1 00:00:02,502 --> 00:00:05,004 Se her, dette er veldig kult. 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,256 Ring Leonard Hofstadter. 3 00:00:07,423 --> 00:00:11,344 Sa du: "Ring Helen Boxleitner"? 4 00:00:13,262 --> 00:00:17,225 Nei. Ring Leonard Hofstadter. 5 00:00:17,391 --> 00:00:21,103 Sa du: "Ring Temple Beth Seder"? 6 00:00:22,313 --> 00:00:24,649 - Nei. - La meg prøve. 7 00:00:25,316 --> 00:00:29,445 Ring M'kflono M'kflooniloo. 8 00:00:30,112 --> 00:00:32,240 Ringer til Rajesh Koothrapali. 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,040 Veldig imponerende. 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,417 Og litt rasistisk. 11 00:00:44,502 --> 00:00:47,004 Hvis vi er ferdige med å leke Tull med Ødelagt Teknologi, - 12 00:00:47,171 --> 00:00:48,673 - så kan vi kanskje sette i gang med Halo- kvelden vår? 13 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 Vi skulle begynne klokken åtte og nå er den seks over. 14 00:00:51,133 --> 00:00:52,510 Da begynner vi nå. 15 00:00:52,677 --> 00:00:54,804 Vi må bestemme oss for om de seks tapte minuttene- 16 00:00:54,971 --> 00:00:57,890 - skal tas fra spilletiden, toalettiden eller fra pizzapausen. 17 00:00:58,057 --> 00:00:59,851 Vi kan dele dem i to, to og to. 18 00:01:00,017 --> 00:01:03,646 Vi kan ikke ta fra toalettiden hvis det er ansjos på pizzaen. 19 00:01:03,813 --> 00:01:06,315 Hva er denne nye plagen? 20 00:01:07,108 --> 00:01:09,277 - Hei, Penny. Kom inn. - Hei, karer. 21 00:01:09,443 --> 00:01:13,906 Finner du en Penny, syng en sang den gir deg lykke dagen lang. 22 00:01:16,200 --> 00:01:18,035 Nei, det vil jeg ikke. 23 00:01:18,494 --> 00:01:21,330 - Kan jeg gjemme meg her en stund? - Klart. Hva skjer? 24 00:01:21,497 --> 00:01:24,375 En jente jeg kjenner fra Nebraska, Christy. 25 00:01:24,542 --> 00:01:27,044 Hun ringte meg og sa: "Hei, hvordan er California?" 26 00:01:27,211 --> 00:01:29,547 Og jeg sa: "Fett", fordi det ikke er Nebraska. 27 00:01:29,755 --> 00:01:32,633 Og før jeg visste ordet av det inviterte hun seg selv på besøk. 28 00:01:32,800 --> 00:01:34,468 20.08. 29 00:01:36,220 --> 00:01:38,890 Hun kom i dag og alt hun har gjort er å sitte i leiligheten min og kakle- 30 00:01:39,056 --> 00:01:43,144 - om alle guttene hun har lagt med i Omaha, altså alle guttene i Omaha, - 31 00:01:43,311 --> 00:01:45,855 - og så vasker hun det sexy undertøyet sitt- 32 00:01:46,022 --> 00:01:47,899 - i vasken på badet mitt. 33 00:01:48,065 --> 00:01:51,360 Gjør hun det med én stringtruse av gangen eller alle på en gang? 34 00:01:51,527 --> 00:01:54,238 Som en slags erotisk suppe. 35 00:01:55,823 --> 00:01:58,367 - Han må virkelig roe seg ned. - Jeg vet det. 36 00:01:59,911 --> 00:02:02,830 Hvorfor lar du denne Christy bli her hvis du ikke liker henne? 37 00:02:02,997 --> 00:02:05,875 Hun var forlovet med fetteren min mens hun lå med broren min- 38 00:02:06,042 --> 00:02:07,335 - så hun er på en måte familie. 39 00:02:08,794 --> 00:02:11,088 Jeg ber om unnskyldning for mine tidligere utbrudd. 40 00:02:11,255 --> 00:02:13,174 Hvem trenger Halo når vi kan fryde oss over- 41 00:02:13,341 --> 00:02:16,385 - de flotte og folkelige historiene om skjøgen fra Omaha? 42 00:02:17,762 --> 00:02:19,388 Jeg vet nå ikke helt om hun er en skjøge. 43 00:02:19,555 --> 00:02:21,182 Jo, hun er definitivt en skjøge. 44 00:02:21,349 --> 00:02:23,768 Hun har ingen minstekrav. 45 00:02:23,935 --> 00:02:26,187 En gang så var hun på... 46 00:02:26,354 --> 00:02:27,522 Hvor er Howard? 47 00:02:27,688 --> 00:02:28,940 Bonjour, mademoiselle. 48 00:02:29,106 --> 00:02:30,900 Jeg hører at du er ny i byen. 49 00:02:32,443 --> 00:02:33,736 Jeg gremmes. 50 00:03:04,267 --> 00:03:08,813 Jeg kan ikke tro at Christy slapp Howard inn i leiligheten min. 51 00:03:09,188 --> 00:03:11,482 Og jeg kan ikke tro at folk betaler for horoskoper, - 52 00:03:11,649 --> 00:03:15,987 - men enda viktigere: Klokken er 20.13 og vi spiller fremdeles ikke Halo. 53 00:03:16,153 --> 00:03:19,031 Vi får spille en mot en til han kommer tilbake. 54 00:03:19,198 --> 00:03:20,950 En mot en? Vi spiller ikke en mot en. 55 00:03:21,117 --> 00:03:24,912 Vi spiller med lag, ikke en mot en En mot en, liksom. 56 00:03:25,371 --> 00:03:29,542 Vi kan bare spille med lag hvis vi deler Raj i to. 57 00:03:29,834 --> 00:03:33,796 Klart, del utlendingen i to. Det er en milliard til der han kommer fra. 58 00:03:34,172 --> 00:03:36,215 Hvis dere trenger en fjerdemann så kan jeg spille. 59 00:03:36,382 --> 00:03:38,926 - God idé. - Nei. 60 00:03:39,969 --> 00:03:44,015 Hjulet var en god idé. Relativitetsteorien var en god idé. 61 00:03:44,182 --> 00:03:47,101 Dette er et innfall og et ganske elendig ett. 62 00:03:47,977 --> 00:03:50,021 - Hvorfor det? - Hvorfor? 63 00:03:50,188 --> 00:03:53,608 - Penny, Penny, Penny. - Hva, hva, hva. 64 00:03:53,774 --> 00:03:56,944 Dette er en komplisert kampsimulator med en svært bratt læringskurve. 65 00:03:57,111 --> 00:03:59,989 Det finnes enorme mengder våpen, kjøretøy og strategier du må mestre- 66 00:04:00,156 --> 00:04:02,909 - for ikke å snakke om en svært komplisert historie. 67 00:04:03,075 --> 00:04:06,370 Kult! Hvem sitt hode blåste jeg nettopp av? 68 00:04:06,996 --> 00:04:08,039 Mitt. 69 00:04:09,207 --> 00:04:12,376 Ok, jeg klarer dette. Kom igjen, gutter. 70 00:04:12,960 --> 00:04:15,004 Det er den eneste måten vi kan spille lag på. 71 00:04:15,171 --> 00:04:17,256 Men partneren hennes vil bli hemmet- 72 00:04:17,423 --> 00:04:19,509 - av hennes mangel på erfaring, for ikke å nevne... 73 00:04:19,675 --> 00:04:21,761 Der gikk hodet ditt igjen. 74 00:04:22,386 --> 00:04:25,890 Det er ikke i god sportsånd å skyte noen som nettopp har kommet tilbake. 75 00:04:26,057 --> 00:04:28,809 Du må gi dem en sjanse til å... Kom igjen. 76 00:04:29,435 --> 00:04:31,354 Raj, Raj. Hun har meg. Dekk meg. 77 00:04:31,521 --> 00:04:33,856 Dekk denne, fjotter. 78 00:04:35,024 --> 00:04:36,108 Penny, du er i fyr og flamme. 79 00:04:36,275 --> 00:04:38,402 Det er Sheldon også. 80 00:04:40,238 --> 00:04:43,032 Nå er det nok. Jeg vet ikke hvordan, men hun jukser. 81 00:04:43,199 --> 00:04:46,786 Ingen kan være så attraktive og så flinke i videospill. 82 00:04:46,953 --> 00:04:49,163 Vent, Sheldon, kom tilbake. Du glemte noe. 83 00:04:49,330 --> 00:04:50,414 Hva da? 84 00:04:50,581 --> 00:04:53,000 Denne plasmagranaten. 85 00:04:55,253 --> 00:04:57,129 Se, du regner ned. 86 00:04:58,381 --> 00:05:01,801 Du ler nå, men bare vent til du trenger brukerstøtte. 87 00:05:03,469 --> 00:05:05,763 Huff. Han er visst litt dårlig taper, ikke sant? 88 00:05:05,930 --> 00:05:09,433 Ja, men han er en ganske ubehagelig vinner også. 89 00:05:09,600 --> 00:05:11,435 Det har vært gøy. 90 00:05:11,602 --> 00:05:13,396 Vi er et godt lag, Penny. 91 00:05:13,563 --> 00:05:16,357 Kanskje vi kunne være med i noen Halo- konkurranser en gang? 92 00:05:16,899 --> 00:05:19,318 Eller så kan vi ha et liv. 93 00:05:20,403 --> 00:05:22,989 Det er vel en mulighet for deg. 94 00:05:23,447 --> 00:05:24,949 - God natt, Leonard. - God natt. 95 00:05:25,116 --> 00:05:27,618 Det var som vanlig hyggelig å snakke med deg, Raj. 96 00:05:28,995 --> 00:05:31,080 Hva tror dere at hun mente med det? 97 00:05:32,081 --> 00:05:33,708 Hun er en gåte, Raj. 98 00:05:34,500 --> 00:05:37,461 Og én ting til, Penny, det er en viss etikk i dette spillet... 99 00:05:37,628 --> 00:05:39,463 Hun har gått, Sheldon. 100 00:05:40,298 --> 00:05:42,175 Hun kunne ha sagt ha det. 101 00:05:43,259 --> 00:05:45,428 Greit, jeg har et problem. 102 00:05:45,595 --> 00:05:48,848 Det kalles håndleddsplager og ærlig talt så fortjener du det. 103 00:05:50,558 --> 00:05:51,601 Hva er i veien? 104 00:05:51,767 --> 00:05:57,565 Howard og Christy herjer på soverommet mitt. 105 00:05:58,566 --> 00:06:01,110 - Er du sikker? - Jeg vokste opp på en gård. 106 00:06:01,277 --> 00:06:03,237 Enten så har de sex- 107 00:06:03,404 --> 00:06:05,198 - eller så har Howard satt seg fast i en melkemaskin. 108 00:06:07,992 --> 00:06:09,702 Kan jeg bli her i natt? 109 00:06:09,869 --> 00:06:13,080 Ja. Du kan ta sofaen, eller sengen min. Jeg har fått nye puter. 110 00:06:13,247 --> 00:06:15,500 Allergivennlige. 111 00:06:16,042 --> 00:06:17,376 Det går bra med sofaen. 112 00:06:17,543 --> 00:06:19,837 Vent litt. Får jeg et øyeblikk, Leonard. 113 00:06:23,925 --> 00:06:25,384 Du har et problem med dette? 114 00:06:25,551 --> 00:06:26,594 Hvor skal jeg begynne? 115 00:06:26,761 --> 00:06:29,597 Det er opp til deg. Den gale får velge. 116 00:06:29,764 --> 00:06:32,099 For det første så har vi ikke overnattingsgjester. 117 00:06:32,266 --> 00:06:35,311 Hadde jeg hatt råd til leien så hadde jeg bedt deg om å flytte. 118 00:06:36,062 --> 00:06:38,731 Vennskapet vårt betyr mye for meg også. Hva mer? 119 00:06:39,315 --> 00:06:41,567 Hva med jordskjelvforrådet vårt? 120 00:06:41,734 --> 00:06:44,153 - Vi har mat for to mann i to dager. - Og så? 121 00:06:44,320 --> 00:06:47,573 Så hvis det blir jordskjelv og vi tre blir fanget her inne- 122 00:06:47,740 --> 00:06:50,743 - så kan vi gå tom for mat i morgen ettermiddag. 123 00:06:51,494 --> 00:06:53,621 Sier du at hvis vi lar Penny overnatte her- 124 00:06:53,788 --> 00:06:55,915 - så kan vi ende opp som kannibaler? 125 00:06:56,082 --> 00:06:58,960 Ingen tror at det vil skje før det gjør det. 126 00:07:00,253 --> 00:07:03,673 Penny, du kan bli hvis du lover å ikke spise kjøttet- 127 00:07:03,840 --> 00:07:05,091 - vårt mens vi sover. 128 00:07:06,300 --> 00:07:10,388 - Hva? - Han utfører en reductio ad absurdum. 129 00:07:11,222 --> 00:07:14,809 Det er en feilslutning der man utvider argumentasjonen til det latterlige- 130 00:07:14,976 --> 00:07:18,062 - for så å kritisere resultatet. Og jeg liker det ikke. 131 00:07:18,938 --> 00:07:21,315 Jeg skal hente et teppe og en pute til deg. 132 00:07:21,607 --> 00:07:25,945 Siden jeg åpenbart ignoreres her, så kan vi snakke om morgenstellet. 133 00:07:26,112 --> 00:07:28,656 Jeg bruker badet fra 07.00 til 07.20. 134 00:07:28,823 --> 00:07:31,284 Planlegg vaskingen og kroppsfunksjonene dine etter det. 135 00:07:32,785 --> 00:07:35,079 Hvordan skal jeg klare å planlegge kroppsfunksjonene mine? 136 00:07:35,246 --> 00:07:37,498 Jeg foreslår at du ikke drikker noe etter klokken 23.00. 137 00:07:38,457 --> 00:07:41,169 - Vær så god. - Takk, Leonard. 138 00:07:42,503 --> 00:07:44,297 Feil. 139 00:07:47,133 --> 00:07:48,176 Jeg lytter. 140 00:07:48,342 --> 00:07:50,303 Hodet skal være i den andre enden. 141 00:07:50,469 --> 00:07:52,471 - Hvorfor det? - Det er en kulturell konstant. 142 00:07:52,638 --> 00:07:54,432 En seng, selv en midlertidig en, - 143 00:07:54,599 --> 00:07:57,351 - skal alltid ordnes slik at hodet vender bort fra døren. 144 00:07:57,518 --> 00:08:02,273 Det beskytter deg fra røvere. 145 00:08:05,318 --> 00:08:07,111 Jeg tar sjansen. 146 00:08:07,278 --> 00:08:08,654 Er det noe mer jeg burde vite om? 147 00:08:08,821 --> 00:08:12,783 Ja. Hvis du bruker tannbørsten min så hopper jeg ut av det vinduet. 148 00:08:14,285 --> 00:08:17,121 Ikke kom i begravelsen min. God natt. 149 00:08:19,665 --> 00:08:21,792 - Beklager det der. - Det er i orden. 150 00:08:21,959 --> 00:08:26,339 Tannbørsten hans er den røde i pleksiglass under UV-lyset. 151 00:08:27,048 --> 00:08:29,926 - Greit. - Sov godt. 152 00:08:30,092 --> 00:08:31,886 Takk. 153 00:08:34,639 --> 00:08:37,642 Et underlig uttrykk, sov godt. 154 00:08:39,060 --> 00:08:41,229 Det refererer til de første sengene- 155 00:08:41,395 --> 00:08:43,898 - som ble laget av en madrass som hang på tau- 156 00:08:44,065 --> 00:08:45,191 - som av og til... 157 00:08:45,942 --> 00:08:47,902 Sov godt. 158 00:10:02,685 --> 00:10:03,978 Hva er det du gjør? 159 00:10:07,481 --> 00:10:11,068 Hver lørdag så lenge vi har bodd her har jeg våknet klokken 06.15,- 160 00:10:11,235 --> 00:10:13,905 - tatt en skål med frokostblanding, helt over melk, - 161 00:10:14,071 --> 00:10:16,824 - satt meg i denne enden av sofaen, slått på BBC America- 162 00:10:16,991 --> 00:10:18,784 - og sett på Doctor Who. 163 00:10:19,577 --> 00:10:20,661 Penny sover fremdeles. 164 00:10:22,288 --> 00:10:24,749 Hver eneste lørdag, så lenge vi har bodd her- 165 00:10:24,916 --> 00:10:26,876 - har jeg våknet klokken 06.15, hentet... 166 00:10:27,043 --> 00:10:29,170 Jeg vet det. Du har jo TV på rommet ditt. 167 00:10:29,337 --> 00:10:31,005 Hvorfor kan du ikke spise frokost på sengen? 168 00:10:31,422 --> 00:10:35,218 Fordi jeg verken er invalid eller en kvinne som feirer morsdag. 169 00:10:37,136 --> 00:10:38,387 Hva er klokken? 170 00:10:38,804 --> 00:10:40,348 Den er nesten halv sju. 171 00:10:40,515 --> 00:10:42,475 Har jeg sovet hele dagen? 172 00:10:43,100 --> 00:10:44,936 Nei, den er halv sju om morgenen. 173 00:10:45,645 --> 00:10:48,105 Hva i helvete er problemet? 174 00:10:49,273 --> 00:10:51,776 Greit, denne frokostblandingen har mistet all molekylær integritet. 175 00:10:51,943 --> 00:10:54,779 Nå har jeg en skål med hvetepasta. 176 00:10:55,780 --> 00:10:58,449 Hola, nerdevenner. 177 00:11:00,785 --> 00:11:02,995 Hvorfor hater dere søvn? 178 00:11:03,955 --> 00:11:05,748 Har du på deg morgenkåpen min? 179 00:11:07,250 --> 00:11:09,377 Å, ja. Beklager. Jeg skal vaske den. 180 00:11:09,544 --> 00:11:11,879 Det er greit, bare behold den. 181 00:11:12,630 --> 00:11:15,091 - Hvor er Christy. - I dusjen. 182 00:11:15,341 --> 00:11:17,593 Forresten, hvor fikk du tak i den frotterhansken? 183 00:11:17,760 --> 00:11:20,346 Din når steder min ikke kan drømme om engang. 184 00:11:24,517 --> 00:11:26,727 Brukte du frotterhansken min? 185 00:11:26,894 --> 00:11:29,313 For å være mer nøyaktig så brukte vi den. 186 00:11:29,480 --> 00:11:32,108 Jeg renset huden hennes skikkelig. 187 00:11:34,277 --> 00:11:36,195 Du kan beholde den også. 188 00:11:36,654 --> 00:11:40,867 Da må vi nok snakke om teddybjørnsamlingen din. 189 00:11:42,285 --> 00:11:44,453 - Howard? - Her inne, frue. 190 00:11:46,873 --> 00:11:49,292 Der har vi det lille lokomotivet som kunne. 191 00:11:53,880 --> 00:11:56,799 Der har vi en barnebok jeg aldri vil lese igjen. 192 00:11:57,383 --> 00:11:59,385 Hei. Christy. 193 00:11:59,552 --> 00:12:01,179 - Hei, Leonard. - Jeg er Sheldon. 194 00:12:01,345 --> 00:12:03,556 Akkurat. Dere er følget til Howard. 195 00:12:06,058 --> 00:12:07,977 Hva er planene dine, Christy? 196 00:12:08,144 --> 00:12:11,564 Howard sa at han skal ta meg med på shopping i Beverly Hills. 197 00:12:11,731 --> 00:12:15,443 Jeg mente, skal du finne et annet sted å bo? 198 00:12:15,610 --> 00:12:18,571 Ikke det at jeg ikke vil ha deg her, men det blir litt fullt. 199 00:12:18,738 --> 00:12:20,823 Penny, du er alltid velkommen til å overnatte hos oss. 200 00:12:20,990 --> 00:12:24,035 Flotte greier. Nå driver vi et søtt lite motell. 201 00:12:24,827 --> 00:12:26,662 La meg tilby noen tanker her. 202 00:12:26,829 --> 00:12:29,957 - Kan ikke Christy bo hos meg? - Du bor hos moren din. 203 00:12:30,124 --> 00:12:32,793 Det gjør jeg ikke. Min mor bor hos meg. 204 00:12:33,794 --> 00:12:35,755 Da er det avgjort. Christy bor hos Howard, - 205 00:12:35,922 --> 00:12:37,507 - Penny kan dra hjem til leiligheten sin- 206 00:12:37,673 --> 00:12:40,092 - og jeg kan se de siste 24 minuttene av Doctor Who. 207 00:12:40,259 --> 00:12:43,346 Selv om det nå er mer som Doctor Hvorfor bry seg. 208 00:12:44,472 --> 00:12:48,059 - Sheldon, du kan ikke bare... - Ikke mer snakk. Alle må gå. 209 00:12:49,060 --> 00:12:52,647 Hva sier du? Vil du dra til Casa Wolowitz? 210 00:12:52,813 --> 00:12:55,358 Hva er det, en meksikansk restaurant? 211 00:12:55,525 --> 00:12:57,735 Beklager, jeg skulle ha sagt det tidligere. 212 00:12:57,902 --> 00:12:59,612 Etternavnet mitt er Wolowitz. 213 00:13:01,072 --> 00:13:02,365 Så kult. 214 00:13:02,532 --> 00:13:04,909 Min første jøde. 215 00:13:08,037 --> 00:13:11,457 Det finnes nok ikke så mange koscher maisrenskere. 216 00:13:13,793 --> 00:13:16,504 - Men vi skal shoppe, ikke sant? - Alt du vil. 217 00:13:16,671 --> 00:13:19,006 Greit, jeg skal pakke sakene mine. 218 00:13:21,592 --> 00:13:25,137 Når menneskelig kloning fungerer skal jeg bestille meg 12 sånne. 219 00:13:27,181 --> 00:13:28,975 Howard, skjønner du ikke at hun bruker deg? 220 00:13:29,141 --> 00:13:32,436 Hvem bryr seg? I går kveld tok hun av seg genseren og jeg gråt. 221 00:13:32,603 --> 00:13:34,272 Hør her, Howard. Jeg kjenner henne. 222 00:13:34,438 --> 00:13:37,859 Hun har sex med hvem som helst så lenge de kjøper ting til henne. 223 00:13:38,276 --> 00:13:39,735 - Virkelig? - Ja. 224 00:13:43,823 --> 00:13:48,369 Unnskyld meg. Jeg har noen bar mitzvah-obligasjoner å selge. 225 00:13:56,086 --> 00:13:59,005 Beklager, vi kan ikke gjøre dette uten Wolowitz. 226 00:13:59,172 --> 00:14:02,092 Kan vi ikke bestille kinamat uten Wolowitz? 227 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 La meg fortelle deg det. 228 00:14:03,718 --> 00:14:06,429 Standardbestillingen vår er: Dampkokte smultboller til forrett, - 229 00:14:06,596 --> 00:14:08,723 - General Tsos kylling, biff med brokkoli, - 230 00:14:08,890 --> 00:14:11,267 - reker i hummersaus og grønnsaker lo mein. 231 00:14:11,434 --> 00:14:13,353 Ser du problemet? 232 00:14:14,813 --> 00:14:16,773 Jeg ser ett problem. 233 00:14:16,940 --> 00:14:20,568 Hele bestillingen vår styres av fire smultboller og fire forretter- 234 00:14:20,735 --> 00:14:23,238 - fordelt på fire mennesker. 235 00:14:25,073 --> 00:14:27,242 Så bestiller vi tre forretter. 236 00:14:27,409 --> 00:14:28,993 Greit. Hva vil dere fjerne? 237 00:14:29,160 --> 00:14:32,080 - Og hvem får den siste smultbollen? - Vi kan dele den i tre deler. 238 00:14:32,247 --> 00:14:33,707 Da er det ikke en smultbolle lenger. 239 00:14:33,873 --> 00:14:37,669 Når man åpner den blir den bare en liten brødskive. 240 00:14:38,128 --> 00:14:39,421 Hei. 241 00:14:39,879 --> 00:14:44,217 Hvor er den irriterende vennen deres som tror han kan kinesisk? 242 00:14:44,384 --> 00:14:46,803 Han setter sine egne behov foran fellesskapets beste. 243 00:14:46,970 --> 00:14:49,347 Der han kommer fra straffes sånt med døden. 244 00:14:49,973 --> 00:14:52,726 Jeg er fra Sacramento. 245 00:14:56,104 --> 00:14:59,065 Kan vi bestille smultboller, men med tre i stedet for fire? 246 00:14:59,232 --> 00:15:00,775 Ingen bytter. 247 00:15:00,942 --> 00:15:03,319 Det er ikke et bytte, der er en reduksjon. 248 00:15:03,486 --> 00:15:05,905 Greit. Ingen reduksjoner. 249 00:15:06,656 --> 00:15:09,159 Greit. Gi oss tre smultbolle- tallerkener. 250 00:15:09,325 --> 00:15:11,786 - Det blir 12, så får vi fire hver. - Det fungerer. 251 00:15:11,953 --> 00:15:14,456 Nei. Spiser vi så mange smultboller må vi eliminere en annen rett. 252 00:15:14,622 --> 00:15:15,832 Ingen elimineringer. 253 00:15:17,250 --> 00:15:19,669 Vi kan ta restene med hjem. 254 00:15:19,836 --> 00:15:23,465 Og hvordan skal vi dele dem? Dette går ikke uten Wolowitz. 255 00:15:23,631 --> 00:15:25,091 Wolowitz er sammen med kjæresten sin. 256 00:15:25,258 --> 00:15:27,844 Hadde du latt meg invitere Penny så ville vi ha vært fire. 257 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 Har du sett Penny spise kinamat? 258 00:15:29,888 --> 00:15:32,182 Hun bruker gaffel og dobbel-dipper vårrullene sine. 259 00:15:32,682 --> 00:15:33,850 Vi bestiller jo ikke vårruller. 260 00:15:34,017 --> 00:15:36,061 Nettopp. Men det måtte vi ha gjort hvis hun var her. 261 00:15:36,227 --> 00:15:37,687 Kan vi ta en beslutning. 262 00:15:37,854 --> 00:15:40,148 Ikke bare finnes det sultne barn i India, - 263 00:15:40,315 --> 00:15:42,275 - det sitter en sulten inder her. 264 00:15:43,735 --> 00:15:46,988 God idé. Kan vi ikke bare spise indisk? 265 00:15:48,323 --> 00:15:49,699 Dere er hyggelige gutter. 266 00:15:49,866 --> 00:15:53,161 Hør her. Jeg tar med fire smultboller. 267 00:15:53,328 --> 00:15:55,038 Når jeg kommer bort til bordet- 268 00:15:55,205 --> 00:15:58,083 - så blir jeg kanskje dultet borti og en av smultbollene havner på gulvet. 269 00:15:58,249 --> 00:15:59,292 Ingen trenger å få vite det. 270 00:16:01,127 --> 00:16:02,253 Jeg kommer til å vite det. 271 00:16:08,218 --> 00:16:10,720 - Hva med suppe? - Ja, vi kan alltids dele suppe. 272 00:16:10,887 --> 00:16:12,389 Hva med bitene? 273 00:16:19,020 --> 00:16:20,397 Hei, gutter. 274 00:16:20,563 --> 00:16:22,565 Det er Halo- kveld. 275 00:16:23,400 --> 00:16:24,818 Javel? Ok. 276 00:16:26,569 --> 00:16:28,029 Og så? 277 00:16:28,530 --> 00:16:31,533 Siden Wolowitz tilbringer all sin tid med vennen din, Christy... 278 00:16:31,700 --> 00:16:35,704 Venner svetter ikke på Care Bears- samlingene til vennene sine. 279 00:16:36,705 --> 00:16:40,500 Greit, uansett. Siden Wolowitz er opptatt- 280 00:16:40,667 --> 00:16:43,086 - så har vi lyst til å spørre deg om noe. 281 00:16:43,253 --> 00:16:45,171 - Sheldon? - Ja. 282 00:16:47,966 --> 00:16:50,969 Penny, vi ville satt stor pris på det- 283 00:16:51,136 --> 00:16:53,763 - dersom du ville bli det fjerde medlemmet på Halo- laget vårt. 284 00:16:54,723 --> 00:16:58,601 Jeg trenger nok ikke å fortelle deg at det er en stor ære. 285 00:17:01,062 --> 00:17:02,188 Så søtt. 286 00:17:02,355 --> 00:17:04,399 Men jeg skal ut med en venninne. 287 00:17:04,566 --> 00:17:06,860 Du kan ikke gå ut. Det er Halo- kvelden. 288 00:17:07,235 --> 00:17:09,404 For Penny er dette en dansekveld. 289 00:17:09,571 --> 00:17:11,531 - Danser du hver onsdag? - Nei. 290 00:17:11,698 --> 00:17:12,991 Da er ikke dette en dansekveld. 291 00:17:14,909 --> 00:17:16,494 Kan vi ikke spille i morgen? 292 00:17:16,661 --> 00:17:20,123 Halo-kvelden er i kveld. Det er som å snakke til en vegg. 293 00:17:21,082 --> 00:17:24,669 Vi kommer snart til å få et problem her, Sheldon. 294 00:17:26,463 --> 00:17:28,590 Husk, Sheldon, vi har rollespilt dette. 295 00:17:28,757 --> 00:17:31,509 Ja, men du fremstilte ikke henne som totalt irrasjonell. 296 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 Greit, gutter. Jeg må gå. 297 00:17:34,137 --> 00:17:36,222 Men lykke til. 298 00:17:38,933 --> 00:17:42,604 Kanskje vi skulle ha spurt om vi kunne bli med henne. 299 00:17:42,771 --> 00:17:44,981 Selv om vi kunne danse, og det kan vi ikke, - 300 00:17:45,148 --> 00:17:47,025 - så er det tre av oss og to av dem? 301 00:17:47,192 --> 00:17:51,488 - Og så? - Det er kinarestauranten én gang til. 302 00:17:51,654 --> 00:17:54,657 Jeg garanterer deg at å dele en smultbolle i tre er barnemat- 303 00:17:54,824 --> 00:17:59,079 - i forhold til tre menn som prøver å danse med 67% av en kvinne. 304 00:18:00,246 --> 00:18:03,708 Herregud, Sheldon. Du gjør meg gal. 305 00:18:03,875 --> 00:18:06,211 Du er ikke sint på meg, men på grunnleggende matematikk. 306 00:18:06,378 --> 00:18:08,129 Jeg er ganske sikker på at det er deg jeg er sint på. 307 00:18:08,296 --> 00:18:11,007 Hva er det som skjer med oss? Vi faller fra hverandre. 308 00:18:12,717 --> 00:18:15,178 - Hvem ringer du til? - Den eneste som kan gjenopprette... 309 00:18:15,345 --> 00:18:17,847 ...balansen i universet vårt. 310 00:18:18,014 --> 00:18:19,516 Hei, dette er Howard Wolowitz. 311 00:18:19,683 --> 00:18:21,184 Og dette er Christy Vanderbelt. 312 00:18:21,351 --> 00:18:25,105 Vi kan ikke ta telefonen akkurat nå fordi vi har sex. 313 00:18:27,190 --> 00:18:29,693 Du skal vel ikke bruke det som beskjed, skal du vel? 314 00:18:29,859 --> 00:18:32,362 Nei, jeg bare tullet. Jeg skal spille det inn på nytt. 315 00:18:35,365 --> 00:18:36,700 Sheldon, tenk deg om. 316 00:18:36,866 --> 00:18:39,869 Du har tenkt å be Howard velge mellom sex og Halo. 317 00:18:40,036 --> 00:18:43,707 Nei, jeg skal be ham velge mellom sex og Halo 3. 318 00:18:44,207 --> 00:18:46,292 Sex har ikke, så vidt jeg vet, blitt oppgradert- 319 00:18:46,459 --> 00:18:49,629 - til å inkludere HD-grafikk og avanserte våpensystemer. 320 00:18:49,796 --> 00:18:53,425 Du har rett. Sex har bare nakenhet, orgasmer og menneskelig kontakt. 321 00:18:53,883 --> 00:18:55,552 Det var poenget mitt. 322 00:18:56,052 --> 00:18:59,764 Jeg sier bare at du kan fjerne plasten fra sofaen en gang i blant. 323 00:18:59,931 --> 00:19:02,058 Hvorfor det? Så du og Howard kan ha sex på den? 324 00:19:03,935 --> 00:19:06,229 Mine damer, jeg er sikker på at vi kan komme til en enighet. 325 00:19:06,396 --> 00:19:08,648 - Hold kjeft, Howard! - Hold kjeft, Howard! 326 00:19:09,399 --> 00:19:12,068 Jeg tar en tur på scooteren min mens dere snakker. 327 00:19:12,235 --> 00:19:14,571 Er du fornøyd nå? Du jagde sønnen din ut av huset. 328 00:19:14,738 --> 00:19:16,406 Hvorfor slutter ikke du å blande deg inn? 329 00:19:16,573 --> 00:19:19,576 - Hva gjør dere her? - Det er Halo-kveld. 330 00:19:19,993 --> 00:19:21,369 Han er ingen mann, han er en fjott. 331 00:19:21,536 --> 00:19:24,247 Og ikke ta den tonen til meg, din lykkejeger. 332 00:19:24,414 --> 00:19:26,082 - Hva kalte du meg? - Du hørte meg. 333 00:19:26,249 --> 00:19:28,918 Og du kan bare glemme det. 334 00:19:29,085 --> 00:19:32,172 For så lenge du er her så er Howard ute av testamentet mitt. 335 00:19:32,339 --> 00:19:35,592 Vet du hva? Jeg har bedre tilbud der ute. 336 00:19:35,759 --> 00:19:39,596 Det stemmer. Dra tilbake til Babylon, din skjøge. 337 00:19:42,849 --> 00:19:45,018 Halo, hva? 338 00:19:46,936 --> 00:19:49,439 Jeg trodde hun var Omahas skjøge. 339 00:19:56,237 --> 00:19:59,657 Sheldon, du har ham i sikte. Skyt! Han lader opp plasmariflen sin. 340 00:19:59,824 --> 00:20:02,577 - Jeg kan ikke, jeg kamuflerer meg. - Nå, Raj. Drep Sheldon. 341 00:20:02,744 --> 00:20:03,828 Jeg kan ikke se ham. 342 00:20:03,995 --> 00:20:06,498 Det er derfor de kaller det kamuflasje. 343 00:20:06,665 --> 00:20:09,417 - Kast granater. - Jeg er tom. 344 00:20:10,001 --> 00:20:12,337 Hei, karer. Vi ble lei av å danse- 345 00:20:12,504 --> 00:20:14,756 - så vi kom hit for å ha sex med dere. 346 00:20:14,923 --> 00:20:16,424 Nå, Raj, hopp inn i stridsvognen. 347 00:20:16,591 --> 00:20:19,594 - Vi skulle ikke bruke dem. - Det er ingen regler i helvete! 348 00:20:19,761 --> 00:20:22,972 Pokker og. Medisinskrin! Jeg trenger et medisinskrin! 349 00:20:24,683 --> 00:20:26,101 Hva sa jeg? 350 00:20:26,267 --> 00:20:28,478 Det er en snikskytter der. Bruk rakettkasteren din. 351 00:20:28,645 --> 00:20:30,939 Jeg har bare spikerpistolen og jeg er tom for ammo! 352 00:20:31,106 --> 00:20:33,775 Og nå er du tom for liv. 353 00:20:35,402 --> 00:20:39,322 - Hvorfor satte du det på pause? - Jeg syntes at jeg hørte noe. 354 00:20:39,489 --> 00:20:41,491 - Hva da? - Nei, det... Glem det. 355 00:20:41,658 --> 00:20:43,368 Beklager. Kom igjen. 356 00:21:07,684 --> 00:21:09,769 Tekst: SDI Media Group 357 00:21:09,936 --> 00:21:12,022 [NORWEGIAN]