1
00:00:02,502 --> 00:00:05,004
Se her, dette er veldig kult.
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,256
Ring Leonard Hofstadter.
3
00:00:07,423 --> 00:00:11,344
Sa du: "Ring Helen Boxleitner"?
4
00:00:13,262 --> 00:00:17,225
Nei. Ring Leonard Hofstadter.
5
00:00:17,391 --> 00:00:21,103
Sa du: "Ring Temple Beth Seder"?
6
00:00:22,313 --> 00:00:24,649
- Nei.
- La meg prøve.
7
00:00:25,316 --> 00:00:29,445
Ring M'kflono M'kflooniloo.
8
00:00:30,112 --> 00:00:32,240
Ringer til Rajesh Koothrapali.
9
00:00:39,080 --> 00:00:41,040
Veldig imponerende.
10
00:00:41,666 --> 00:00:43,417
Og litt rasistisk.
11
00:00:44,502 --> 00:00:47,004
Hvis vi er ferdige med å leke
Tull med Ødelagt Teknologi, -
12
00:00:47,171 --> 00:00:48,673
- så kan vi kanskje sette i gang
med Halo- kvelden vår?
13
00:00:48,840 --> 00:00:50,967
Vi skulle begynne klokken åtte
og nå er den seks over.
14
00:00:51,133 --> 00:00:52,510
Da begynner vi nå.
15
00:00:52,677 --> 00:00:54,804
Vi må bestemme oss for om de seks
tapte minuttene-
16
00:00:54,971 --> 00:00:57,890
- skal tas fra spilletiden, toalettiden
eller fra pizzapausen.
17
00:00:58,057 --> 00:00:59,851
Vi kan dele dem i to, to og to.
18
00:01:00,017 --> 00:01:03,646
Vi kan ikke ta fra toalettiden hvis
det er ansjos på pizzaen.
19
00:01:03,813 --> 00:01:06,315
Hva er denne nye plagen?
20
00:01:07,108 --> 00:01:09,277
- Hei, Penny. Kom inn.
- Hei, karer.
21
00:01:09,443 --> 00:01:13,906
Finner du en Penny, syng en sang
den gir deg lykke dagen lang.
22
00:01:16,200 --> 00:01:18,035
Nei, det vil jeg ikke.
23
00:01:18,494 --> 00:01:21,330
- Kan jeg gjemme meg her en stund?
- Klart. Hva skjer?
24
00:01:21,497 --> 00:01:24,375
En jente jeg kjenner fra
Nebraska, Christy.
25
00:01:24,542 --> 00:01:27,044
Hun ringte meg og sa:
"Hei, hvordan er California?"
26
00:01:27,211 --> 00:01:29,547
Og jeg sa: "Fett",
fordi det ikke er Nebraska.
27
00:01:29,755 --> 00:01:32,633
Og før jeg visste ordet av det
inviterte hun seg selv på besøk.
28
00:01:32,800 --> 00:01:34,468
20.08.
29
00:01:36,220 --> 00:01:38,890
Hun kom i dag og alt hun har gjort
er å sitte i leiligheten min og kakle-
30
00:01:39,056 --> 00:01:43,144
- om alle guttene hun har lagt med
i Omaha, altså alle guttene i Omaha, -
31
00:01:43,311 --> 00:01:45,855
- og så vasker hun det sexy
undertøyet sitt-
32
00:01:46,022 --> 00:01:47,899
- i vasken på badet mitt.
33
00:01:48,065 --> 00:01:51,360
Gjør hun det med én stringtruse av
gangen eller alle på en gang?
34
00:01:51,527 --> 00:01:54,238
Som en slags erotisk suppe.
35
00:01:55,823 --> 00:01:58,367
- Han må virkelig roe seg ned.
- Jeg vet det.
36
00:01:59,911 --> 00:02:02,830
Hvorfor lar du denne Christy bli
her hvis du ikke liker henne?
37
00:02:02,997 --> 00:02:05,875
Hun var forlovet med fetteren min
mens hun lå med broren min-
38
00:02:06,042 --> 00:02:07,335
- så hun er på en måte familie.
39
00:02:08,794 --> 00:02:11,088
Jeg ber om unnskyldning
for mine tidligere utbrudd.
40
00:02:11,255 --> 00:02:13,174
Hvem trenger Halo når
vi kan fryde oss over-
41
00:02:13,341 --> 00:02:16,385
- de flotte og folkelige historiene om
skjøgen fra Omaha?
42
00:02:17,762 --> 00:02:19,388
Jeg vet nå ikke helt
om hun er en skjøge.
43
00:02:19,555 --> 00:02:21,182
Jo, hun er definitivt en skjøge.
44
00:02:21,349 --> 00:02:23,768
Hun har ingen minstekrav.
45
00:02:23,935 --> 00:02:26,187
En gang så var hun på...
46
00:02:26,354 --> 00:02:27,522
Hvor er Howard?
47
00:02:27,688 --> 00:02:28,940
Bonjour, mademoiselle.
48
00:02:29,106 --> 00:02:30,900
Jeg hører at du er ny i byen.
49
00:02:32,443 --> 00:02:33,736
Jeg gremmes.
50
00:03:04,267 --> 00:03:08,813
Jeg kan ikke tro at Christy slapp
Howard inn i leiligheten min.
51
00:03:09,188 --> 00:03:11,482
Og jeg kan ikke tro at folk
betaler for horoskoper, -
52
00:03:11,649 --> 00:03:15,987
- men enda viktigere: Klokken er
20.13 og vi spiller fremdeles ikke Halo.
53
00:03:16,153 --> 00:03:19,031
Vi får spille en mot en til
han kommer tilbake.
54
00:03:19,198 --> 00:03:20,950
En mot en?
Vi spiller ikke en mot en.
55
00:03:21,117 --> 00:03:24,912
Vi spiller med lag, ikke en mot en
En mot en, liksom.
56
00:03:25,371 --> 00:03:29,542
Vi kan bare spille med lag hvis
vi deler Raj i to.
57
00:03:29,834 --> 00:03:33,796
Klart, del utlendingen i to.
Det er en milliard til der han kommer fra.
58
00:03:34,172 --> 00:03:36,215
Hvis dere trenger en fjerdemann
så kan jeg spille.
59
00:03:36,382 --> 00:03:38,926
- God idé.
- Nei.
60
00:03:39,969 --> 00:03:44,015
Hjulet var en god idé.
Relativitetsteorien var en god idé.
61
00:03:44,182 --> 00:03:47,101
Dette er et innfall
og et ganske elendig ett.
62
00:03:47,977 --> 00:03:50,021
- Hvorfor det?
- Hvorfor?
63
00:03:50,188 --> 00:03:53,608
- Penny, Penny, Penny.
- Hva, hva, hva.
64
00:03:53,774 --> 00:03:56,944
Dette er en komplisert kampsimulator
med en svært bratt læringskurve.
65
00:03:57,111 --> 00:03:59,989
Det finnes enorme mengder våpen,
kjøretøy og strategier du må mestre-
66
00:04:00,156 --> 00:04:02,909
- for ikke å snakke om en svært
komplisert historie.
67
00:04:03,075 --> 00:04:06,370
Kult! Hvem sitt hode blåste
jeg nettopp av?
68
00:04:06,996 --> 00:04:08,039
Mitt.
69
00:04:09,207 --> 00:04:12,376
Ok, jeg klarer dette.
Kom igjen, gutter.
70
00:04:12,960 --> 00:04:15,004
Det er den eneste måten vi
kan spille lag på.
71
00:04:15,171 --> 00:04:17,256
Men partneren hennes vil
bli hemmet-
72
00:04:17,423 --> 00:04:19,509
- av hennes mangel
på erfaring, for ikke å nevne...
73
00:04:19,675 --> 00:04:21,761
Der gikk hodet ditt igjen.
74
00:04:22,386 --> 00:04:25,890
Det er ikke i god sportsånd å skyte
noen som nettopp har kommet tilbake.
75
00:04:26,057 --> 00:04:28,809
Du må gi dem en sjanse
til å... Kom igjen.
76
00:04:29,435 --> 00:04:31,354
Raj, Raj. Hun har meg.
Dekk meg.
77
00:04:31,521 --> 00:04:33,856
Dekk denne, fjotter.
78
00:04:35,024 --> 00:04:36,108
Penny, du er i fyr og flamme.
79
00:04:36,275 --> 00:04:38,402
Det er Sheldon også.
80
00:04:40,238 --> 00:04:43,032
Nå er det nok.
Jeg vet ikke hvordan, men hun jukser.
81
00:04:43,199 --> 00:04:46,786
Ingen kan være så attraktive
og så flinke i videospill.
82
00:04:46,953 --> 00:04:49,163
Vent, Sheldon, kom tilbake.
Du glemte noe.
83
00:04:49,330 --> 00:04:50,414
Hva da?
84
00:04:50,581 --> 00:04:53,000
Denne plasmagranaten.
85
00:04:55,253 --> 00:04:57,129
Se, du regner ned.
86
00:04:58,381 --> 00:05:01,801
Du ler nå, men bare vent til
du trenger brukerstøtte.
87
00:05:03,469 --> 00:05:05,763
Huff. Han er visst litt
dårlig taper, ikke sant?
88
00:05:05,930 --> 00:05:09,433
Ja, men han er en ganske
ubehagelig vinner også.
89
00:05:09,600 --> 00:05:11,435
Det har vært gøy.
90
00:05:11,602 --> 00:05:13,396
Vi er et godt lag, Penny.
91
00:05:13,563 --> 00:05:16,357
Kanskje vi kunne være med i noen
Halo- konkurranser en gang?
92
00:05:16,899 --> 00:05:19,318
Eller så kan vi ha et liv.
93
00:05:20,403 --> 00:05:22,989
Det er vel en mulighet for deg.
94
00:05:23,447 --> 00:05:24,949
- God natt, Leonard.
- God natt.
95
00:05:25,116 --> 00:05:27,618
Det var som vanlig hyggelig
å snakke med deg, Raj.
96
00:05:28,995 --> 00:05:31,080
Hva tror dere at hun
mente med det?
97
00:05:32,081 --> 00:05:33,708
Hun er en gåte, Raj.
98
00:05:34,500 --> 00:05:37,461
Og én ting til, Penny,
det er en viss etikk i dette spillet...
99
00:05:37,628 --> 00:05:39,463
Hun har gått, Sheldon.
100
00:05:40,298 --> 00:05:42,175
Hun kunne ha sagt ha det.
101
00:05:43,259 --> 00:05:45,428
Greit, jeg har et problem.
102
00:05:45,595 --> 00:05:48,848
Det kalles håndleddsplager og
ærlig talt så fortjener du det.
103
00:05:50,558 --> 00:05:51,601
Hva er i veien?
104
00:05:51,767 --> 00:05:57,565
Howard og Christy
herjer på soverommet mitt.
105
00:05:58,566 --> 00:06:01,110
- Er du sikker?
- Jeg vokste opp på en gård.
106
00:06:01,277 --> 00:06:03,237
Enten så har de sex-
107
00:06:03,404 --> 00:06:05,198
- eller så har Howard
satt seg fast i en melkemaskin.
108
00:06:07,992 --> 00:06:09,702
Kan jeg bli her i natt?
109
00:06:09,869 --> 00:06:13,080
Ja. Du kan ta sofaen, eller sengen min.
Jeg har fått nye puter.
110
00:06:13,247 --> 00:06:15,500
Allergivennlige.
111
00:06:16,042 --> 00:06:17,376
Det går bra med sofaen.
112
00:06:17,543 --> 00:06:19,837
Vent litt.
Får jeg et øyeblikk, Leonard.
113
00:06:23,925 --> 00:06:25,384
Du har et problem med dette?
114
00:06:25,551 --> 00:06:26,594
Hvor skal jeg begynne?
115
00:06:26,761 --> 00:06:29,597
Det er opp til deg.
Den gale får velge.
116
00:06:29,764 --> 00:06:32,099
For det første så har vi ikke
overnattingsgjester.
117
00:06:32,266 --> 00:06:35,311
Hadde jeg hatt råd til leien
så hadde jeg bedt deg om å flytte.
118
00:06:36,062 --> 00:06:38,731
Vennskapet vårt betyr mye for
meg også. Hva mer?
119
00:06:39,315 --> 00:06:41,567
Hva med jordskjelvforrådet vårt?
120
00:06:41,734 --> 00:06:44,153
- Vi har mat for to mann i to dager.
- Og så?
121
00:06:44,320 --> 00:06:47,573
Så hvis det blir jordskjelv og vi
tre blir fanget her inne-
122
00:06:47,740 --> 00:06:50,743
- så kan vi gå tom for
mat i morgen ettermiddag.
123
00:06:51,494 --> 00:06:53,621
Sier du at hvis vi lar Penny
overnatte her-
124
00:06:53,788 --> 00:06:55,915
- så kan vi ende opp
som kannibaler?
125
00:06:56,082 --> 00:06:58,960
Ingen tror at det vil
skje før det gjør det.
126
00:07:00,253 --> 00:07:03,673
Penny, du kan bli hvis du lover
å ikke spise kjøttet-
127
00:07:03,840 --> 00:07:05,091
- vårt mens vi sover.
128
00:07:06,300 --> 00:07:10,388
- Hva?
- Han utfører en reductio ad absurdum.
129
00:07:11,222 --> 00:07:14,809
Det er en feilslutning der man utvider
argumentasjonen til det latterlige-
130
00:07:14,976 --> 00:07:18,062
- for så å kritisere resultatet.
Og jeg liker det ikke.
131
00:07:18,938 --> 00:07:21,315
Jeg skal hente et teppe
og en pute til deg.
132
00:07:21,607 --> 00:07:25,945
Siden jeg åpenbart ignoreres her,
så kan vi snakke om morgenstellet.
133
00:07:26,112 --> 00:07:28,656
Jeg bruker badet fra
07.00 til 07.20.
134
00:07:28,823 --> 00:07:31,284
Planlegg vaskingen og
kroppsfunksjonene dine etter det.
135
00:07:32,785 --> 00:07:35,079
Hvordan skal jeg klare
å planlegge kroppsfunksjonene mine?
136
00:07:35,246 --> 00:07:37,498
Jeg foreslår at du ikke drikker noe
etter klokken 23.00.
137
00:07:38,457 --> 00:07:41,169
- Vær så god.
- Takk, Leonard.
138
00:07:42,503 --> 00:07:44,297
Feil.
139
00:07:47,133 --> 00:07:48,176
Jeg lytter.
140
00:07:48,342 --> 00:07:50,303
Hodet skal være i den andre enden.
141
00:07:50,469 --> 00:07:52,471
- Hvorfor det?
- Det er en kulturell konstant.
142
00:07:52,638 --> 00:07:54,432
En seng, selv en midlertidig en, -
143
00:07:54,599 --> 00:07:57,351
- skal alltid ordnes slik at hodet
vender bort fra døren.
144
00:07:57,518 --> 00:08:02,273
Det beskytter deg fra røvere.
145
00:08:05,318 --> 00:08:07,111
Jeg tar sjansen.
146
00:08:07,278 --> 00:08:08,654
Er det noe mer jeg burde vite om?
147
00:08:08,821 --> 00:08:12,783
Ja. Hvis du bruker tannbørsten min
så hopper jeg ut av det vinduet.
148
00:08:14,285 --> 00:08:17,121
Ikke kom i begravelsen min.
God natt.
149
00:08:19,665 --> 00:08:21,792
- Beklager det der.
- Det er i orden.
150
00:08:21,959 --> 00:08:26,339
Tannbørsten hans er den røde i
pleksiglass under UV-lyset.
151
00:08:27,048 --> 00:08:29,926
- Greit.
- Sov godt.
152
00:08:30,092 --> 00:08:31,886
Takk.
153
00:08:34,639 --> 00:08:37,642
Et underlig uttrykk,
sov godt.
154
00:08:39,060 --> 00:08:41,229
Det refererer til de første sengene-
155
00:08:41,395 --> 00:08:43,898
- som ble laget av en
madrass som hang på tau-
156
00:08:44,065 --> 00:08:45,191
- som av og til...
157
00:08:45,942 --> 00:08:47,902
Sov godt.
158
00:10:02,685 --> 00:10:03,978
Hva er det du gjør?
159
00:10:07,481 --> 00:10:11,068
Hver lørdag så lenge vi har bodd
her har jeg våknet klokken 06.15,-
160
00:10:11,235 --> 00:10:13,905
- tatt en skål med frokostblanding,
helt over melk, -
161
00:10:14,071 --> 00:10:16,824
- satt meg i denne enden av
sofaen, slått på BBC America-
162
00:10:16,991 --> 00:10:18,784
- og sett på Doctor Who.
163
00:10:19,577 --> 00:10:20,661
Penny sover fremdeles.
164
00:10:22,288 --> 00:10:24,749
Hver eneste lørdag,
så lenge vi har bodd her-
165
00:10:24,916 --> 00:10:26,876
- har jeg våknet klokken
06.15, hentet...
166
00:10:27,043 --> 00:10:29,170
Jeg vet det.
Du har jo TV på rommet ditt.
167
00:10:29,337 --> 00:10:31,005
Hvorfor kan du ikke spise
frokost på sengen?
168
00:10:31,422 --> 00:10:35,218
Fordi jeg verken er invalid
eller en kvinne som feirer morsdag.
169
00:10:37,136 --> 00:10:38,387
Hva er klokken?
170
00:10:38,804 --> 00:10:40,348
Den er nesten halv sju.
171
00:10:40,515 --> 00:10:42,475
Har jeg sovet hele dagen?
172
00:10:43,100 --> 00:10:44,936
Nei, den er halv sju om
morgenen.
173
00:10:45,645 --> 00:10:48,105
Hva i helvete er problemet?
174
00:10:49,273 --> 00:10:51,776
Greit, denne frokostblandingen
har mistet all molekylær integritet.
175
00:10:51,943 --> 00:10:54,779
Nå har jeg en skål med
hvetepasta.
176
00:10:55,780 --> 00:10:58,449
Hola, nerdevenner.
177
00:11:00,785 --> 00:11:02,995
Hvorfor hater dere søvn?
178
00:11:03,955 --> 00:11:05,748
Har du på deg morgenkåpen min?
179
00:11:07,250 --> 00:11:09,377
Å, ja. Beklager.
Jeg skal vaske den.
180
00:11:09,544 --> 00:11:11,879
Det er greit,
bare behold den.
181
00:11:12,630 --> 00:11:15,091
- Hvor er Christy.
- I dusjen.
182
00:11:15,341 --> 00:11:17,593
Forresten, hvor fikk du tak
i den frotterhansken?
183
00:11:17,760 --> 00:11:20,346
Din når steder min
ikke kan drømme om engang.
184
00:11:24,517 --> 00:11:26,727
Brukte du frotterhansken min?
185
00:11:26,894 --> 00:11:29,313
For å være mer nøyaktig
så brukte vi den.
186
00:11:29,480 --> 00:11:32,108
Jeg renset huden hennes skikkelig.
187
00:11:34,277 --> 00:11:36,195
Du kan beholde den også.
188
00:11:36,654 --> 00:11:40,867
Da må vi nok snakke om
teddybjørnsamlingen din.
189
00:11:42,285 --> 00:11:44,453
- Howard?
- Her inne, frue.
190
00:11:46,873 --> 00:11:49,292
Der har vi det lille
lokomotivet som kunne.
191
00:11:53,880 --> 00:11:56,799
Der har vi en barnebok jeg
aldri vil lese igjen.
192
00:11:57,383 --> 00:11:59,385
Hei. Christy.
193
00:11:59,552 --> 00:12:01,179
- Hei, Leonard.
- Jeg er Sheldon.
194
00:12:01,345 --> 00:12:03,556
Akkurat. Dere er følget til Howard.
195
00:12:06,058 --> 00:12:07,977
Hva er planene dine, Christy?
196
00:12:08,144 --> 00:12:11,564
Howard sa at han skal ta meg
med på shopping i Beverly Hills.
197
00:12:11,731 --> 00:12:15,443
Jeg mente, skal du finne et annet
sted å bo?
198
00:12:15,610 --> 00:12:18,571
Ikke det at jeg ikke vil ha deg her,
men det blir litt fullt.
199
00:12:18,738 --> 00:12:20,823
Penny, du er alltid
velkommen til å overnatte hos oss.
200
00:12:20,990 --> 00:12:24,035
Flotte greier.
Nå driver vi et søtt lite motell.
201
00:12:24,827 --> 00:12:26,662
La meg tilby noen tanker her.
202
00:12:26,829 --> 00:12:29,957
- Kan ikke Christy bo hos meg?
- Du bor hos moren din.
203
00:12:30,124 --> 00:12:32,793
Det gjør jeg ikke.
Min mor bor hos meg.
204
00:12:33,794 --> 00:12:35,755
Da er det avgjort.
Christy bor hos Howard, -
205
00:12:35,922 --> 00:12:37,507
- Penny kan dra hjem til
leiligheten sin-
206
00:12:37,673 --> 00:12:40,092
- og jeg kan se de siste 24
minuttene av Doctor Who.
207
00:12:40,259 --> 00:12:43,346
Selv om det nå er mer som
Doctor Hvorfor bry seg.
208
00:12:44,472 --> 00:12:48,059
- Sheldon, du kan ikke bare...
- Ikke mer snakk. Alle må gå.
209
00:12:49,060 --> 00:12:52,647
Hva sier du?
Vil du dra til Casa Wolowitz?
210
00:12:52,813 --> 00:12:55,358
Hva er det, en meksikansk restaurant?
211
00:12:55,525 --> 00:12:57,735
Beklager, jeg skulle ha sagt
det tidligere.
212
00:12:57,902 --> 00:12:59,612
Etternavnet mitt er Wolowitz.
213
00:13:01,072 --> 00:13:02,365
Så kult.
214
00:13:02,532 --> 00:13:04,909
Min første jøde.
215
00:13:08,037 --> 00:13:11,457
Det finnes nok ikke så mange
koscher maisrenskere.
216
00:13:13,793 --> 00:13:16,504
- Men vi skal shoppe, ikke sant?
- Alt du vil.
217
00:13:16,671 --> 00:13:19,006
Greit, jeg skal pakke
sakene mine.
218
00:13:21,592 --> 00:13:25,137
Når menneskelig kloning fungerer
skal jeg bestille meg 12 sånne.
219
00:13:27,181 --> 00:13:28,975
Howard, skjønner du ikke at
hun bruker deg?
220
00:13:29,141 --> 00:13:32,436
Hvem bryr seg? I går kveld tok hun
av seg genseren og jeg gråt.
221
00:13:32,603 --> 00:13:34,272
Hør her, Howard.
Jeg kjenner henne.
222
00:13:34,438 --> 00:13:37,859
Hun har sex med hvem som helst
så lenge de kjøper ting til henne.
223
00:13:38,276 --> 00:13:39,735
- Virkelig?
- Ja.
224
00:13:43,823 --> 00:13:48,369
Unnskyld meg. Jeg har noen
bar mitzvah-obligasjoner å selge.
225
00:13:56,086 --> 00:13:59,005
Beklager, vi kan ikke
gjøre dette uten Wolowitz.
226
00:13:59,172 --> 00:14:02,092
Kan vi ikke bestille
kinamat uten Wolowitz?
227
00:14:02,258 --> 00:14:03,551
La meg fortelle deg det.
228
00:14:03,718 --> 00:14:06,429
Standardbestillingen vår er:
Dampkokte smultboller til forrett, -
229
00:14:06,596 --> 00:14:08,723
- General Tsos kylling,
biff med brokkoli, -
230
00:14:08,890 --> 00:14:11,267
- reker i hummersaus
og grønnsaker lo mein.
231
00:14:11,434 --> 00:14:13,353
Ser du problemet?
232
00:14:14,813 --> 00:14:16,773
Jeg ser ett problem.
233
00:14:16,940 --> 00:14:20,568
Hele bestillingen vår styres
av fire smultboller og fire forretter-
234
00:14:20,735 --> 00:14:23,238
- fordelt på fire mennesker.
235
00:14:25,073 --> 00:14:27,242
Så bestiller vi tre forretter.
236
00:14:27,409 --> 00:14:28,993
Greit. Hva vil dere fjerne?
237
00:14:29,160 --> 00:14:32,080
- Og hvem får den siste smultbollen?
- Vi kan dele den i tre deler.
238
00:14:32,247 --> 00:14:33,707
Da er det ikke en smultbolle lenger.
239
00:14:33,873 --> 00:14:37,669
Når man åpner den blir den
bare en liten brødskive.
240
00:14:38,128 --> 00:14:39,421
Hei.
241
00:14:39,879 --> 00:14:44,217
Hvor er den irriterende vennen deres
som tror han kan kinesisk?
242
00:14:44,384 --> 00:14:46,803
Han setter sine egne behov foran
fellesskapets beste.
243
00:14:46,970 --> 00:14:49,347
Der han kommer fra
straffes sånt med døden.
244
00:14:49,973 --> 00:14:52,726
Jeg er fra Sacramento.
245
00:14:56,104 --> 00:14:59,065
Kan vi bestille smultboller,
men med tre i stedet for fire?
246
00:14:59,232 --> 00:15:00,775
Ingen bytter.
247
00:15:00,942 --> 00:15:03,319
Det er ikke et bytte,
der er en reduksjon.
248
00:15:03,486 --> 00:15:05,905
Greit. Ingen reduksjoner.
249
00:15:06,656 --> 00:15:09,159
Greit. Gi oss tre smultbolle-
tallerkener.
250
00:15:09,325 --> 00:15:11,786
- Det blir 12, så får vi fire hver.
- Det fungerer.
251
00:15:11,953 --> 00:15:14,456
Nei. Spiser vi så mange smultboller
må vi eliminere en annen rett.
252
00:15:14,622 --> 00:15:15,832
Ingen elimineringer.
253
00:15:17,250 --> 00:15:19,669
Vi kan ta restene med hjem.
254
00:15:19,836 --> 00:15:23,465
Og hvordan skal vi dele dem?
Dette går ikke uten Wolowitz.
255
00:15:23,631 --> 00:15:25,091
Wolowitz er sammen med
kjæresten sin.
256
00:15:25,258 --> 00:15:27,844
Hadde du latt meg invitere Penny
så ville vi ha vært fire.
257
00:15:28,011 --> 00:15:29,721
Har du sett Penny spise kinamat?
258
00:15:29,888 --> 00:15:32,182
Hun bruker gaffel
og dobbel-dipper vårrullene sine.
259
00:15:32,682 --> 00:15:33,850
Vi bestiller jo ikke vårruller.
260
00:15:34,017 --> 00:15:36,061
Nettopp. Men det måtte vi ha gjort
hvis hun var her.
261
00:15:36,227 --> 00:15:37,687
Kan vi ta en beslutning.
262
00:15:37,854 --> 00:15:40,148
Ikke bare finnes det sultne
barn i India, -
263
00:15:40,315 --> 00:15:42,275
- det sitter en sulten inder her.
264
00:15:43,735 --> 00:15:46,988
God idé.
Kan vi ikke bare spise indisk?
265
00:15:48,323 --> 00:15:49,699
Dere er hyggelige gutter.
266
00:15:49,866 --> 00:15:53,161
Hør her.
Jeg tar med fire smultboller.
267
00:15:53,328 --> 00:15:55,038
Når jeg kommer bort til bordet-
268
00:15:55,205 --> 00:15:58,083
- så blir jeg kanskje dultet borti
og en av smultbollene havner på gulvet.
269
00:15:58,249 --> 00:15:59,292
Ingen trenger å få vite det.
270
00:16:01,127 --> 00:16:02,253
Jeg kommer til å vite det.
271
00:16:08,218 --> 00:16:10,720
- Hva med suppe?
- Ja, vi kan alltids dele suppe.
272
00:16:10,887 --> 00:16:12,389
Hva med bitene?
273
00:16:19,020 --> 00:16:20,397
Hei, gutter.
274
00:16:20,563 --> 00:16:22,565
Det er Halo- kveld.
275
00:16:23,400 --> 00:16:24,818
Javel? Ok.
276
00:16:26,569 --> 00:16:28,029
Og så?
277
00:16:28,530 --> 00:16:31,533
Siden Wolowitz tilbringer all sin tid
med vennen din, Christy...
278
00:16:31,700 --> 00:16:35,704
Venner svetter ikke på Care Bears-
samlingene til vennene sine.
279
00:16:36,705 --> 00:16:40,500
Greit, uansett.
Siden Wolowitz er opptatt-
280
00:16:40,667 --> 00:16:43,086
- så har vi lyst til å spørre deg
om noe.
281
00:16:43,253 --> 00:16:45,171
- Sheldon?
- Ja.
282
00:16:47,966 --> 00:16:50,969
Penny, vi ville satt
stor pris på det-
283
00:16:51,136 --> 00:16:53,763
- dersom du ville bli det fjerde
medlemmet på Halo- laget vårt.
284
00:16:54,723 --> 00:16:58,601
Jeg trenger nok ikke å fortelle
deg at det er en stor ære.
285
00:17:01,062 --> 00:17:02,188
Så søtt.
286
00:17:02,355 --> 00:17:04,399
Men jeg skal ut med en venninne.
287
00:17:04,566 --> 00:17:06,860
Du kan ikke gå ut.
Det er Halo- kvelden.
288
00:17:07,235 --> 00:17:09,404
For Penny er dette en dansekveld.
289
00:17:09,571 --> 00:17:11,531
- Danser du hver onsdag?
- Nei.
290
00:17:11,698 --> 00:17:12,991
Da er ikke dette en dansekveld.
291
00:17:14,909 --> 00:17:16,494
Kan vi ikke spille i morgen?
292
00:17:16,661 --> 00:17:20,123
Halo-kvelden er i kveld.
Det er som å snakke til en vegg.
293
00:17:21,082 --> 00:17:24,669
Vi kommer snart til å få
et problem her, Sheldon.
294
00:17:26,463 --> 00:17:28,590
Husk, Sheldon,
vi har rollespilt dette.
295
00:17:28,757 --> 00:17:31,509
Ja, men du fremstilte ikke henne
som totalt irrasjonell.
296
00:17:32,010 --> 00:17:33,970
Greit, gutter.
Jeg må gå.
297
00:17:34,137 --> 00:17:36,222
Men lykke til.
298
00:17:38,933 --> 00:17:42,604
Kanskje vi skulle ha spurt
om vi kunne bli med henne.
299
00:17:42,771 --> 00:17:44,981
Selv om vi kunne danse,
og det kan vi ikke, -
300
00:17:45,148 --> 00:17:47,025
- så er det tre av oss
og to av dem?
301
00:17:47,192 --> 00:17:51,488
- Og så?
- Det er kinarestauranten én gang til.
302
00:17:51,654 --> 00:17:54,657
Jeg garanterer deg at å
dele en smultbolle i tre er barnemat-
303
00:17:54,824 --> 00:17:59,079
- i forhold til tre menn som prøver
å danse med 67% av en kvinne.
304
00:18:00,246 --> 00:18:03,708
Herregud, Sheldon.
Du gjør meg gal.
305
00:18:03,875 --> 00:18:06,211
Du er ikke sint på meg,
men på grunnleggende matematikk.
306
00:18:06,378 --> 00:18:08,129
Jeg er ganske sikker på
at det er deg jeg er sint på.
307
00:18:08,296 --> 00:18:11,007
Hva er det som skjer med oss?
Vi faller fra hverandre.
308
00:18:12,717 --> 00:18:15,178
- Hvem ringer du til?
- Den eneste som kan gjenopprette...
309
00:18:15,345 --> 00:18:17,847
...balansen i universet vårt.
310
00:18:18,014 --> 00:18:19,516
Hei, dette er Howard Wolowitz.
311
00:18:19,683 --> 00:18:21,184
Og dette er Christy Vanderbelt.
312
00:18:21,351 --> 00:18:25,105
Vi kan ikke ta telefonen akkurat
nå fordi vi har sex.
313
00:18:27,190 --> 00:18:29,693
Du skal vel ikke bruke det
som beskjed, skal du vel?
314
00:18:29,859 --> 00:18:32,362
Nei, jeg bare tullet.
Jeg skal spille det inn på nytt.
315
00:18:35,365 --> 00:18:36,700
Sheldon, tenk deg om.
316
00:18:36,866 --> 00:18:39,869
Du har tenkt å be Howard velge
mellom sex og Halo.
317
00:18:40,036 --> 00:18:43,707
Nei, jeg skal be ham velge
mellom sex og Halo 3.
318
00:18:44,207 --> 00:18:46,292
Sex har ikke,
så vidt jeg vet, blitt oppgradert-
319
00:18:46,459 --> 00:18:49,629
- til å inkludere HD-grafikk
og avanserte våpensystemer.
320
00:18:49,796 --> 00:18:53,425
Du har rett. Sex har bare nakenhet,
orgasmer og menneskelig kontakt.
321
00:18:53,883 --> 00:18:55,552
Det var poenget mitt.
322
00:18:56,052 --> 00:18:59,764
Jeg sier bare at du kan fjerne
plasten fra sofaen en gang i blant.
323
00:18:59,931 --> 00:19:02,058
Hvorfor det? Så du og Howard
kan ha sex på den?
324
00:19:03,935 --> 00:19:06,229
Mine damer, jeg er sikker
på at vi kan komme til en enighet.
325
00:19:06,396 --> 00:19:08,648
- Hold kjeft, Howard!
- Hold kjeft, Howard!
326
00:19:09,399 --> 00:19:12,068
Jeg tar en tur på scooteren
min mens dere snakker.
327
00:19:12,235 --> 00:19:14,571
Er du fornøyd nå?
Du jagde sønnen din ut av huset.
328
00:19:14,738 --> 00:19:16,406
Hvorfor slutter ikke du
å blande deg inn?
329
00:19:16,573 --> 00:19:19,576
- Hva gjør dere her?
- Det er Halo-kveld.
330
00:19:19,993 --> 00:19:21,369
Han er ingen mann,
han er en fjott.
331
00:19:21,536 --> 00:19:24,247
Og ikke ta den tonen til meg,
din lykkejeger.
332
00:19:24,414 --> 00:19:26,082
- Hva kalte du meg?
- Du hørte meg.
333
00:19:26,249 --> 00:19:28,918
Og du kan bare glemme det.
334
00:19:29,085 --> 00:19:32,172
For så lenge du er her
så er Howard ute av testamentet mitt.
335
00:19:32,339 --> 00:19:35,592
Vet du hva?
Jeg har bedre tilbud der ute.
336
00:19:35,759 --> 00:19:39,596
Det stemmer.
Dra tilbake til Babylon, din skjøge.
337
00:19:42,849 --> 00:19:45,018
Halo, hva?
338
00:19:46,936 --> 00:19:49,439
Jeg trodde hun var Omahas skjøge.
339
00:19:56,237 --> 00:19:59,657
Sheldon, du har ham i sikte. Skyt!
Han lader opp plasmariflen sin.
340
00:19:59,824 --> 00:20:02,577
- Jeg kan ikke, jeg kamuflerer meg.
- Nå, Raj. Drep Sheldon.
341
00:20:02,744 --> 00:20:03,828
Jeg kan ikke se ham.
342
00:20:03,995 --> 00:20:06,498
Det er derfor de kaller det
kamuflasje.
343
00:20:06,665 --> 00:20:09,417
- Kast granater.
- Jeg er tom.
344
00:20:10,001 --> 00:20:12,337
Hei, karer. Vi ble lei av å danse-
345
00:20:12,504 --> 00:20:14,756
- så vi kom hit for å ha
sex med dere.
346
00:20:14,923 --> 00:20:16,424
Nå, Raj, hopp inn i stridsvognen.
347
00:20:16,591 --> 00:20:19,594
- Vi skulle ikke bruke dem.
- Det er ingen regler i helvete!
348
00:20:19,761 --> 00:20:22,972
Pokker og. Medisinskrin!
Jeg trenger et medisinskrin!
349
00:20:24,683 --> 00:20:26,101
Hva sa jeg?
350
00:20:26,267 --> 00:20:28,478
Det er en snikskytter der.
Bruk rakettkasteren din.
351
00:20:28,645 --> 00:20:30,939
Jeg har bare spikerpistolen
og jeg er tom for ammo!
352
00:20:31,106 --> 00:20:33,775
Og nå er du tom for liv.
353
00:20:35,402 --> 00:20:39,322
- Hvorfor satte du det på pause?
- Jeg syntes at jeg hørte noe.
354
00:20:39,489 --> 00:20:41,491
- Hva da?
- Nei, det... Glem det.
355
00:20:41,658 --> 00:20:43,368
Beklager.
Kom igjen.
356
00:21:07,684 --> 00:21:09,769
Tekst:
SDI Media Group
357
00:21:09,936 --> 00:21:12,022
[NORWEGIAN]