1
00:00:10,718 --> 00:00:13,721
Attans Plånbok.com
2
00:00:14,722 --> 00:00:15,723
Något fel?
3
00:00:15,890 --> 00:00:18,184
Beskrivningen
var missledande.
4
00:00:18,351 --> 00:00:20,811
Det stod åtta
fack med löstagbart ID.
5
00:00:20,978 --> 00:00:23,898
För rationellt folk
innebär det nio kort.
6
00:00:24,065 --> 00:00:26,901
Men det stod inte att
ID-facket tar en plats.
7
00:00:27,068 --> 00:00:28,986
Det är en mardröm.
8
00:00:29,612 --> 00:00:31,155
Behöver
du verkligen ett-
9
00:00:31,322 --> 00:00:34,909
- hedersmedlemskap i
Justice League of America?
10
00:00:35,409 --> 00:00:38,579
Jag har burit det
sen jag var 5.
11
00:00:39,121 --> 00:00:40,248
Varför?
12
00:00:40,414 --> 00:00:43,584
Det står, "Bär alltid med
dig detta kort."
13
00:00:44,085 --> 00:00:46,879
Här står det,
under Batmans underskrift.
14
00:00:48,464 --> 00:00:52,093
Detta är Leonard
och Sheldons lägenhet.
15
00:00:52,260 --> 00:00:54,846
Gissa vems föräldrar som
just fick bredband.
16
00:00:55,012 --> 00:00:58,933
Leonard, från New Delhi,
dr och mrs V. M. Koothrappali?
17
00:00:59,100 --> 00:01:00,142
Hej.
18
00:01:00,309 --> 00:01:02,770
Vinkla kameran.
Jag ser hans skrev.
19
00:01:02,937 --> 00:01:04,272
Ledsen, Pappa.
20
00:01:04,438 --> 00:01:06,691
- Mycket bättre. Hej.
- Hej.
21
00:01:06,858 --> 00:01:10,486
- Och det där är Sheldon.
- Hej.
22
00:01:10,653 --> 00:01:11,779
Han lever med Leonard.
23
00:01:11,946 --> 00:01:15,032
Vad fint. Som Haroon och Tanvir.
24
00:01:15,199 --> 00:01:16,784
Inte Haroon och Tanvir.
25
00:01:16,951 --> 00:01:18,411
Såna rara unga män.
26
00:01:18,578 --> 00:01:21,497
De adopterade just
en söt Punjabibebis.
27
00:01:21,664 --> 00:01:24,709
Nej, vi är inte
som Haroon och Tanvir.
28
00:01:25,168 --> 00:01:27,962
- Ni är akademiker som vår son?
- Ja.
29
00:01:28,129 --> 00:01:30,882
Era föräldrar godtar era
låga inkomstmöjligheter?
30
00:01:31,048 --> 00:01:32,550
- Ja.
- Inte alls.
31
00:01:32,967 --> 00:01:34,302
Snälla börja inte.
32
00:01:34,468 --> 00:01:36,596
Jag bara frågar.
Du är så känslig.
33
00:01:36,762 --> 00:01:39,223
Det var mina vänner.
Säg hej då.
34
00:01:39,390 --> 00:01:40,433
- Hej då.
- Hej då.
35
00:01:40,600 --> 00:01:42,185
Vänta, vänta.
36
00:01:43,686 --> 00:01:45,479
Vi har goda nyheter.
37
00:01:45,646 --> 00:01:48,649
Ställ ner datorn och
samla dina vänner.
38
00:01:52,653 --> 00:01:55,656
- Vad är det, pappa?
- Jag ser inte vännerna.
39
00:01:57,992 --> 00:02:02,496
Är det inte meningslöst att
chatta med kläder på?
40
00:02:02,663 --> 00:02:05,750
Rajesh, minns du Lalita Gupta?
41
00:02:05,917 --> 00:02:09,670
En fet flicka som sparkade mig
i mina samosas?
42
00:02:09,837 --> 00:02:12,924
Nu studerar hon till
tandläkare vid USC-
43
00:02:13,090 --> 00:02:15,259
- så vi gav henne ditt nummer.
44
00:02:16,010 --> 00:02:17,053
Varför det?
45
00:02:17,220 --> 00:02:19,847
Du är 26, Rajesh.
Vi vill ha barnbarn.
46
00:02:20,014 --> 00:02:23,851
- Men pappa, jag ska...
- Lalitas föräldrar sa ja.
47
00:02:24,018 --> 00:02:26,938
Med ett vårbröllop
undviker vi monsunsäsongen.
48
00:02:27,104 --> 00:02:28,773
Ett vårbröllop?
49
00:02:28,940 --> 00:02:30,816
Ditt val.
Vi vill inte lägga oss i.
50
00:02:30,983 --> 00:02:33,236
Varför lägger ni er i då?
51
00:02:33,402 --> 00:02:35,488
Dina föräldrar
ser det inte så.
52
00:02:35,655 --> 00:02:37,907
Arrangerade bröllop
är inte normen-
53
00:02:38,074 --> 00:02:41,827
- men indiska föräldrar har
ändå inflytande i barnens liv.
54
00:02:41,994 --> 00:02:44,705
Varför berättar du
om min egen kultur?
55
00:02:45,498 --> 00:02:46,791
Du verkade
vilsen.
56
00:02:48,584 --> 00:02:52,588
- Ledsen, men...
- Ledsen, raring, vi måste lägga på.
57
00:02:52,755 --> 00:02:54,465
"Doogie Howser" är på.
58
00:02:55,383 --> 00:02:57,718
Mormor, det är Doogiedags.
59
00:02:57,885 --> 00:02:59,637
- Hej då.
- Hej då.
60
00:03:03,099 --> 00:03:04,350
Helt otroligt
61
00:03:04,517 --> 00:03:05,560
Ja.
62
00:03:05,726 --> 00:03:08,396
"Doogie Howser" slutade
visas länge sen.
63
00:03:09,647 --> 00:03:12,900
Jag läste faktiskt att det
var populärt i Indien.
64
00:03:13,067 --> 00:03:17,280
Kan tala till en önskan att ens
barn ska bli läkare.
65
00:03:17,655 --> 00:03:18,739
Du har nog rätt.
66
00:03:18,906 --> 00:03:21,075
- Då älskar de "Scrubs".
- Vem gör inte det?
67
00:03:21,242 --> 00:03:22,743
Ursäkta, hallå?
68
00:03:22,994 --> 00:03:26,455
Mina föräldrar försöker gifta bort
mig. Vad ska jag göra?
69
00:03:26,914 --> 00:03:29,625
- Gift dig.
- Va?
70
00:03:29,792 --> 00:03:34,213
Romantisk kärlek som grund
för äktenskap är ett nytt påfund.
71
00:03:34,380 --> 00:03:38,259
Tidigare var arrangerade bröllop
normen, och fungerade väl.
72
00:03:38,426 --> 00:03:40,344
Det är tanken bakom
"Speleman på taket".
73
00:03:40,511 --> 00:03:43,389
Det är den enda
musikal jag gillar.
74
00:03:43,556 --> 00:03:45,892
Jag med.
Den talar ju till min kultur.
75
00:03:46,058 --> 00:03:50,438
Förståeligt, men det finns en
allmängiltighet i berättelsen.
76
00:03:50,605 --> 00:03:53,024
För att inte glömma
melodierna.
77
00:03:53,191 --> 00:03:54,734
- Ja.
- Absolut.
78
00:03:54,901 --> 00:03:56,527
- Jag vet vad jag ska göra.
- Va?
79
00:03:56,694 --> 00:03:58,112
Hitta nya vänner.
80
00:04:04,202 --> 00:04:07,538
- Vem vill hyra "Speleman"?
- Vi har specialutgåvan.
81
00:04:10,082 --> 00:04:13,127
Okej, vi är som
Haroon och Tanvir.
82
00:04:37,418 --> 00:04:39,379
Detta är dr Sheldon Cooper.
83
00:04:39,546 --> 00:04:43,299
Jag måste säga upp mitt
planetariummedlemskap.
84
00:04:44,926 --> 00:04:46,469
Jag är också ledsen-
85
00:04:46,636 --> 00:04:49,639
- men det finns inte plats
för er i plånboken.
86
00:04:51,474 --> 00:04:55,145
Jag förstår. Men det var er
eller Naturhistoriska-
87
00:04:55,311 --> 00:04:57,689
- och ni har inga dinosaurier.
88
00:04:59,357 --> 00:05:01,818
Jag kommer sakna er också. Tja.
89
00:05:02,819 --> 00:05:06,739
Okej, jag vet att ni skriver om mig
och jag vill att ni slutar.
90
00:05:08,658 --> 00:05:11,995
Kära nån,
jag är duktigt körd.
91
00:05:12,162 --> 00:05:13,997
Ville du
inte ha nya vänner.
92
00:05:14,164 --> 00:05:15,999
Jag letar fortfarande.
93
00:05:16,499 --> 00:05:18,501
Men tills vidare, lyssna.
94
00:05:18,668 --> 00:05:21,004
Hej, Rajesh,
Lalita Gupta här.
95
00:05:21,171 --> 00:05:24,257
Din mor gav min mor
ditt nummer.
96
00:05:24,424 --> 00:05:28,845
Så jag ringer dig.
97
00:05:29,012 --> 00:05:30,513
Hej då.
98
00:05:31,139 --> 00:05:33,391
Visst är hon påflugen?
99
00:05:35,643 --> 00:05:37,061
Ring henne inte då.
100
00:05:37,228 --> 00:05:39,522
Ringer jag inte
tar det aldrig slut.
101
00:05:39,689 --> 00:05:42,817
- Ring då.
- Jag kan inte tala med kvinnor.
102
00:05:43,485 --> 00:05:44,694
Jag vet inte. Vet ni?
103
00:05:45,904 --> 00:05:47,071
- Ge mig telefonen.
- Varför?
104
00:05:47,238 --> 00:05:48,531
Ge mig den bara.
105
00:05:49,616 --> 00:05:52,660
- Vad gör du?
- Du kommer tacka mig.
106
00:05:53,036 --> 00:05:56,164
Hallå, Lalita? Raj Koothrappali.
107
00:05:58,333 --> 00:06:01,419
Trevligt att tala med dig också.
108
00:06:03,379 --> 00:06:05,340
Vad har du på dig?
109
00:06:08,259 --> 00:06:09,803
Nej, inte viktigt.
110
00:06:09,969 --> 00:06:12,680
Hur som helst,
när vill du ses?
111
00:06:13,723 --> 00:06:16,226
Fredag går bra.
112
00:06:16,893 --> 00:06:19,354
Jag hör av mig om tid och plats.
113
00:06:19,521 --> 00:06:22,982
Tills dess, var cool.
114
00:06:28,905 --> 00:06:30,532
Du kan tacka mig nu.
115
00:06:31,825 --> 00:06:34,244
För att du fick mig att låta
som Apu?
116
00:06:35,245 --> 00:06:37,997
- Ring själv nästa gång.
- Jag ville inte ringa.
117
00:06:38,164 --> 00:06:41,626
Tänk positivt. Hon kanske
är en fin, vacker tjej.
118
00:06:41,793 --> 00:06:44,420
Lysande, vi gifter oss,
kan inte prata-
119
00:06:44,587 --> 00:06:47,590
- och tillbringar resten av
våra liv i tystnad.
120
00:06:47,757 --> 00:06:49,843
Funkar för mina föräldrar.
121
00:06:51,219 --> 00:06:52,428
- Hej grabbar. Jag...
- Hej.
122
00:06:52,595 --> 00:06:53,638
...vill ha
försökskaniner.
123
00:06:53,805 --> 00:06:58,268
Det finns ett labbdjursföretag
i Reseda.
124
00:06:58,435 --> 00:07:02,230
Men om forskningen gäller
människor, föreslår jag möss.
125
00:07:02,397 --> 00:07:05,442
Deras hjärnkemi
er mer lik våran.
126
00:07:06,651 --> 00:07:10,113
Jag lovar, Sheldon, en dag
kommer jag att förstå dig.
127
00:07:11,239 --> 00:07:13,783
Hans mamma har sagt det i åratal.
128
00:07:16,035 --> 00:07:18,455
- Vad står på?
- Jag fick restaurangen...
129
00:07:18,621 --> 00:07:21,833
...att ge mig ett barskift.
Jag måste öva drinkar.
130
00:07:22,000 --> 00:07:26,129
Lysande. Hemligheten bakom
varje förmåga är träning.
131
00:07:26,296 --> 00:07:27,922
Med vissa undantag.
132
00:07:29,466 --> 00:07:31,801
Självmord, till exempel.
133
00:07:33,303 --> 00:07:35,430
Leonard, vad sägs?
134
00:07:36,681 --> 00:07:40,435
Vi skulle gärna hjälpa till,
men Raj har det tufft just nu.
135
00:07:40,602 --> 00:07:43,313
Dessutom dricker han inte, så...
136
00:07:44,939 --> 00:07:46,316
Verkligen?
137
00:07:48,610 --> 00:07:53,490
Raj har det tufft just nu och vill
börja dricka.
138
00:07:55,533 --> 00:07:58,453
Varsågod, Leonard.
En Tequila Sunrise.
139
00:07:58,620 --> 00:07:59,704
Tack.
140
00:07:59,871 --> 00:08:03,625
Drinken är ett exempel på hur
vätskor med olika tyngder-
141
00:08:03,792 --> 00:08:06,169
- interagerar i en cylinder.
142
00:08:08,129 --> 00:08:09,714
Tack.
143
00:08:10,423 --> 00:08:11,674
Raj, vad
vill du ha?
144
00:08:14,636 --> 00:08:15,804
Det du föreslår.
145
00:08:16,346 --> 00:08:19,307
En Grasshopper?
Såna är jag bra på.
146
00:08:19,474 --> 00:08:20,642
Okej? Då gör jag en.
147
00:08:20,809 --> 00:08:24,813
- Sheldon, vad vill du ha?
- En Cola light.
148
00:08:25,647 --> 00:08:29,192
Kan du beställa en cocktail?
Jag övar drinkar.
149
00:08:29,359 --> 00:08:32,862
Okej. En virgin cuba libre.
150
00:08:34,531 --> 00:08:37,033
Rom och cola utan rom?
151
00:08:37,200 --> 00:08:38,701
Ja.
152
00:08:39,953 --> 00:08:41,037
Alltså cola.
153
00:08:41,204 --> 00:08:42,664
Ja.
154
00:08:43,540 --> 00:08:45,500
Cola light om det går.
155
00:08:50,547 --> 00:08:51,840
Ta en burk i kylen.
156
00:08:52,590 --> 00:08:56,427
Cuba Libre serveras enligt
traditionen i ett högt glas med lime.
157
00:08:56,719 --> 00:08:58,721
Simma till Kuba då.
158
00:09:00,765 --> 00:09:03,017
Bartenders bör ha
social förmåga.
159
00:09:04,769 --> 00:09:07,897
Okej. Raj, varsågod.
160
00:09:08,064 --> 00:09:09,399
Okej. Vem mer?
161
00:09:09,566 --> 00:09:12,318
Jag vill prova en Slippery Nipple.
162
00:09:16,948 --> 00:09:19,117
Okej, du får inget.
163
00:09:20,743 --> 00:09:22,120
Vill ni ha mer?
164
00:09:22,745 --> 00:09:24,080
Vart gick mitt liv?
165
00:09:26,916 --> 00:09:29,252
Ena dagen ungkarl,
nästa gift-
166
00:09:29,419 --> 00:09:33,798
- körandes en minivan till barncricket
i New Delhis villaområde.
167
00:09:35,800 --> 00:09:37,135
Pratar du med mig?
168
00:09:37,594 --> 00:09:39,929
Finns det fler Penny här?
169
00:09:40,889 --> 00:09:43,600
Jag hade planer, jag hade drömmar.
170
00:09:43,767 --> 00:09:47,145
Jag skulle bli partikelastrofysikens
Indira Gandhi.
171
00:09:47,312 --> 00:09:49,522
Men med en penis, förstås.
172
00:09:51,274 --> 00:09:52,484
Otroligt.
173
00:09:52,650 --> 00:09:54,110
Ändå sen min barndom-
174
00:09:54,277 --> 00:09:57,155
- ville pappa att jag
skulle bli gynekolog som han.
175
00:09:57,322 --> 00:10:01,284
Men hur?
Jag kan knappt se kvinnor i ögonen.
176
00:10:04,788 --> 00:10:08,124
Mina föräldrar
ska inte få styra min framtid.
177
00:10:08,291 --> 00:10:09,751
Dags för motstånd.
178
00:10:09,918 --> 00:10:12,045
Ge mig en dator
med en webcam.
179
00:10:12,212 --> 00:10:16,299
Okej. Raring, det är
nog Grasshoppern som talar.
180
00:10:16,466 --> 00:10:17,967
Jag ska hälsa dem att-
181
00:10:18,134 --> 00:10:21,471
- jag inte ska rida elefant
mot altaret med Lalita Gupta.
182
00:10:21,638 --> 00:10:23,556
Okej, lugn.
183
00:10:23,723 --> 00:10:25,934
Ingen kan tvinga
dig till bröllop.
184
00:10:26,267 --> 00:10:28,520
Ni kan väl ses
och känna efter?
185
00:10:28,686 --> 00:10:31,272
Lyssnar du inte?
Jag kan inte tala med kvinnor.
186
00:10:31,773 --> 00:10:34,692
- Raj...
- Vi ser hur lång tid det tar honom,
187
00:10:36,069 --> 00:10:37,320
Raj, raring...
188
00:10:37,487 --> 00:10:40,949
...du pratar ju med mig.
189
00:10:41,116 --> 00:10:43,284
Nu får vi aldrig veta.
190
00:10:44,077 --> 00:10:46,663
Du har rätt jag. Jag...
191
00:10:46,830 --> 00:10:48,289
Jag pratar med dig.
192
00:10:49,207 --> 00:10:51,835
Hej, Penny. Hur är läget?
193
00:10:52,293 --> 00:10:53,545
Det är bra.
194
00:10:53,711 --> 00:10:56,005
Då får jag bara
dricka Lalita-
195
00:10:56,172 --> 00:10:58,174
- innan jag
möter Grasshopper.
196
00:11:00,885 --> 00:11:04,139
Ett sött grönt mirakel.
197
00:11:04,305 --> 00:11:07,642
Om du ska dricka först,
lova att inte gå för långt.
198
00:11:08,017 --> 00:11:09,352
För långt i vadå?
199
00:11:09,519 --> 00:11:11,312
Min lycka?
200
00:11:11,855 --> 00:11:13,022
Min frihet?
201
00:11:13,189 --> 00:11:18,695
Denna varma glöd som lovar att
allt ska bli fintfint?
202
00:11:19,112 --> 00:11:20,405
Ja, det.
203
00:11:20,572 --> 00:11:23,825
Ta henne till min restaurang
så kan jag hålla koll.
204
00:11:23,992 --> 00:11:25,618
Okej.
205
00:11:26,536 --> 00:11:29,873
Vad är planen? Om de fattar
tycke och gifter sig.
206
00:11:30,039 --> 00:11:32,876
Tänker han
vara full livet ut?
207
00:11:33,042 --> 00:11:35,295
Funkar för mina föräldrar.
208
00:11:46,389 --> 00:11:50,643
Tänk att jag sitter här
med lilla Lalita Gupta.
209
00:11:51,102 --> 00:11:52,729
Ja.
210
00:11:52,896 --> 00:11:54,981
Lilla Lalita.
211
00:11:55,148 --> 00:11:56,691
Det är kul att säga.
212
00:11:56,858 --> 00:12:00,069
Lilla Lalita,
lilla Lalita, lilla Lalita.
213
00:12:00,236 --> 00:12:02,697
- Du borde prova.
- Det är lugnt.
214
00:12:05,366 --> 00:12:07,410
Du har gått ner i vikt.
215
00:12:08,453 --> 00:12:12,081
Det måste ha varit svårt
eftersom du var så tjock.
216
00:12:13,750 --> 00:12:14,793
Minns du?
217
00:12:15,418 --> 00:12:17,378
- Ja.
- Givetvis.
218
00:12:17,545 --> 00:12:20,298
Vem kan glömma sån fetma?
219
00:12:21,466 --> 00:12:22,675
Jag har försökt.
220
00:12:23,968 --> 00:12:26,137
Så du är tandläkarstuderande?
221
00:12:27,847 --> 00:12:31,434
Vet du att tandläkare
har hög självmordsfrekvens?
222
00:12:32,227 --> 00:12:35,772
Inte lika hög som lufttrafikkontrollanter
men det-
223
00:12:35,939 --> 00:12:39,567
- finns fler tandläkare, så i rena
antal vinner ni.
224
00:12:39,734 --> 00:12:41,694
Hurra.
225
00:12:42,237 --> 00:12:44,656
Har du nåt
som gör honom mindre dryg?
226
00:12:45,448 --> 00:12:47,784
Drinkar funkar inte så.
227
00:12:48,535 --> 00:12:50,286
Det går bra. Titta bara.
228
00:12:50,453 --> 00:12:54,207
Den sista tjej min mamma fixade
ihop mig med hade mustasch.
229
00:12:56,584 --> 00:12:58,169
- Ursäkta förseningen.
- Vad hände?
230
00:12:58,461 --> 00:13:00,880
Inget. Jag ville bara
inte komma.
231
00:13:02,882 --> 00:13:05,635
Virgin Cuba Libre light, tack.
232
00:13:06,052 --> 00:13:09,722
- Okej.
- I ett högt glas med en limeskiva.
233
00:13:10,515 --> 00:13:12,976
Du ska få ditt höga glas.
234
00:13:14,727 --> 00:13:16,312
Hur har
Koothrappali...?
235
00:13:16,479 --> 00:13:17,730
Gode Gud.
236
00:13:17,897 --> 00:13:20,733
- Vadå?
- Prinsessan Panchali.
237
00:13:20,900 --> 00:13:22,819
Hon heter nog Lalita.
238
00:13:22,986 --> 00:13:27,115
Nej. Prinsessan Panchali
från "Apan och Prinsessan".
239
00:13:27,282 --> 00:13:32,036
Jag försökte se den online, men
de ville ha kredituppgifter.
240
00:13:33,121 --> 00:13:34,539
Det är en barnsaga.
241
00:13:34,706 --> 00:13:36,666
Nej, det är det knappast.
242
00:13:39,502 --> 00:13:42,589
När jag var liten och blev sjuk,
vilket jag oftast blev-
243
00:13:42,755 --> 00:13:44,090
- läste min mamma den.
244
00:13:44,257 --> 00:13:47,343
Den handlar om en
prinsessa som blir vän med-
245
00:13:47,510 --> 00:13:50,513
- en apa som stötts ut
av de andra aporna.
246
00:13:50,680 --> 00:13:53,850
Av någon anledning
kunde jag relatera till det.
247
00:13:54,267 --> 00:13:56,019
Jag vet varför.
248
00:13:56,895 --> 00:13:59,105
Det gör vi alla.
249
00:14:00,148 --> 00:14:01,691
Vad vill du ha sagt?
250
00:14:01,858 --> 00:14:05,695
Hon liknar bilderna
av Princess Panchali.
251
00:14:06,070 --> 00:14:09,866
Hur ofta ser man älskade
påhittade figurer komma till liv?
252
00:14:10,033 --> 00:14:12,494
Varje år vid seriemässan.
253
00:14:13,161 --> 00:14:14,287
På Disneyland.
254
00:14:14,454 --> 00:14:16,956
Snövit kan anlitas
till kalas.
255
00:14:17,123 --> 00:14:19,793
De föredrar
förstås om man har barn.
256
00:14:20,835 --> 00:14:22,629
Hej. Detta
är Lalita Gupta.
257
00:14:22,796 --> 00:14:26,132
Detta är Leonard, Sheldon,
Howard och Penny.
258
00:14:26,299 --> 00:14:29,260
Bra va? Hon är inte fet längre.
259
00:14:29,844 --> 00:14:31,137
Ursäkta mig,
Ers Höghet-
260
00:14:31,304 --> 00:14:34,015
- ty jag är blott en apa,
klättrande är min natur.
261
00:14:34,182 --> 00:14:37,685
Jag avsåg inte att se
på då ni kammar er.
262
00:14:39,020 --> 00:14:40,313
Ursäkta?
263
00:14:40,480 --> 00:14:43,608
Du är den vackra prinsessan
Panchali förkroppsligad.
264
00:14:44,150 --> 00:14:47,195
Jaså. Vem är det?
265
00:14:47,362 --> 00:14:49,989
En älskad figur ur
en indisk berättelse.
266
00:14:51,991 --> 00:14:54,953
Indisk
eller "casino" indiansk?
267
00:14:56,871 --> 00:14:58,540
Indisk.
268
00:14:58,915 --> 00:15:01,000
Likheten är slående.
269
00:15:01,167 --> 00:15:04,546
Jag kan nästan känna doften av
lotusblommorna i ditt hår.
270
00:15:04,963 --> 00:15:06,548
Tack.
271
00:15:06,714 --> 00:15:09,092
Du doftar säkert gott du också.
272
00:15:09,425 --> 00:15:13,054
Jag duschar två gånger om dagen
och tvättar händerna ständigt.
273
00:15:13,680 --> 00:15:15,432
Gör du det? Samma här.
274
00:15:15,598 --> 00:15:18,601
Men du är en
tandläkare, han är tokig.
275
00:15:19,644 --> 00:15:21,855
Var inte oförskämd, Rajesh.
276
00:15:22,021 --> 00:15:25,817
Sheldon, berätta mer om
prinsessan jag ser ut som.
277
00:15:25,984 --> 00:15:30,029
Det sades att gudarna
vävde hennes ögon av stjärnor-
278
00:15:30,196 --> 00:15:34,200
- och att rosor skämdes för att
blomma intill hennes rubinläppar.
279
00:15:34,951 --> 00:15:36,077
Oj.
280
00:15:36,244 --> 00:15:38,246
- Backa, Sheldon.
- Va?
281
00:15:38,413 --> 00:15:42,792
Om du inte slutar flirta med min dam,
får du smaka min vrede.
282
00:15:43,585 --> 00:15:44,752
Jag flirtar inte.
283
00:15:45,128 --> 00:15:46,504
Jag är
inte din dam.
284
00:15:46,671 --> 00:15:49,090
Och du har ingen vrede.
285
00:15:50,633 --> 00:15:52,802
Du är min dam.
Våra föräldrar sa så.
286
00:15:52,969 --> 00:15:55,430
Vi är 100 procent ihop.
287
00:15:55,889 --> 00:15:57,223
Låt mig
säga en sak.
288
00:15:57,390 --> 00:16:00,393
Jag kom bara ikväll för
att lugna mina föräldrar.
289
00:16:00,560 --> 00:16:03,354
Jag behöver inte ta
gammaldags strunt från dig.
290
00:16:03,521 --> 00:16:07,776
Det är andan med vilken prinsessan
Panchali ledde aporna till frihet.
291
00:16:07,942 --> 00:16:10,236
- Fan ta Panchali.
- Säg inte så.
292
00:16:10,403 --> 00:16:11,905
Men du är inte Panchali.
293
00:16:12,071 --> 00:16:14,449
Tur för dig.
Hon kunde halshugga dig.
294
00:16:15,283 --> 00:16:17,452
- Sheldon, är du hungrig?
- Jag kan äta.
295
00:16:17,911 --> 00:16:19,537
Vi ger oss av.
296
00:16:22,999 --> 00:16:24,083
Vad hände just?
297
00:16:24,250 --> 00:16:25,960
Jag har ingen aning.
298
00:16:26,127 --> 00:16:29,756
Jo. Jag lärde mig just hur
man raggar indiska brudar.
299
00:16:32,342 --> 00:16:34,761
Vad säger vi
till Lalitas föräldrar?
300
00:16:34,928 --> 00:16:37,680
Jag golfar med hennes far,
men kan inte se på honom.
301
00:16:37,847 --> 00:16:40,850
Du kan alltid hålla ögonen
på bollen, pappa.
302
00:16:41,017 --> 00:16:45,188
Så nu är du herr lustigkurre?
Det är inte roligt, herr lustigkurre.
303
00:16:45,355 --> 00:16:49,567
Dr och mrs Koothrappali, det var
inte helt och hållet Rajs fel.
304
00:16:49,734 --> 00:16:52,237
- Håll dig utanför, Sheldon.
- Leonard.
305
00:16:53,029 --> 00:16:55,323
Ledsen, ni ser
likadana ut allihopa.
306
00:16:56,950 --> 00:16:59,369
Men han har rätt, pappa.
307
00:16:59,786 --> 00:17:02,122
Det var du
som förstörde allt.
308
00:17:02,288 --> 00:17:03,832
Vem? Vi ser inte.
309
00:17:03,998 --> 00:17:05,458
Vänd oss. Vänd oss.
310
00:17:08,586 --> 00:17:11,548
Berätta varför mina
föräldrar inte får barnbarn.
311
00:17:11,923 --> 00:17:15,009
Hur ska jag kunna veta?
Har du låga spermietal?
312
00:17:16,594 --> 00:17:18,680
Det här gäller inte
mina spermier.
313
00:17:18,847 --> 00:17:21,558
Du bär väl boxers
vi skickade?
314
00:17:21,724 --> 00:17:22,767
Ja, mamma.
315
00:17:22,934 --> 00:17:26,521
Du vet vad som drabbar samosas
i tajta kalsonger.
316
00:17:27,522 --> 00:17:29,732
Kan vi sluta tala
om mina testiklar?
317
00:17:30,316 --> 00:17:33,027
- Sheldon, erkänn.
- Vad gjorde jag?
318
00:17:33,445 --> 00:17:35,113
Du tog hans dejt.
319
00:17:35,280 --> 00:17:36,948
Sånt gör inte vänner.
320
00:17:39,492 --> 00:17:41,161
Okej, uppfattat.
321
00:17:42,996 --> 00:17:45,957
- Ledsen.
- "Ledsen"? Var det allt?
322
00:17:46,124 --> 00:17:48,334
Ta det.
Det är mer än jag får.
323
00:17:48,501 --> 00:17:49,502
Hon hade inte-
324
00:17:49,669 --> 00:17:52,839
- lämnat om
du inte varit full och tråkig.
325
00:17:53,006 --> 00:17:56,176
- Full?
- Och tråkig. Hennes ord.
326
00:17:56,342 --> 00:17:59,137
Jag visste det. Han åker
till USA och blir alkoholist.
327
00:17:59,304 --> 00:18:00,930
Det är jag inte.
328
00:18:01,097 --> 00:18:02,724
Varför var du full?
329
00:18:02,891 --> 00:18:04,809
Det var bara nu, pappa,
jag lovar.
330
00:18:04,976 --> 00:18:08,021
Är det förnekelse? Måste vi
åka dit och stoppa dig?
331
00:18:08,188 --> 00:18:10,648
Skäm inte ut honom
inför hans vänner.
332
00:18:10,815 --> 00:18:12,609
Okej. Bär ut oss.
333
00:18:12,776 --> 00:18:14,986
Vi vill talas vid i enrum.
334
00:18:15,487 --> 00:18:17,155
- Pappa, snälla...
- Nu, Rajesh.
335
00:18:21,618 --> 00:18:23,036
Jag måste gå nu.
336
00:18:25,288 --> 00:18:28,416
- Lyssna nu...
- Vänta tills jag är i hallen.
337
00:18:31,961 --> 00:18:33,046
Okej, godnatt.
338
00:18:34,047 --> 00:18:35,715
Vänta.
339
00:18:36,132 --> 00:18:38,426
Vad hände med dig och Lalita?
340
00:18:38,593 --> 00:18:42,222
Vi åt, hon talade om kopplingen
mellan tandkött och hjärtat-
341
00:18:42,388 --> 00:18:45,266
- inget jag inte visste,
sen gick jag hem.
342
00:18:45,892 --> 00:18:48,061
Så ni ska inte ses igen?
343
00:18:48,228 --> 00:18:49,854
Varför skulle vi det?
344
00:18:50,021 --> 00:18:52,482
Jag har redan en tandläkare.
345
00:18:57,278 --> 00:19:01,199
Vem ska berätta för hans
föräldrar att de inte får barnbarn?
346
00:19:22,387 --> 00:19:24,639
Ofattbart.
Vad har hänt honom?
347
00:19:24,806 --> 00:19:29,853
Kanske några virgin Cuba Libres
visade sig vara lite slampiga.
348
00:19:30,979 --> 00:19:32,021
Du skämtar.
349
00:19:32,188 --> 00:19:34,441
Du har dina experiment,
jag har mina.
350
00:20:08,850 --> 00:20:10,935
Översättning:
SDI Media Group
351
00:20:11,102 --> 00:20:13,188
[SWEDISH]