1
00:00:03,085 --> 00:00:06,964
Nej, terminators i flytande metall
skapades i framtiden av Skynet-
2
00:00:07,131 --> 00:00:09,217
- och Skynet utvecklades
av Miles Dyson-
3
00:00:09,383 --> 00:00:13,346
- men den framtiden finns
inte då Dyson dog i "Terminator 2".
4
00:00:13,513 --> 00:00:16,098
Sug på den här då.
5
00:00:16,265 --> 00:00:17,934
Om alla goda terminators-
6
00:00:18,100 --> 00:00:20,728
- först var onda och
skapade av Skynet-
7
00:00:20,895 --> 00:00:23,940
- sen omprogrammerade av framtida
John Connor, varför skulle Skynet-
8
00:00:24,106 --> 00:00:26,025
- en artificiell datorintelligens-
9
00:00:26,192 --> 00:00:30,404
- bry sig om att skapa
en liten, het, 17-årig mördarrobot?
10
00:00:32,281 --> 00:00:34,367
Skynet är kåta? Inte vet jag.
11
00:00:35,368 --> 00:00:38,913
Artificiell intelligens har
inte tonårsfetischer.
12
00:00:39,080 --> 00:00:42,124
- Okej, vänta. Den ska förföra...
- För sent, jag vann.
13
00:00:57,807 --> 00:00:59,767
Vad är det?
14
00:01:00,643 --> 00:01:03,855
Jag vet inte. Men om
katter kunde sjunga-
15
00:01:04,021 --> 00:01:05,731
- skulle de också hata det.
16
00:01:15,575 --> 00:01:16,701
Hej.
17
00:01:16,868 --> 00:01:19,078
- Hej, vart ska ni?
- Va?
18
00:01:19,245 --> 00:01:22,665
Vi behövde bara posta lite brev.
19
00:01:22,832 --> 00:01:26,002
Och kasta lite kyckling.
20
00:01:43,352 --> 00:01:45,271
Ni kan inte gissa
vad som just hänt.
21
00:01:45,438 --> 00:01:46,898
- Jag ger upp.
- Jag gissar inte.
22
00:01:47,064 --> 00:01:50,693
Som vetenskapsman når jag
svar genom forskning.
23
00:01:51,652 --> 00:01:55,156
Men det framstår som möjligt
att du använt ett retoriskt-
24
00:01:55,323 --> 00:01:57,200
- grepp, varpå svaret
är ovidkommande.
25
00:01:58,201 --> 00:02:01,412
- Vad var det?
- Ett framsteg, faktiskt.
26
00:02:01,579 --> 00:02:02,622
Vad hände?
27
00:02:02,788 --> 00:02:04,540
Minns ni när jag
sökte en roll i "Rent" -
28
00:02:04,707 --> 00:02:06,918
- inte fick den och
inte förstod varför?
29
00:02:07,084 --> 00:02:09,086
Jag har ett svar
baserat på iakttagande.
30
00:02:09,253 --> 00:02:10,296
Nej.
31
00:02:10,463 --> 00:02:11,756
Nej, det har han inte.
32
00:02:12,215 --> 00:02:15,843
Hon som spelade Mimi hoppade
av och jag ersätter henne.
33
00:02:16,010 --> 00:02:18,804
- Grattis, vilken tur.
- Det är inget stort.
34
00:02:18,971 --> 00:02:21,724
Bara en natt, men de bjuder
in agenter.
35
00:02:21,891 --> 00:02:22,934
Så man vet aldrig.
36
00:02:23,100 --> 00:02:25,561
Jag vet nog.
- Nej.
37
00:02:26,103 --> 00:02:27,939
- Det gör han inte.
- Fredag, vid 8.
38
00:02:28,105 --> 00:02:29,190
Vill ni komma?
39
00:02:29,357 --> 00:02:30,525
- Nej.
- Nej.
40
00:02:32,193 --> 00:02:37,073
På fredag ska vi på ett
seminarium-
41
00:02:37,240 --> 00:02:38,824
- om molekylär positronium.
42
00:02:38,991 --> 00:02:42,119
- Det är om en vecka efter torsdag.
- Nej, det är på fredag.
43
00:02:42,703 --> 00:02:45,414
- Vid 8.
- Vad synd.
44
00:02:45,581 --> 00:02:47,875
- Jag måste öva. Vi ses.
- Vi ses.
45
00:02:53,798 --> 00:02:55,925
- Du ljög för Penny.
- Ja.
46
00:02:56,092 --> 00:02:57,426
Och så lättvindigt.
47
00:02:57,593 --> 00:03:00,555
Ingen hastigt andande,
ingen svettökning.
48
00:03:00,721 --> 00:03:02,932
- Och?
- Och en brist på fysiskt gensvar...
49
00:03:03,099 --> 00:03:06,936
...vid lögner är
typiskt för våldsamma psykopater.
50
00:03:07,103 --> 00:03:09,397
Sheldon,
oroar du dig för din säkerhet?
51
00:03:09,564 --> 00:03:13,693
Nej. ville du döda mig
hade du gjort det länge sen.
52
00:03:14,110 --> 00:03:16,279
Det är mycket sant.
53
00:04:03,158 --> 00:04:04,368
Leonard?
54
00:04:04,535 --> 00:04:05,828
Leonard?
55
00:04:05,994 --> 00:04:07,996
- Leonard?
- Va?
56
00:04:09,873 --> 00:04:11,709
Jag måste tala med dig.
57
00:04:11,875 --> 00:04:14,211
- Klockan är två på morgonen.
- Det är viktigt.
58
00:04:14,378 --> 00:04:17,006
Det tvivlar jag starkt på.
59
00:04:17,172 --> 00:04:19,174
Ge dig av.
60
00:04:22,928 --> 00:04:25,097
Är du kvar där ute?
61
00:04:25,723 --> 00:04:27,307
Ja.
62
00:04:29,101 --> 00:04:30,728
Va?
63
00:04:31,603 --> 00:04:34,106
Du har rätt, vi kan
vänta tills imorgon.
64
00:04:36,150 --> 00:04:38,360
- Vad, vad, vad?
- Glöm det.
65
00:04:38,527 --> 00:04:41,030
Jag väckte helt klart dig
i en REM cykel.
66
00:04:41,196 --> 00:04:44,616
- Du kan inte tala nu.
- Sheldon, vad är det?
67
00:04:46,201 --> 00:04:49,288
Jag är illa till mods över att
inkluderas i din lögn till Penny.
68
00:04:49,872 --> 00:04:53,083
- Vad kunde jag säga?
- Du kunde ha sagt sanningen.
69
00:04:53,250 --> 00:04:54,877
Det hade sårat henne.
70
00:04:55,711 --> 00:04:57,963
Är det en relevant faktor?
71
00:04:58,130 --> 00:04:59,381
Ja.
72
00:04:59,548 --> 00:05:01,550
Då hade du
kunnat gå dit.
73
00:05:01,717 --> 00:05:04,219
Och kunde jag säga efteråt?
74
00:05:04,386 --> 00:05:06,472
Jag skulle föreslå något
i stil med-
75
00:05:06,638 --> 00:05:10,059
- "Sång är ingen lämplig
aktivitet för dig och om du-
76
00:05:10,225 --> 00:05:13,395
- inte håller med, föreslår jag en
hjärnscan för tumörer-
77
00:05:13,562 --> 00:05:17,107
- som pressar på din hjärnans
kognitiva centraler."
78
00:05:18,442 --> 00:05:19,526
Det kan
jag inte säga.
79
00:05:19,693 --> 00:05:23,989
Jag hade sagt, "Du var lysande,
jag ser fram emot att höra dig igen."
80
00:05:24,615 --> 00:05:26,325
Varför då?
81
00:05:26,492 --> 00:05:28,285
Det är socialt protokoll.
82
00:05:28,452 --> 00:05:29,495
Det är vad man gör-
83
00:05:29,661 --> 00:05:33,082
- när en vän är stolt över något
de verkligen suger på.
84
00:05:34,083 --> 00:05:35,501
Jag var inte
medveten om det.
85
00:05:35,668 --> 00:05:38,253
- Men, nu är du det.
- Okej.
86
00:05:38,420 --> 00:05:39,922
- Leonard?
- Ja?
87
00:05:40,089 --> 00:05:42,132
När vi spelade schack innan
var du otrolig och-
88
00:05:42,299 --> 00:05:43,967
- jag ser fram
emot att spela igen.
89
00:05:44,134 --> 00:05:45,678
Godnatt.
90
00:05:49,682 --> 00:05:51,767
Leonard? Leonard?
91
00:05:51,934 --> 00:05:54,269
Leonard? Leonard?
92
00:05:54,436 --> 00:05:57,648
Det här vore lättare
om jag var en våldsam psykopat.
93
00:05:57,815 --> 00:06:00,275
Leonard? Leonard?
94
00:06:01,443 --> 00:06:03,779
- Vad är det?
- Jag analyserade vår lögn...
95
00:06:03,946 --> 00:06:07,032
...och tror det finns en risk att
Penny genomskådar listen.
96
00:06:07,449 --> 00:06:09,410
- Hur då?
- Enkelt.
97
00:06:09,576 --> 00:06:14,748
Om hon loggar in på www.
socalphysicsgroup. org/activity/other-
98
00:06:14,915 --> 00:06:18,460
- klickar på kommande
seminarier, laddar ner pdf-schemat-
99
00:06:18,627 --> 00:06:21,463
- och letar efter seminariet
på molekylär positronium, då-
100
00:06:21,630 --> 00:06:25,300
- bippity boppity boo, ertappas
vi med byxorna metaforiskt nere.
101
00:06:29,972 --> 00:06:33,350
Mina byxor kommer inte
att sänkas idag.
102
00:06:35,853 --> 00:06:37,062
Penny?
103
00:06:37,229 --> 00:06:38,480
Penny?
104
00:06:38,647 --> 00:06:40,232
Penny?
105
00:06:40,816 --> 00:06:41,942
God morgon.
106
00:06:42,109 --> 00:06:44,820
- Vet du vad klockan är?
- Givetvis.
107
00:06:44,987 --> 00:06:48,782
Min klocka är kopplad till
atomklockan i Boulder, Colorado.
108
00:06:48,949 --> 00:06:51,410
Den går rätt till en
tiondel av en sekund.
109
00:06:51,577 --> 00:06:53,787
Medan jag säger detta slår
det mig igen-
110
00:06:53,954 --> 00:06:56,498
- att din fråga
kan ha varit retorisk.
111
00:06:56,957 --> 00:06:58,167
Vad vill du?
112
00:06:58,334 --> 00:07:00,586
Minns du att Leonard sa
att vi inte kan komma-
113
00:07:00,753 --> 00:07:04,256
- för att vi skulle till ett
seminarium om molekylär positronium?
114
00:07:05,924 --> 00:07:08,677
Jag minns seminarium.
115
00:07:09,511 --> 00:07:11,764
Ja, men han ljög.
116
00:07:12,473 --> 00:07:14,016
Vänta... Va?
117
00:07:14,183 --> 00:07:17,478
Han ljög, och det gör
mig illa till mods.
118
00:07:17,644 --> 00:07:19,688
Hur tror du jag känner då?
119
00:07:21,148 --> 00:07:22,441
Hungrig?
120
00:07:23,942 --> 00:07:25,736
Trött?
121
00:07:25,903 --> 00:07:28,614
Ledsen, det här är
verkligen inte min starka sida.
122
00:07:29,281 --> 00:07:30,657
Berättade du att jag ljög?
123
00:07:30,824 --> 00:07:32,701
Varför gjorde du det?
124
00:07:33,243 --> 00:07:35,204
För att hjälpa dig.
125
00:07:36,038 --> 00:07:37,665
Jag förstår inte hjälpen.
126
00:07:37,831 --> 00:07:40,167
Hon skulle genomskåda
lögnen till slut-
127
00:07:40,334 --> 00:07:42,795
- så jag sa att du ljög för
att skydda mig.
128
00:07:44,213 --> 00:07:46,799
Jag får en obehaglig känsla.
129
00:07:46,965 --> 00:07:48,676
Hunger?
130
00:07:49,510 --> 00:07:50,552
Magbesvär?
131
00:07:50,719 --> 00:07:52,805
Ledsen,
jag är verkligen inte bra på det här.
132
00:07:53,222 --> 00:07:55,933
Hur som helst, Penny tror nu
att vi på fredag-
133
00:07:56,100 --> 00:08:00,771
- ska delta i ett ingripande mot min
kusin Leopolds missbruk.
134
00:08:01,730 --> 00:08:02,940
Din kusin Leopold.
135
00:08:03,107 --> 00:08:05,651
Som de flesta kallar Leo,
men som även kallas Lee.
136
00:08:05,818 --> 00:08:07,236
Kom ihåg det,
det är viktigt.
137
00:08:07,695 --> 00:08:09,780
- Vad är viktigt?
- Detaljer, Leonard.
138
00:08:09,947 --> 00:08:14,118
Vårt bedrägliga företags framgång
hänger på detaljer.
139
00:08:14,284 --> 00:08:17,830
- Har du en kusin Leopold?
- Nej, jag hittade på honom.
140
00:08:18,539 --> 00:08:21,000
Du hade nog kallat honom Lee.
141
00:08:22,084 --> 00:08:25,838
Jag fattar inte. Varför ersätta
min lögn med en annan?
142
00:08:26,005 --> 00:08:28,799
Till att börja med
var din lögn genomskinlig-
143
00:08:28,966 --> 00:08:31,427
- medans min är utsökt snårig.
144
00:08:32,594 --> 00:08:37,099
Medans du sov vävde jag
en ouppvävbar väv.
145
00:08:37,266 --> 00:08:39,685
- Ouppvävbar?
- Ja.
146
00:08:39,852 --> 00:08:42,771
Om hon googlar Leopold Houston,
hittar hon en Facebooksida-
147
00:08:42,938 --> 00:08:45,524
- en blogg som skildrar
hans förfall-
148
00:08:45,691 --> 00:08:49,403
- och ett desperat men
hoppfull profil på eHarmony.com
149
00:08:50,279 --> 00:08:54,116
Varför skulle jag hjälpa till
vid ingripandet?
150
00:08:54,283 --> 00:08:57,453
För att det är i Long Beach
och jag kör inte.
151
00:08:58,871 --> 00:09:00,080
Ska vi till Long Beach?
152
00:09:00,247 --> 00:09:03,125
Givetvis inte, det finns ingen Leo,
inget ingripande.
153
00:09:03,292 --> 00:09:05,878
- Fokusera, Leonard.
- Kom igen.
154
00:09:06,754 --> 00:09:10,049
Vi lämnar bara huset på fredag
och återvänder sent-
155
00:09:10,215 --> 00:09:13,969
- och emotionellt utmattade av försöket
att få Leo rehabiliterad.
156
00:09:14,136 --> 00:09:15,637
Så han rehabiliteras?
157
00:09:15,804 --> 00:09:21,060
Ja, men kan trilla dit igen om Penny
ska sjunga.
158
00:09:22,644 --> 00:09:24,146
Men du sa ändå att jag ljög.
159
00:09:24,313 --> 00:09:25,564
Ja, med ett ädelt syfte.
160
00:09:25,731 --> 00:09:29,485
Att bespara mig skammen av att
ha en missbrukande kusin.
161
00:09:29,651 --> 00:09:31,278
För sådant skäms man väl för?
162
00:09:31,445 --> 00:09:33,030
Jag vet inte.
163
00:09:33,947 --> 00:09:35,908
Hur ska jag komma ihåg
allt det här?
164
00:09:36,075 --> 00:09:37,743
Det är det bästa,
det måste du inte.
165
00:09:37,910 --> 00:09:39,912
Jag sa till Penny att du skulle
skämmas-
166
00:09:40,079 --> 00:09:41,914
- om hon
visste att du ljug-
167
00:09:42,081 --> 00:09:46,001
- så hon gick med på att bete sig
som om ursprungslögnen var i kraft.
168
00:09:48,671 --> 00:09:53,592
Så hon förväntar sig att jag ljuger
om ett seminarium i Pasadena-
169
00:09:53,759 --> 00:09:58,764
- när vi egentligen ska till ett
ingripande i Long Beach.
170
00:09:59,264 --> 00:10:00,766
Ouppvävbart.
171
00:10:05,437 --> 00:10:08,273
Hej, Penny. Wow, du
ser redo ut för framträdandet.
172
00:10:08,440 --> 00:10:09,900
- Du ser bra ut.
- Tack.
173
00:10:10,067 --> 00:10:14,238
Ville bara önska er lycka till
med ert seminarium.
174
00:10:16,448 --> 00:10:18,909
- Tack.
- Jag måste säga det.
175
00:10:19,076 --> 00:10:22,287
Många vänner skulle låta sin vän
gå ensam, men inte du.
176
00:10:22,454 --> 00:10:26,166
Du är den sortens kille som
står vid sin vän bi...
177
00:10:26,333 --> 00:10:29,253
När han ska på ett seminarium.
178
00:10:32,381 --> 00:10:34,633
Jag vet inte vad jag ska säga.
179
00:10:35,342 --> 00:10:38,721
- Det är lugnt, Leonard.
- Okej, bra.
180
00:10:39,555 --> 00:10:41,682
Gruppkram.
181
00:10:41,849 --> 00:10:45,185
Okej. Vad står på?
182
00:10:45,352 --> 00:10:49,481
Penny ska framträda på
en engångsuppsättning av "Rent" -
183
00:10:49,648 --> 00:10:52,943
- som vi inte kan gå på då
vi ska på ett seminarium-
184
00:10:53,110 --> 00:10:57,489
- på molekylär positronium
av dr Emil Farmanfarmian.
185
00:10:57,656 --> 00:11:02,161
Vänta, Farmanfarmian talar
och ni snor det åt er själva?
186
00:11:02,369 --> 00:11:05,831
- Howard, ledsen, vi borde ha...
- Nej, nej, ni quark-blockar oss.
187
00:11:08,125 --> 00:11:10,336
Jag vet inte vad jag ska säga.
188
00:11:12,046 --> 00:11:14,006
- Howard...
- Det är din Millennium Falcon-
189
00:11:14,173 --> 00:11:17,009
- du och Chewbacca kan
göra vad ni vill.
190
00:11:18,344 --> 00:11:21,847
Jag och prinsessan Leia får hitta
på andra sätt att roa oss.
191
00:11:22,014 --> 00:11:23,682
Howard, vänta.
192
00:11:23,849 --> 00:11:26,894
Sheldon, vi borde nog berätta.
193
00:11:28,062 --> 00:11:29,396
Okej, visst.
194
00:11:29,563 --> 00:11:31,148
Jag ser inget problem med det.
195
00:11:32,483 --> 00:11:34,485
Det finns inget seminarium.
196
00:11:34,651 --> 00:11:37,363
Leonard ljög för mig.
Inte sant, Leonard?
197
00:11:39,114 --> 00:11:42,576
- Vet inte vad jag ska säga.
- Det är lugnt, det gör jag.
198
00:11:42,743 --> 00:11:45,371
Leonard hjälper Sheldon
igenom en familjekris.
199
00:11:45,537 --> 00:11:50,209
Han hittade på en berättelse
om seminariet med dr Farmanfarmian...
200
00:11:50,376 --> 00:11:51,418
Bra.
201
00:11:53,128 --> 00:11:54,838
Han ville inte skämma ut Sheldon.
202
00:11:55,005 --> 00:11:57,007
Det finns inget
att skämmas för.
203
00:11:57,174 --> 00:11:59,093
Varje familj i USA har en släkting-
204
00:11:59,259 --> 00:12:02,388
- som sitter i ett garage nånstans
och sniffar lim.
205
00:12:03,097 --> 00:12:06,016
Jag är också vilse.
Hon skippade nog ett steg.
206
00:12:06,809 --> 00:12:09,687
Sheldons kusin Leo
flydde från rehabiliteringen-
207
00:12:09,853 --> 00:12:11,438
- och är på ett Motel 8 i
Long Beach.
208
00:12:11,605 --> 00:12:13,649
Familjen ska dit för
att ingripa.
209
00:12:13,816 --> 00:12:16,527
Leonard kör Sheldon ner
för att hjälpa honom...
210
00:12:16,694 --> 00:12:20,531
...eftersom han är en sån god man.
- En till kram? Tack.
211
00:12:21,990 --> 00:12:24,493
- Okej. Lycka till.
- Tack, Penny.
212
00:12:24,660 --> 00:12:26,412
- Skynda.
- Ja, sätt fart.
213
00:12:27,955 --> 00:12:29,373
Resa till
Long Beach alltså.
214
00:12:29,540 --> 00:12:31,917
- Vi ska inte till Long Beach.
- Varför inte?
215
00:12:32,084 --> 00:12:35,129
Eftersom Sheldon inte har
en kusin Leopold.
216
00:12:35,295 --> 00:12:37,089
Synd.
217
00:12:37,798 --> 00:12:40,092
Jag har alltid
velat åka till Long Beach.
218
00:12:40,259 --> 00:12:43,053
Det är ett fint samhälle.
Queen Mary ligger i hamnen.
219
00:12:43,220 --> 00:12:46,598
En gång i tiden världens största
oceangångare, numera hotell-
220
00:12:46,765 --> 00:12:49,768
- och restaurang med
mordmysteriemiddagar.
221
00:12:50,686 --> 00:12:51,729
- Låter kul.
- Jag är på.
222
00:12:51,895 --> 00:12:54,106
- Pax på framsätet.
- Nej, nej.
223
00:12:54,815 --> 00:12:58,235
Leonard mår illa om han inte sitter
fram, och även då är det svårt.
224
00:12:59,945 --> 00:13:03,449
Ska vi verkligen
till Long Beach?
225
00:13:09,955 --> 00:13:11,123
Leonard?
226
00:13:11,290 --> 00:13:13,167
Leonard? Leonard?
227
00:13:13,334 --> 00:13:15,002
Släpp det, Sheldon.
228
00:13:15,169 --> 00:13:18,464
Mördaren var andraskepparen
vare sig det är logiskt eller ej.
229
00:13:19,757 --> 00:13:21,633
Det är det minsta
av våra bekymmer.
230
00:13:21,800 --> 00:13:23,635
Jag har undersökt beroende-
231
00:13:23,802 --> 00:13:25,971
- både den biokemiska och
beteendemässiga sidan-
232
00:13:26,138 --> 00:13:29,350
- och det finns ett problem
med vår nuvarande lögn.
233
00:13:29,516 --> 00:13:32,478
Vad pratar du om?
Hon är nöjd, det är över.
234
00:13:36,398 --> 00:13:38,609
Tyvärr är det inte det.
235
00:13:38,776 --> 00:13:40,652
Missbruk är en livslång kamp.
236
00:13:40,819 --> 00:13:43,364
Men utöver det inser
jag nu att Leo aldrig-
237
00:13:43,530 --> 00:13:45,199
- hade gått med
på rehabilitering.
238
00:13:45,366 --> 00:13:47,284
Varför inte?
239
00:13:47,451 --> 00:13:48,869
Leo är ett mittenbarn.
240
00:13:49,662 --> 00:13:52,956
Leo finns inte. Hur kan du säga så?
241
00:13:56,168 --> 00:13:58,671
Du läste inte hans faktablad?
242
00:13:58,837 --> 00:14:01,924
Han är inte bara ett mittenbarn,
utan arketypen.
243
00:14:02,091 --> 00:14:04,802
Och från ett trasigt hem.
Psykologiskt sett-
244
00:14:04,968 --> 00:14:08,389
- är den uppmärksamhet
han får igenom uppror-
245
00:14:08,555 --> 00:14:11,517
- mer emotionellt värdefull
än rehabiliteringen kan vara.
246
00:14:11,684 --> 00:14:13,560
- Jag har en lösning.
- Lysande. Vad är det?
247
00:14:13,727 --> 00:14:16,021
Ut med dig.
248
00:14:16,897 --> 00:14:18,357
Visst.
249
00:14:24,279 --> 00:14:25,906
Jag tvekade inför
att påpeka det-
250
00:14:26,073 --> 00:14:28,534
- men jag måste påminna dig
om att vi är där vi är på-
251
00:14:28,701 --> 00:14:30,995
- grund av din ursprungliga
och otillräckliga lögn.
252
00:14:31,161 --> 00:14:33,205
Jag försöker bara
städa upp din oreda.
253
00:14:37,543 --> 00:14:39,461
Vi talas vid imorgon.
254
00:14:51,932 --> 00:14:53,600
Morgon.
255
00:14:54,184 --> 00:14:55,561
Vem är du?
256
00:14:56,353 --> 00:14:57,938
Sheldons kusin Leo.
257
00:14:58,105 --> 00:15:00,524
Herregud.
258
00:15:03,068 --> 00:15:05,571
Sheldon har ingen kusin Leo.
259
00:15:05,738 --> 00:15:07,448
Au contraire.
260
00:15:07,614 --> 00:15:08,907
Jag är 26 år gammal-
261
00:15:09,074 --> 00:15:14,413
- är ursprungligen från "Denton,
Texas" men var en flottunge.
262
00:15:14,580 --> 00:15:17,583
Jag växte upp på flottans baser
världen över.
263
00:15:17,750 --> 00:15:21,170
Som en följd har jag ofta känt
mig utanför, vilket-
264
00:15:21,337 --> 00:15:23,797
- antagligen ledde till
mitt missbruksproblem.
265
00:15:23,964 --> 00:15:26,925
Ursäkta, vi gick just
igenom det här.
266
00:15:27,092 --> 00:15:31,555
Som mellanbarn är missbruket
följden av ditt uppmärksamhetsbehov.
267
00:15:31,722 --> 00:15:34,475
Sheldon, ska vi använda
sån poppsykologi?
268
00:15:34,641 --> 00:15:37,478
Bara så du vet är
detta grundat i vetenskap.
269
00:15:37,644 --> 00:15:40,230
Håll dig bara till berättelsen
jag skrev för dig.
270
00:15:40,397 --> 00:15:41,982
- Sheldon?
- Jag är ledsen.
271
00:15:42,149 --> 00:15:43,734
Leonard, Toby Loobenfeld.
272
00:15:43,901 --> 00:15:46,612
Han är en forskarassistent
i partikelfysiklabbet-
273
00:15:46,779 --> 00:15:49,948
- men tog också lite
teater vid MIT.
274
00:15:50,115 --> 00:15:51,950
Snarare mycket teater faktiskt.
275
00:15:52,326 --> 00:15:53,369
En teater
och fysik-examen.
276
00:15:53,535 --> 00:15:56,455
Gissa vilken mina bourgeois
föräldrar insisterade på.
277
00:15:56,622 --> 00:15:57,790
Ja, jag fattar.
278
00:15:57,956 --> 00:15:59,917
Sheldon, varför?
279
00:16:00,084 --> 00:16:02,628
Medan Leo aldrig hade
gått med på rehabilitering-
280
00:16:02,795 --> 00:16:05,798
- är det trovärdigt att vi
övertalat honom att-
281
00:16:05,964 --> 00:16:08,425
- lämna motellet
för att följa med oss.
282
00:16:09,426 --> 00:16:11,470
Sheldon, vad sägs om
denna som motivering?
283
00:16:11,637 --> 00:16:12,805
Som 14-åring-
284
00:16:12,971 --> 00:16:17,017
- misshandlades jag i Filippinerna
av en militärpräst med klubbfot.
285
00:16:18,602 --> 00:16:21,980
Nej, vi följer spåret med
mittenbarn med genetiskt-
286
00:16:22,147 --> 00:16:24,650
- betingad serotoninunderskott.
287
00:16:24,817 --> 00:16:27,611
Lysande, hur spelar jag
genetisk betingelse?
288
00:16:28,779 --> 00:16:30,948
Subtilt, givetvis.
289
00:16:33,992 --> 00:16:36,161
Ha kul, bara.
290
00:16:41,000 --> 00:16:43,544
- Morgon, Penny.
- Hej, hur gick det?
291
00:16:43,711 --> 00:16:46,630
Vi övertygade honom tyvärr inte
till rehabilitering.
292
00:16:46,797 --> 00:16:50,009
Baserat på vad ni berättat,
är jag inte överraskad.
293
00:16:52,469 --> 00:16:54,930
Men vi övertygade honom
att lämna motellet.
294
00:16:55,097 --> 00:16:56,181
Kom och säg hej.
295
00:16:57,933 --> 00:17:02,312
Leo, detta är Penny,
vår vän och granne.
296
00:17:02,479 --> 00:17:05,691
Hej, Leo, hur mår du?
297
00:17:10,988 --> 00:17:12,531
Låt mig fråga en sak, Penny.
298
00:17:12,948 --> 00:17:17,202
Har du nånsin vaknat i ett unket
motell täckt i dina egna spyor-
299
00:17:17,369 --> 00:17:20,164
- bredvid en
transexuell prostituerad?
300
00:17:23,083 --> 00:17:27,212
- Nej.
- Fråga mig inte hur jag mår då.
301
00:17:29,715 --> 00:17:30,758
Det var Leo.
302
00:17:30,924 --> 00:17:35,220
Vad sägs om att
berätta om showen?
303
00:17:35,387 --> 00:17:36,555
Den var okej, antar jag.
304
00:17:36,722 --> 00:17:39,266
Inte mycket folk,
men båda verkade gilla det.
305
00:17:39,933 --> 00:17:44,229
- Bara två personer där?
- Mot slutet, ja.
306
00:17:44,438 --> 00:17:47,232
Fan ta dig, pastor Horrigan.
307
00:17:49,193 --> 00:17:50,611
Ursäkta?
308
00:17:50,778 --> 00:17:52,738
Filippinerna.
309
00:17:54,531 --> 00:17:56,658
1992.
310
00:17:56,825 --> 00:17:58,744
Subicbuktens flottbas.
311
00:17:58,911 --> 00:18:01,914
En ung pojke vid
vuxenlivets gräns.
312
00:18:02,623 --> 00:18:07,461
Hans enda vänner,
vildhundar och malariamygg.
313
00:18:07,628 --> 00:18:10,964
Desperat och ensam,
vänder han sig till en man-
314
00:18:11,131 --> 00:18:15,260
- som lovade att introducera honom
för en nådig, kärleksfull Gud-
315
00:18:15,427 --> 00:18:19,598
- men istället introducerade honom
för en gindrypande tunga-
316
00:18:19,765 --> 00:18:23,602
- nerkörd i hans unga hals.
317
00:18:24,687 --> 00:18:26,105
Vilket val hade han annat-
318
00:18:26,271 --> 00:18:32,111
- än att dricka, injicera och
sniffa bort smärtan?
319
00:18:32,277 --> 00:18:34,738
Glöm inte
missbruksanlagen.
320
00:18:34,905 --> 00:18:35,948
Har aldrig bevisats.
321
00:18:36,115 --> 00:18:38,492
- Forskning har gjorts.
- Inte med kontrollgrupper.
322
00:18:38,659 --> 00:18:41,120
Hur skulle det gå?
Med vilka kontrollgrupper?
323
00:18:41,286 --> 00:18:43,372
Som du ser kan
avgiftning bli intensiv.
324
00:18:43,539 --> 00:18:45,624
- Vi ger dem lite enrum.
- Ja.
325
00:18:45,791 --> 00:18:47,584
Vill du komma förbi för lite kaffe?
326
00:18:47,751 --> 00:18:50,796
- Låter bra.
- Jag har ett band på min sång.
327
00:18:50,963 --> 00:18:52,798
Vill du se?
328
00:18:53,007 --> 00:18:55,592
- Ja, varför inte?
- Ännu bättre än om ni...
329
00:18:55,759 --> 00:18:58,929
...kom till showen,
nu får jag se på när ni lyssnar.
330
00:18:59,096 --> 00:19:00,431
Ja.
331
00:19:01,473 --> 00:19:04,226
Lustigt hur saker löser sig.
332
00:19:04,810 --> 00:19:06,979
Men han älskade sällskapet
och visdomen-
333
00:19:07,146 --> 00:19:09,648
- hans far inte kunde ge honom.
334
00:19:10,691 --> 00:19:12,526
Dina föräldrar fattade rätt beslut.
335
00:19:18,407 --> 00:19:21,076
Jag kan inte arbeta så här.
336
00:19:30,527 --> 00:19:36,116
Det är underbart, att bara se
på TV med en kvinna.
337
00:19:36,283 --> 00:19:41,747
Inte vara full, hög, eller oroa sig för
om du är en snubbe där nere.
338
00:19:43,540 --> 00:19:47,085
Leo, du är en mycket rar,
mycket rolig kille.
339
00:19:47,252 --> 00:19:49,379
Det kommer gå bra.
340
00:19:49,838 --> 00:19:51,882
En dag i taget, Penny.
341
00:19:55,510 --> 00:19:57,721
En dag i taget.
342
00:20:02,225 --> 00:20:04,895
Hur länge tänker han stanna?
343
00:20:05,062 --> 00:20:08,815
Han är en hemlös knarkare, Leonard,
vart skulle han ta vägen?
344
00:20:09,024 --> 00:20:11,735
Du måste lära dig ett
och annat om lögner.
345
00:20:36,551 --> 00:20:38,637
Översättning:
SDI Media Group
346
00:20:38,804 --> 00:20:40,889
[SWEDISH]