 00:04:04,161 --> 00:04:06,455 ¿Alguien dijo fiesta? 69 00:04:07,706 --> 00:04:10,876 Simplemente no sabe que quiere una porque nunca la ha tenido. 70 00:04:11,043 --> 00:04:12,252 Supongo que es posible. 71 00:04:12,419 --> 00:04:16,090 Pero yo nunca he estado en un trío y aun así sé que quiero uno. 72 00:04:18,425 --> 00:04:19,468 Esta es la diferencia. 73 00:04:19,635 --> 00:04:22,471 Existe la posibilidad de que Leonard tenga una fiesta... 74 00:04:22,638 --> 00:04:24,723 ...antes de que los cerdos vuelen. 75 00:04:26,433 --> 00:04:29,269 Está bien. Si estoy en un trío, tú no puedes participar. 76 00:04:31,105 --> 00:04:32,773 Es una broma. Sí puedes. 77 00:04:34,024 --> 00:04:35,901 ¿Puedes llevar a una amiga? 78 00:04:37,611 --> 00:04:39,989 Una fiesta de cumpleaños es una idea terrible. 79 00:04:40,155 --> 00:04:42,908 Envidio a Leonard por haber crecido sin angustia. 80 00:04:43,075 --> 00:04:44,118 ¿Angustia? 81 00:04:44,284 --> 00:04:47,371 Año tras año, tuve que soportar el llevar gorros cónicos... 82 00:04:47,538 --> 00:04:50,874 ...y el ser obligado a meterme al infierno de los castillos saltarines. 83 00:04:51,041 --> 00:04:52,668 Sin mencionar el ser vendado... 84 00:04:52,835 --> 00:04:55,129 ...y empujado hacia un grotesco burro sin cola... 85 00:04:55,295 --> 00:04:58,340 ...mientras los otros niños se burlaban de mi desorientación. 86 00:04:59,133 --> 00:05:03,429 Entiendo que tengas cicatrices que nadie que no sea profesional pueda sanar... 87 00:05:03,595 --> 00:05:06,515 ...pero de todos modos le haremos a Leonard una fiesta de cumpleaños. 88 00:05:06,682 --> 00:05:08,684 Y me incomodan en extremo bailar... 89 00:05:08,851 --> 00:05:12,104 ...con música fuerte y otras frivolidades inducidas por el alcohol. 90 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 - Sin embargo... - Además... 91 00:05:15,441 --> 00:05:17,901 O me ayudas a organizar una fiesta para Leonard... 92 00:05:18,068 --> 00:05:19,737 ...o iré a tu cuarto... 93 00:05:19,903 --> 00:05:22,448 ...y sacaré todos tus cómics en perfecto estado. 94 00:05:22,614 --> 00:05:27,244 Y en uno de ellos, no sabrás en cuál, pintaré un garabato con tinta. 95 00:05:29,038 --> 00:05:33,125 No. Si marcas un cómic en perfecto estado, ya no está en ese estado. 96 00:05:33,292 --> 00:05:35,502 ¿Entiendes el concepto del chantaje? 97 00:05:35,669 --> 00:05:37,546 Claro que... 98 00:05:39,757 --> 00:05:43,135 Sí, tengo una idea. Hagámosle a Leonard una fiesta de cumpleaños genial. 99 00:06:02,863 --> 00:06:04,615 Esa no es la contraseña secreta. 100 00:06:05,949 --> 00:06:08,285 Esta es la contraseña secreta: 101 00:06:11,705 --> 00:06:13,207 ¿Cuál es la diferencia? 102 00:06:13,373 --> 00:06:16,376 El punto de una contraseña es tener una señal no verbal... 103 00:06:16,543 --> 00:06:19,254 ...para verificar la identidad de tus cómplices. 104 00:06:19,421 --> 00:06:22,758 - ¿Son Raj y Howard? - Es posible, pero no se ha verificado. 105 00:06:22,925 --> 00:06:24,468 ¿Puedes dejarnos entrar? 106 00:06:24,635 --> 00:06:27,763 Tenéis suerte de que esto no sea un reactor nuclear. 107 00:06:27,930 --> 00:06:29,598 ¿Qué le habéis comprado al cumpleañero? 108 00:06:29,765 --> 00:06:32,684 Raj le compró una escultura genial del Caballero Oscuro... 109 00:06:32,851 --> 00:06:34,770 ...basada en el Batman de Alex Ross. 110 00:06:34,937 --> 00:06:38,816 Y yo esta estupenda copia firmada de The Feynman Lectures on Physics. 111 00:06:38,982 --> 00:06:42,361 Qué bien. Yo le he comprado un jersey. 112 00:06:42,986 --> 00:06:46,698 Está bien, eso le puede gustar. He visto que tiene frío. 113 00:06:47,491 --> 00:06:50,869 - Sheldon, no he visto tu regalo. - Eso es porque no he traído ninguno. 114 00:06:51,036 --> 00:06:52,162 - ¿Por qué? - No preguntes. 115 00:06:52,329 --> 00:06:55,374 Toda la institución de dar regalos no tiene ningún sentido. 116 00:06:55,541 --> 00:06:58,710 - Demasiado tarde. - Digamos que me gasto 50 dólares en ti. 117 00:06:58,877 --> 00:07:02,005 Es una actividad laboriosa porque debo imaginarme qué necesitas... 118 00:07:02,172 --> 00:07:03,757 ...cuando tú sabes qué necesitas. 119 00:07:03,924 --> 00:07:07,052 Podría simplificar las cosas y darte los 50 dólares directamente... 120 00:07:07,219 --> 00:07:10,055 ...y tú podrías darme 50 dólares en mi cumpleaños y así... 121 00:07:10,222 --> 00:07:11,431 ...hasta que uno de los dos muera... 122 00:07:11,598 --> 00:07:14,351 ...dejando al otro viejo y 50 dólares más rico. 123 00:07:16,395 --> 00:07:18,647 Y te pregunto, ¿vale la pena? 124 00:07:19,231 --> 00:07:21,108 Te dije que no preguntaras. 125 00:07:21,275 --> 00:07:24,987 Sheldon, tú eres su amigo. Los amigos se dan regalos entre sí. 126 00:07:25,154 --> 00:07:27,573 Acepto tu premisa, rechazo tu conclusión. 127 00:07:29,658 --> 00:07:33,328 Trata de decirle que es una convención social no opcional. 128 00:07:33,662 --> 00:07:36,081 - ¿Qué? - Solo hazlo. 129 00:07:38,292 --> 00:07:41,545 Es una convención social no opcional. 130 00:07:42,921 --> 00:07:44,673 Me parece justo. 131 00:07:47,885 --> 00:07:49,803 Él venía con un manual. 132 00:07:50,596 --> 00:07:53,682 ¿Cómo voy a conseguirle a Leonard un regalo antes de la fiesta? 133 00:07:53,849 --> 00:07:56,643 No conduzco y lo único que hay disponible para ir a pie... 134 00:07:56,810 --> 00:07:58,687 ...es un restaurante tailandés y una gasolinera. 135 00:07:58,854 --> 00:08:02,983 Podría envolverle un plato de mee krob y un par de billetes de lotería. 136 00:08:03,150 --> 00:08:06,695 Vale, hagamos esto. Yo llevaré a Sheldon a comprar un regalo. 137 00:08:06,862 --> 00:08:09,656 - Deshazte de Leonard dos horas. - No hay problema. 138 00:08:09,823 --> 00:08:13,160 Y Raj, tú lleva las cosas al salón y empieza a arreglar todo. 139 00:08:14,036 --> 00:08:16,580 - ¿Y si llegan los invitados? - Atiéndelos. 140 00:08:17,831 --> 00:08:19,708 ¿Y si son mujeres? 141 00:08:20,626 --> 00:08:23,253 Míralas fijamente y hazlas sentir incómodas. 142 00:08:33,138 --> 00:08:35,849 - Hola. - Hola. 143 00:08:36,225 --> 00:08:38,393 - ¿Cómo vas? - Bien. 144 00:08:39,102 --> 00:08:44,733 Escucha, en el Nuart están pasando la versión definitiva de Blade Runner. 145 00:08:44,900 --> 00:08:46,109 - Ya la he visto. - No. 146 00:08:46,276 --> 00:08:48,987 Has visto la Versión Final del 25 Aniversario. 147 00:08:49,154 --> 00:08:52,449 Esta tiene ocho segundos de material nunca visto. 148 00:08:52,616 --> 00:08:55,285 Dicen que cambia totalmente el tono de la película. 149 00:08:56,078 --> 00:08:57,454 Paso. 150 00:08:57,621 --> 00:09:02,167 Vamos. Después habrá preguntas y respuestas con el doble de Harrison Ford. 151 00:09:02,334 --> 00:09:04,753 Mira, estoy en la batalla de "Halo" de mi vida. 152 00:09:04,920 --> 00:09:07,464 Hay un chico en Copenhague sin sistema inmunológico. 153 00:09:07,631 --> 00:09:10,759 No hace más que sentarse en su burbuja y jugar al "Halo" todo el día. 154 00:09:11,426 --> 00:09:13,136 ¿No puedes jugar con él otro día? 155 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 No si les crees a sus médicos. 156 00:09:19,226 --> 00:09:21,603 Dios mío, ¿no huele a gas? 157 00:09:22,562 --> 00:09:24,564 - No. - Ya, no. 158 00:09:29,194 --> 00:09:30,988 Allí tienen DVD. 159 00:09:31,154 --> 00:09:34,658 Sí, pero aquí tienen grabadoras de DVD. 160 00:09:34,825 --> 00:09:37,744 Leonard necesita una grabadora de DVD. 161 00:09:37,911 --> 00:09:40,330 Un regalo no debería ser algo que alguien necesite. 162 00:09:40,497 --> 00:09:41,790 Debería ser algo divertido. 163 00:09:41,957 --> 00:09:46,628 - Algo que uno no se compraría. - ¿Como un suéter? 164 00:09:48,630 --> 00:09:52,843 Bueno, es un suéter divertido. Tiene un estampado geométrico vivo. 165 00:09:53,010 --> 00:09:56,179 - ¿La geometría lo hace divertido? - Está bien. 166 00:09:56,346 --> 00:09:59,141 El tema es que una de las maneras de mostrar cariño... 167 00:09:59,308 --> 00:10:02,978 ...es dar regalos en los que pensaste y usaste tu imaginación. 168 00:10:03,145 --> 00:10:07,149 - Entonces una quemadora de DVD, no. - Exactamente. 169 00:10:07,316 --> 00:10:11,111 Algo que él no se compraría, algo divertido, algo como... 170 00:10:11,278 --> 00:10:14,406 Un router inalámbrico 802.11n. 171 00:10:17,743 --> 00:10:19,536 Aquí tienes, chico de Copenhague. 172 00:10:19,703 --> 00:10:23,415 ¿Qué tal una granada de mano de Hans Christian? 173 00:10:25,834 --> 00:10:28,211 Eso no le habrá sentado bien. 174 00:10:30,547 --> 00:10:34,009 Vamos, vamos. Qué ingenioso... 175 00:10:37,220 --> 00:10:39,264 Vamos, vamos. 176 00:10:39,723 --> 00:10:41,391 Toma eso. 177 00:10:48,065 --> 00:10:50,525 - ¿Qué pasa? - La barrita de muesli tiene cacahuetes. 178 00:10:50,692 --> 00:10:53,737 - Dios mío. ¿Por qué te la has comido? - No sé, estaba ahí. 179 00:10:53,904 --> 00:10:57,616 Bueno, si yo tuviera una pistola ahí, ¿te habrías disparado? 180 00:10:57,783 --> 00:10:58,950 No me grites. 181 00:10:59,117 --> 00:11:01,536 - Tengo que ir a urgencias. - ¿Ahora? 182 00:11:01,703 --> 00:11:04,748 No, cuando mi lengua esté hinchada y del tamaño de un bistec. 183 00:11:05,374 --> 00:11:08,001 Está bien, voy a por mis llaves. 184 00:11:08,168 --> 00:11:11,421 Ay, Dios, ay, Dios, ay, Dios... 185 00:11:11,588 --> 00:11:13,924 La ropa está fuera de la cesta. 186 00:11:17,386 --> 00:11:20,347 Está bien, Sheldon, ¿cómo debería ser? 187 00:11:20,806 --> 00:11:23,558 Está bien, está fuera de la lavadora. 188 00:11:23,725 --> 00:11:26,228 Te llamaré cuando esté en la secadora. 189 00:11:26,686 --> 00:11:28,730 Está bien, vamos. 190 00:11:39,491 --> 00:11:41,701 - ¿Qué opinas? - Ese. 191 00:11:41,868 --> 00:11:44,704 - ¿Por los puertos Ethernet adicionales? - Claro. 192 00:11:44,871 --> 00:11:47,541 No los necesita. Ya tiene un conmutador con seis puertos. 193 00:11:47,707 --> 00:11:49,376 - Está bien, entonces este. - ¿Por qué? 194 00:11:49,543 --> 00:11:52,671 No sé. El hombre de la caja parece muy feliz. 195 00:11:53,046 --> 00:11:56,216 Penny, si voy a comprarle un regalo a Leonard, voy a hacerlo bien. 196 00:11:56,383 --> 00:11:59,469 Me niego a dejar que viva el mismo trauma de la niñez que yo viví. 197 00:12:00,095 --> 00:12:03,140 Sé que voy a lamentarlo, ¿pero qué trauma? 198 00:12:04,474 --> 00:12:08,061 Cuando cumplí doce años, quería una centrífuga de titanio... 199 00:12:08,228 --> 00:12:11,064 ...ya sabes, para poder separar isótopos radiactivos. 200 00:12:11,231 --> 00:12:12,357 Claro, sí. 201 00:12:12,524 --> 00:12:16,528 En lugar de una centrífuga de titanio, mis padres me compraron... 202 00:12:16,695 --> 00:12:18,155 Vaya, esto es difícil. 203 00:12:19,156 --> 00:12:22,951 Me compraron una moto de motocross. 204 00:12:24,703 --> 00:12:25,745 No. 205 00:12:26,329 --> 00:12:29,916 ¿Qué niño de doce años quiere una moto de motocross? 206 00:12:30,709 --> 00:12:32,085 Todos. 207 00:12:32,252 --> 00:12:33,753 - ¿De veras? - Sí. 208 00:12:37,090 --> 00:12:39,301 - ¿Entonces compramos este? - Supongo que sí. 209 00:12:39,468 --> 00:12:41,178 Bien, vamos. 210 00:12:41,344 --> 00:12:44,097 Disculpe, ¿usted sabe algo de esto? 211 00:12:44,264 --> 00:12:46,475 Lo sé todo sobre esto. 212 00:12:46,641 --> 00:12:49,269 Tengo mi propia venta de flores al por mayor. 213 00:12:49,436 --> 00:12:51,438 Quiero conectar mi ordenador principal... 214 00:12:51,605 --> 00:12:53,607 ...con el de mi bodega refrigerada. 215 00:12:53,773 --> 00:12:56,193 Compre este, es el que nos llevamos. El hombre feliz. 216 00:12:56,359 --> 00:12:57,569 Ella no debe comprar ese. 217 00:12:57,736 --> 00:13:01,948 Necesita una red punto a punto con un extensor de rango. 218 00:13:02,115 --> 00:13:04,659 - Gracias. - ¿Qué disco duro me llevo? 219 00:13:04,868 --> 00:13:09,122 - ¿FireWire o USB? - Depende de qué bus tenga disponible. 220 00:13:12,876 --> 00:13:15,879 Yo conduzco un Chevy Cavalier. 221 00:13:16,880 --> 00:13:18,340 Ay, Dios. 222 00:13:18,507 --> 00:13:21,009 - Debemos irnos. - Ahora no, el pobre me necesita. 223 00:13:21,176 --> 00:13:23,220 Espere, ya la atiendo. 224 00:13:23,386 --> 00:13:27,557 ¿Qué ordenador tiene? Y, por favor, no diga que uno blanco. 225 00:13:32,979 --> 00:13:35,232 - Disculpe. - Rellene esto y siéntese. 226 00:13:35,398 --> 00:13:37,692 Le vamos a hacer una fiesta sorpresa a mi amigo... 227 00:13:37,901 --> 00:13:40,195 ...y debo tenerlo fuera durante dos horas. 228 00:13:40,695 --> 00:13:42,489 Rellene esto y siéntese. 229 00:13:42,656 --> 00:13:45,450 La única forma de hacerlo salir fue diciéndole que comí cacahuetes. 230 00:13:45,617 --> 00:13:47,327 Porque soy alérgico al cacahuete. 231 00:13:47,494 --> 00:13:50,747 En ese caso, rellene esto y siéntese. 232 00:13:51,623 --> 00:13:54,042 Solo necesito que me lleve atrás y me dé una tirita. 233 00:13:54,209 --> 00:13:55,710 Así finjo que me inyectaron. 234 00:13:55,919 --> 00:13:58,880 Dígale a mi amigo que necesitan tenerme bajo observación una hora. 235 00:13:59,047 --> 00:14:00,340 - ¿Es todo lo que necesita? - Sí. 236 00:14:00,507 --> 00:14:02,092 Váyase de mi sala de urgencias. 237 00:14:02,926 --> 00:14:04,761 - No, no entiende - Sí entiendo. 238 00:14:04,928 --> 00:14:08,682 Por desgracia, este hospital no está equipado para atender a estúpidos. 239 00:14:10,225 --> 00:14:12,602 Vale, lo pillo. Sé cómo funciona el mundo. 240 00:14:12,769 --> 00:14:18,608 ¿Qué tal si le presentara al hombre que liberó a su gente? 241 00:14:22,529 --> 00:14:24,864 A menos que mi gente no haya sido liberada por Benjamin Franklin... 242 00:14:25,031 --> 00:14:27,784 ...y sus cinco hermanos gemelos, está perdiendo el tiempo. 243 00:14:30,120 --> 00:14:32,956 Perdona. No encontraba aparcamiento. ¿Cómo estás? 244 00:14:33,123 --> 00:14:34,457 Mal, muy mal. 245 00:14:34,624 --> 00:14:36,793 ¿En serio? No parece que te estés hinchando. 246 00:14:36,960 --> 00:14:39,629 Deberíamos comprar un antihistamínico en la farmacia e ir a casa. 247 00:14:39,796 --> 00:14:41,256 - No podemos ir a casa. - ¿Por qué? 248 00:14:42,173 --> 00:14:43,800 Porque... 249 00:14:43,967 --> 00:14:45,635 Porque... 250 00:14:46,261 --> 00:14:47,971 Bistec. Bistec. 251 00:14:49,180 --> 00:14:51,558 - Agua, necesito agua. - Ya vuelvo. 252 00:14:56,813 --> 00:14:59,482 - Penny, escucha, tengo un problema. - Pues yo también. 253 00:14:59,649 --> 00:15:02,444 - Debes entretener más a Leonard. - No creo que pueda. 254 00:15:02,611 --> 00:15:05,071 Debes hacerlo. Tenemos que gritar "sorpresa" juntos. 255 00:15:05,238 --> 00:15:08,325 Tienes que entender algo. Estamos en un hospital. 256 00:15:08,491 --> 00:15:09,576 ¿Leonard está bien? 257 00:15:09,743 --> 00:15:13,288 Leonard está bien. Yo estoy bien, por cierto, gracias por preguntar. 258 00:15:13,496 --> 00:15:16,666 No necesito tu ironía. Solo entretenlo un poco más. 259 00:15:16,833 --> 00:15:20,629 Hago lo que puedo, pero él quiere irse a casa y no sé cómo detenerlo. 260 00:15:20,795 --> 00:15:21,838 ¿Qué tal esto? 261 00:15:22,005 --> 00:15:24,215 Detenlo y cuando llegues a la fiesta... 262 00:15:24,382 --> 00:15:27,010 ...te diré cuáles de mis amigas son fáciles. 263 00:15:36,144 --> 00:15:38,521 No juegues conmigo, mujer. 264 00:15:39,856 --> 00:15:41,858 Tengo una amiga ex gorda sin autoestima. 265 00:15:42,025 --> 00:15:44,277 Una que castiga a su padre acostándose con todos. 266 00:15:44,444 --> 00:15:48,198 Y una alcohólica que está a dos tequilas de dejar que la uses como sombrero. 267 00:15:50,367 --> 00:15:51,785 Se llevará a cabo. 268 00:16:02,045 --> 00:16:04,547 Estoy haciendo esto por ti, amiguito. 269 00:16:10,387 --> 00:16:13,431 Está bien, no tenemos eso aquí... 270 00:16:14,182 --> 00:16:16,893 ...pero puedo hacerle una orden especial. 271 00:16:17,143 --> 00:16:18,645 Él. 272 00:16:18,812 --> 00:16:21,481 Disculpe, señor, usted no trabaja aquí. 273 00:16:22,399 --> 00:16:24,776 Sí, pues al parecer nadie más trabaja aquí tampoco. 274 00:16:26,069 --> 00:16:28,321 - Sheldon, debemos irnos. - ¿Por qué? 275 00:16:28,488 --> 00:16:30,448 Llegaremos tarde a la fiesta de Leonard... 276 00:16:30,615 --> 00:16:33,159 ...y le he dicho que llame a seguridad. 277 00:16:34,411 --> 00:16:36,371 Buena suerte. 278 00:16:38,081 --> 00:16:40,417 Y un niño de seis años podría entrar en su sistema. 279 00:16:40,583 --> 00:16:41,626 Sigue caminando. 280 00:16:41,793 --> 00:16:44,796 Sí, 1234 no es una clave segura. 281 00:16:47,132 --> 00:16:49,718 Mi amigo está teniendo una reacción alérgica al cacahuete. 282 00:16:49,884 --> 00:16:52,262 - No. - Sí. 283 00:16:52,429 --> 00:16:54,764 Señor, estamos muy ocupados y yo no... 284 00:16:54,931 --> 00:16:56,850 Santo Dios. 285 00:16:58,101 --> 00:17:00,311 Ayúdeme, por favor. 286 00:17:00,729 --> 00:17:02,355 Código cuatro. Necesito una camilla. 287 00:17:03,606 --> 00:17:06,609 - De inmediato, de inmediato. - Gracias. 288 00:17:10,113 --> 00:17:12,615 Di lo que quieras sobre la sanidad en este país... 289 00:17:12,782 --> 00:17:16,453 ...pero cuando le temen a una demanda, hacen todo tipo de pruebas. 290 00:17:16,786 --> 00:17:20,540 Pues no creo que una colonoscopia fuera necesaria. 291 00:17:22,375 --> 00:17:23,835 Antes de que te hincharas... 292 00:17:24,002 --> 00:17:26,713 ...pensé que tratabas de tenerme fuera del apartamento... 293 00:17:26,880 --> 00:17:29,048 ...para que me hicieran una fiesta sorpresa. 294 00:17:29,215 --> 00:17:30,884 Claro, es tu cumpleaños. 295 00:17:31,050 --> 00:17:33,261 No tenía idea de que era tu cumpleaños. Lo olvidé. 296 00:17:33,428 --> 00:17:37,056 Qué cumpleaños tan terrible. Bueno, ya se acabó. 297 00:17:40,560 --> 00:17:42,061 Sí que hay una fiesta, ¿verdad? 298 00:17:43,229 --> 00:17:44,939 Tal vez. 299 00:17:45,148 --> 00:17:46,441 Howard. 300 00:17:47,484 --> 00:17:50,653 - ¿Estás enfadado? - ¿Cómo podría enfadarme? 301 00:17:50,820 --> 00:17:54,407 Arriesgaste tu vida porque me quieres. 302 00:17:55,867 --> 00:17:58,244 Sí, por eso lo hice. 303 00:18:00,663 --> 00:18:03,666 Muy bien, allá vamos. 304 00:18:04,584 --> 00:18:07,253 Mi primera fiesta de cumpleaños. 305 00:18:16,429 --> 00:18:19,933 Tío, la gente se ha ido hace una hora. 306 00:18:22,560 --> 00:18:24,270 Sorpresa. 307 00:18:29,192 --> 00:18:32,320 Bien, Leonard, aquí estoy en tu fiesta de cumpleaños. 308 00:18:32,487 --> 00:18:36,074 No sé dónde estás, tío, pero es genial. 309 00:18:36,241 --> 00:18:40,286 Todos están muy, muy borrachos y... 310 00:18:41,663 --> 00:18:44,999 Y mira, hay una chica quitándose la blusa. 311 00:18:46,167 --> 00:18:47,877 Esa es mi amiga, Carol. 312 00:18:48,044 --> 00:18:51,005 Recuérdame que tengo que presentársela a Howard. 313 00:18:51,172 --> 00:18:55,718 Dulce Krishna, sacude ese hacedor de rupias. 314 00:18:56,845 --> 00:19:01,724 - Siento mucho que no tuvieras tu fiesta. - No pasa nada. 315 00:19:02,976 --> 00:19:05,395 Bueno, feliz cumpleaños de todas formas. 316 00:19:12,777 --> 00:19:16,155 Oye, Penny, ¿cuándo es tu cumpleaños?