1 00:00:07,258 --> 00:00:09,093 Se mais ninguém vai dizer, eu digo. 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 Nós somos péssimos jogadores de paintball. 3 00:00:13,139 --> 00:00:14,932 Foi muito humilhante. 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,018 Vamos! Algumas batalhas se perde, outras se ganha. 5 00:00:18,227 --> 00:00:23,691 É, mas não se perde para os convidados do bar mitzvah do Kyle Bernstein. 6 00:00:24,316 --> 00:00:29,530 Temos que reconhecer que eram uns judeus pré-adolescentes um tanto selvagens. 7 00:00:31,699 --> 00:00:33,993 Não. Fomos aniquilados por nossa própria incompetência... 8 00:00:34,076 --> 00:00:37,163 e pela incapacidade de alguns de seguir uma ordem de comando. 9 00:00:37,371 --> 00:00:38,789 Sheldon, deixa para lá! 10 00:00:38,998 --> 00:00:43,085 Não, quero falar sobre o fato de o Wolowitz ter atirado nas minhas costas. 11 00:00:43,794 --> 00:00:48,090 Eu atirei em você por uma boa razão. Estava nos conduzindo para o desastre. 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,509 Eu estava dando ordens claras e concisas. 13 00:00:50,718 --> 00:00:52,011 Você se escondeu atrás da árvore e gritou: 14 00:00:52,219 --> 00:00:55,014 "Peguem o garoto com o quipá! Peguem o garoto com o quipá!" 15 00:00:55,222 --> 00:00:56,807 - Oi, pessoal! - Oi, Penny. 16 00:00:57,016 --> 00:00:58,642 - Olá. - Bom dia, madame. 17 00:00:59,560 --> 00:01:01,771 Como foi o paintball? Vocês se divertiram? 18 00:01:01,979 --> 00:01:05,858 Claro, se você considerar divertido ser alvejado pela própria tropa. 19 00:01:06,567 --> 00:01:09,862 Pode abrir espaço na sua agenda. Vai haver uma investigação. 20 00:01:10,362 --> 00:01:11,572 Certo. 21 00:01:11,781 --> 00:01:14,575 Vou dar uma festa no sábado. Se estiverem por aqui, apareçam. 22 00:01:14,784 --> 00:01:15,868 - Uma festa? - É. 23 00:01:15,951 --> 00:01:19,079 Uma festa de meninos e meninas? 24 00:01:20,289 --> 00:01:22,374 Bem, vai ter meninos e vai ter meninas... 25 00:01:22,583 --> 00:01:24,043 e vai ser uma festa, então... 26 00:01:24,251 --> 00:01:27,213 Virão amigos meus. Vamos tomar cerveja, dançar um pouquinho. 27 00:01:27,421 --> 00:01:28,589 Dançar? 28 00:01:28,798 --> 00:01:30,883 - Eu não sei, Penny... - É que não somos... 29 00:01:31,091 --> 00:01:32,718 - É, nós somos mais de... - Não! 30 00:01:34,094 --> 00:01:36,180 Mas obrigado. Obrigado por lembrar-se de nós. 31 00:01:36,388 --> 00:01:37,932 Têm certeza? É Dia das Bruxas! 32 00:01:38,140 --> 00:01:39,600 Uma festa de Dia das Bruxas? 33 00:01:39,809 --> 00:01:41,101 Com fantasias? 34 00:01:41,310 --> 00:01:42,770 Bem, é. 35 00:01:51,529 --> 00:01:52,988 Vai ter um tema? 36 00:01:53,197 --> 00:01:54,740 Vai. Dia das Bruxas. 37 00:01:55,449 --> 00:01:58,327 Sim, mas as fantasias são aleatórias ou têm um gênero específico? 38 00:01:58,911 --> 00:02:01,747 Como sempre, eu não estou entendendo. 39 00:02:01,956 --> 00:02:04,917 Ele quer saber se podemos ir como personagens de ficção científica... 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,252 - fantasia... - Claro! 41 00:02:06,460 --> 00:02:07,837 - E de revistas em quadrinhos? - Tudo bem! 42 00:02:08,045 --> 00:02:09,380 - Anime? - Tudo bem! 43 00:02:09,588 --> 00:02:11,966 TV, cinema, RPG, mangá, deuses gregos, romanos, nórdicos? 44 00:02:12,049 --> 00:02:13,133 O que você quiser! 45 00:02:13,342 --> 00:02:16,178 A fantasia que você quiser. 46 00:02:17,179 --> 00:02:19,056 Tchau. 47 00:02:20,474 --> 00:02:23,227 Cavalheiros, para as máquinas de costura. 48 00:02:43,080 --> 00:02:44,123 BiG BANG: a TEORIA 49 00:02:49,044 --> 00:02:51,046 Eu atendo. 50 00:03:05,728 --> 00:03:07,104 Ai, não! 51 00:03:08,564 --> 00:03:09,648 Ai, não! 52 00:03:11,025 --> 00:03:14,236 Abram caminho para o homem mais rápido do mundo! 53 00:03:14,445 --> 00:03:15,863 Ai, não! 54 00:03:16,071 --> 00:03:18,782 Viram, foi por isso que eu quis fazer uma reunião. 55 00:03:18,991 --> 00:03:21,201 Todos nós temos outras fantasias. É só trocar. 56 00:03:21,911 --> 00:03:24,288 Ou podemos andar um bem atrás do outro a noite toda. 57 00:03:24,496 --> 00:03:27,124 Vai parecer uma pessoa só andando bem rápido. 58 00:03:34,465 --> 00:03:35,716 Não, não, não. 59 00:03:35,925 --> 00:03:39,929 É uma festa de meninos e meninas, esse Flash aqui vai andar sozinho. 60 00:03:40,638 --> 00:03:42,890 Tudo bem, que tal assim? Ninguém vai ser o Flash. 61 00:03:43,098 --> 00:03:44,183 Todos trocamos. Certo? 62 00:03:45,726 --> 00:03:47,645 Certo. 63 00:03:49,021 --> 00:03:50,064 Eu vou de Frodo! 64 00:03:50,272 --> 00:03:51,565 Droga! 65 00:03:58,489 --> 00:03:59,990 Oi. 66 00:04:01,992 --> 00:04:05,913 Desculpem o atraso, é que o meu martelo ficou preso na porta do ônibus. 67 00:04:06,664 --> 00:04:08,248 - Você vai de Thor? - O quê? 68 00:04:08,457 --> 00:04:11,335 Só porque sou indiano não posso sair de deus nórdico? 69 00:04:11,543 --> 00:04:14,463 Não, não, não. O Raj tem que ser um deus hindu. 70 00:04:14,672 --> 00:04:15,923 Isso é racismo. 71 00:04:16,006 --> 00:04:19,718 Olha só o Wolowitz. Ele não é inglês, mas está vestido de Peter Pan. 72 00:04:21,303 --> 00:04:24,890 Sheldon não é nem luz nem som, ele obviamente é o efeito Doppler. 73 00:04:29,728 --> 00:04:33,107 - Eu não sou o Peter Pan, sou o Robin Hood. - É mesmo? 74 00:04:33,649 --> 00:04:37,027 Porque eu assisti Peter Pan e você está vestido igual à Cathy Rigby. 75 00:04:38,487 --> 00:04:42,282 Ela é um pouco maior do que você, mas a roupa é igual, cara. 76 00:04:43,200 --> 00:04:46,286 Sheldon, há algo que quero falar com você antes de irmos. 77 00:04:46,495 --> 00:04:50,541 Não me interessa se vão entender ou não, eu quero ir de efeito Doppler. 78 00:04:51,083 --> 00:04:55,170 - Não, não é isso que... - Se for preciso, eu faço uma demonstração. 79 00:04:58,257 --> 00:05:00,092 Ótimo. 80 00:05:01,218 --> 00:05:03,804 Essa festa é a minha primeira chance de a Penny... 81 00:05:04,013 --> 00:05:06,974 me ver no contexto social dela... 82 00:05:07,057 --> 00:05:09,893 e eu preciso que você não me envergonhe. 83 00:05:11,103 --> 00:05:13,105 O que quer dizer exatamente com envergonhá-lo? 84 00:05:13,939 --> 00:05:19,069 Por exemplo, esta noite, ninguém precisa saber que meu nome do meio é Leakey. 85 00:05:19,278 --> 00:05:21,280 Mas não tem nada de vergonhoso nisso. 86 00:05:21,488 --> 00:05:24,742 Seu pai trabalhou com Louis Leakey, um grande antropólogo. 87 00:05:24,950 --> 00:05:27,411 Não teve nada a ver com o fato de você fazer xixi na cama. 88 00:05:29,079 --> 00:05:31,832 O que eu estou dizendo é que esta é uma grande oportunidade... 89 00:05:31,915 --> 00:05:35,002 para a Penny me ver como parte do seu grupo de amigos... 90 00:05:35,210 --> 00:05:38,505 um amigo próximo em potencial, quem sabe algo mais. 91 00:05:40,049 --> 00:05:42,718 Eu não quero parecer um otário. 92 00:05:52,728 --> 00:05:54,855 Só para constar, se alguém se der bem hoje... 93 00:05:54,938 --> 00:05:57,608 tenho dezenas de camisinhas no meu coldre. 94 00:05:59,151 --> 00:06:00,944 Oi, pessoal! 95 00:06:01,028 --> 00:06:02,696 É, desculpe, estamos atrasados. 96 00:06:02,905 --> 00:06:04,698 Atrasados? São 19h05. 97 00:06:04,907 --> 00:06:06,825 Você disse que a festa começa às 19h. 98 00:06:06,909 --> 00:06:12,790 Bem, quando você começa uma festa às 19h, ninguém aparece, sabem, às 19h. 99 00:06:13,290 --> 00:06:15,000 São 19h05. 100 00:06:15,959 --> 00:06:17,419 Sim, sim, sim. 101 00:06:17,628 --> 00:06:20,089 Bem, entrem. 102 00:06:28,097 --> 00:06:30,557 Todas as garotas estão dentro do banheiro? 103 00:06:30,974 --> 00:06:33,227 Provavelmente, mas no banheiro das casas delas. 104 00:06:34,978 --> 00:06:37,439 Então, a que horas o desfile de fantasias vai começar? 105 00:06:38,107 --> 00:06:39,399 Desfile? 106 00:06:39,608 --> 00:06:42,402 É, para que os jurados possam premiar as melhores fantasias. 107 00:06:42,611 --> 00:06:44,321 A mais assustadora, a mais autêntica... 108 00:06:44,530 --> 00:06:48,117 a mais perfeita interpretação de um princípio científico. 109 00:06:50,119 --> 00:06:51,453 Sheldon, desculpe... 110 00:06:51,662 --> 00:06:55,874 mas não vai ter nenhum desfile ou jurados ou prêmios. 111 00:06:57,126 --> 00:06:59,586 Essa festa vai ser uma porcaria. 112 00:06:59,795 --> 00:07:02,506 Não, vai ser ótima. E vocês estão muito bem. 113 00:07:02,714 --> 00:07:05,551 Olha só para você, Thor. E Peter Pan. 114 00:07:05,759 --> 00:07:07,845 Está uma graça! 115 00:07:08,053 --> 00:07:10,973 - Na verdade, ele é o Robin... - Eu sou o Peter Pan! 116 00:07:11,932 --> 00:07:15,269 E eu tenho um punhado de pó mágico aqui só para você. 117 00:07:16,979 --> 00:07:17,938 Não, não tem. 118 00:07:20,774 --> 00:07:24,444 - O Sheldon está fantasiado de quê? - Ele é o efeito Doppler. 119 00:07:24,653 --> 00:07:27,281 Sim. É a aparente mudança na freqüência de onda... 120 00:07:27,489 --> 00:07:31,160 causada pelo movimento relativo da fonte da onda em relação ao observador. 121 00:07:32,911 --> 00:07:36,832 Claro, eu entendi agora. O efeito Doppler. 122 00:07:37,040 --> 00:07:40,460 Bem, eu tenho que tomar banho. Pessoal, sintam-se em casa. 123 00:07:41,044 --> 00:07:42,546 Tudo bem. 124 00:07:43,672 --> 00:07:46,216 Viu, as pessoas entendem. 125 00:07:59,771 --> 00:08:03,233 Pelas barbas de Odin, que delícia de castanhas. 126 00:08:03,442 --> 00:08:04,902 Não, obrigado. Amendoins. 127 00:08:05,110 --> 00:08:07,905 Não posso ficar inchado com essas calças. 128 00:08:08,113 --> 00:08:09,364 Estou confuso. 129 00:08:09,573 --> 00:08:12,451 Se não vai ter nenhum desfile, o que estamos fazendo aqui? 130 00:08:12,993 --> 00:08:16,121 Fazendo o social, conhecendo novas pessoas. 131 00:08:16,330 --> 00:08:18,749 Telepaticamente? 132 00:08:19,249 --> 00:08:22,127 - Oi! Quando foi que você chegou? - Oi. 133 00:08:22,669 --> 00:08:25,839 Penny está usando a pior fantasia de Mulher-Gato que eu já vi. 134 00:08:26,048 --> 00:08:27,799 Pior que a da Halle Berry. 135 00:08:28,008 --> 00:08:30,761 Ela não é a Mulher-Gato. Ela é só uma gata genérica. 136 00:08:30,969 --> 00:08:32,846 E esse tipo de fantasia vagabunda... 137 00:08:33,055 --> 00:08:36,099 é o resultado da falta de regras e competição. 138 00:08:38,435 --> 00:08:40,812 Ei, pessoal, vejam só aquela enfermeira sexy. 139 00:08:41,021 --> 00:08:45,943 Acho que está na hora de virar a minha cabeça e tossir. 140 00:08:46,944 --> 00:08:50,447 - Qual a abordagem? - Vou usar a técnica do espelho. 141 00:08:50,656 --> 00:08:52,115 Se ela passar a mão nos cabelos, eu passo nos meus. 142 00:08:52,324 --> 00:08:53,450 Se der de ombros, imito. 143 00:08:53,659 --> 00:08:57,037 Inconscientemente, ela pensa: "Estamos em sintonia. Temos que ficar juntos". 144 00:08:57,246 --> 00:08:59,539 Onde você aprende essas coisas? 145 00:08:59,748 --> 00:09:02,542 Sabe, revistas de psicologia, umas pesquisas na Internet... 146 00:09:02,751 --> 00:09:06,713 e há um programa ótimo na TV que ensina a pegar mulheres. 147 00:09:09,007 --> 00:09:11,009 Se eu tivesse a confiança dele... 148 00:09:11,218 --> 00:09:13,595 Tenho tanta dificuldade de falar com mulheres... 149 00:09:13,804 --> 00:09:18,058 ou de ficar perto delas, ou às vezes até de homens afeminados. 150 00:09:19,518 --> 00:09:21,186 Se o seu estetoscópio funciona... 151 00:09:21,395 --> 00:09:24,064 quer ouvir meu coração palpitar por você? 152 00:09:24,898 --> 00:09:25,983 Não, obrigada. 153 00:09:26,191 --> 00:09:29,403 Não, é sério, ouça. Eu tenho arritmia ventricular idiopática. 154 00:09:36,410 --> 00:09:39,037 Eu quero conhecer os amigos da Penny, mas... 155 00:09:39,246 --> 00:09:41,873 Eu não sei como falar com essa gente. 156 00:09:42,082 --> 00:09:45,919 - Bem, acho que eu posso ajudar. - Como? 157 00:09:46,003 --> 00:09:48,630 Como a Jane Goodall observando os primatas.. 158 00:09:48,839 --> 00:09:52,467 primeiro vi as interações deles como confusas e desestruturadas. 159 00:09:52,676 --> 00:09:53,719 Mas padrões surgiram. 160 00:09:53,927 --> 00:09:57,180 Eles têm uma linguagem própria, por assim dizer. 161 00:09:58,098 --> 00:09:59,599 Continue. 162 00:09:59,808 --> 00:10:02,978 Bem, parece que o recém-chegado se aproxima do grupo... 163 00:10:03,186 --> 00:10:05,897 com a saudação "Eu estou muito chapado". 164 00:10:06,106 --> 00:10:09,818 A que o grupo responde em aprovação com o coro de "Meu". 165 00:10:10,485 --> 00:10:11,695 E depois o que acontece? 166 00:10:11,903 --> 00:10:13,447 Eu só fui até aí. 167 00:10:15,032 --> 00:10:16,199 Isso é ridículo! 168 00:10:16,408 --> 00:10:18,410 - Eu vou lá. - Boa sorte. 169 00:10:18,618 --> 00:10:19,995 Não, você vem comigo. 170 00:10:20,078 --> 00:10:22,080 Acho muito difícil. 171 00:10:22,289 --> 00:10:23,332 Venha. 172 00:10:24,082 --> 00:10:28,045 - Não está com medo de eu envergonhá-lo? - Estou, mas preciso de um co-piloto. 173 00:10:28,253 --> 00:10:31,006 Mas se você vai usar metáforas aeronáuticas... 174 00:10:31,214 --> 00:10:36,011 sou muito mais indicado para ser o cara da Força Aérea que analisa os destroços. 175 00:10:37,929 --> 00:10:39,306 Oi. 176 00:10:39,514 --> 00:10:40,807 - Oi. - Olá. 177 00:10:41,141 --> 00:10:42,893 Então, você está fantasiado de quê? 178 00:10:42,976 --> 00:10:44,686 Eu? 179 00:10:44,895 --> 00:10:46,980 Vou lhe dar uma dica. 180 00:10:49,816 --> 00:10:50,901 Uma maria-fumaça? 181 00:10:51,401 --> 00:10:53,236 Quase! 182 00:10:55,405 --> 00:10:57,532 Uma maria-fumaça com defeito? 183 00:10:59,951 --> 00:11:02,954 Eu estou muito chapada! 184 00:11:12,464 --> 00:11:13,632 Eu ainda não entendi. 185 00:11:13,840 --> 00:11:15,550 Eu sou o efeito Doppler. 186 00:11:15,759 --> 00:11:18,261 Se isso for um tipo de dificuldade de aprendizado... 187 00:11:18,470 --> 00:11:20,680 eu acho muito insensível. 188 00:11:21,765 --> 00:11:24,476 Por que você não diz para as pessoas que é uma zebra? 189 00:11:25,268 --> 00:11:28,397 Por que você não diz para as pessoas que é um dos sete anões? 190 00:11:28,605 --> 00:11:29,606 Porque eu sou o Frodo. 191 00:11:29,689 --> 00:11:32,609 É, bem, eu sou o efeito Doppler. 192 00:11:33,568 --> 00:11:35,570 - Ai, não! - O quê? 193 00:11:36,071 --> 00:11:37,781 É o ex-namorado da Penny. 194 00:11:37,989 --> 00:11:39,616 O que acha que ele está fazendo aqui? 195 00:11:39,825 --> 00:11:43,078 Além de deslocar o campo de gravidade? 196 00:11:44,079 --> 00:11:46,832 Se ele fosse maior, teria luas orbitando ao redor. 197 00:11:47,040 --> 00:11:49,334 Pára. 198 00:11:49,918 --> 00:11:52,045 Então, acho que vamos indo agora. 199 00:11:52,254 --> 00:11:53,964 Por que temos que ir? 200 00:11:54,172 --> 00:11:57,717 Até onde sabemos, ele é um penetra e a Penny não o quer aqui. 201 00:11:59,553 --> 00:12:01,847 Você tem uma outra hipótese? 202 00:12:02,055 --> 00:12:03,932 Talvez eles só queiram ser amigos. 203 00:12:04,599 --> 00:12:08,437 Ou talvez ela queira ficar amiga e ele quer algo mais. 204 00:12:08,520 --> 00:12:10,480 Então eu e ele queremos a mesma coisa. 205 00:12:10,689 --> 00:12:13,775 Sim, mas você está muito mais perto de apanhar. 206 00:12:15,110 --> 00:12:19,364 Bem, 15.000 anos atrás, por causa do tamanho dele e da força... 207 00:12:19,573 --> 00:12:22,200 Kurt teria direito de escolha de suas parceiras sexuais. 208 00:12:22,409 --> 00:12:25,412 Parceiros homens, animais, beringelas gigantes primordiais... 209 00:12:25,620 --> 00:12:27,998 praticamente tudo o que despertasse o desejo dele. 210 00:12:28,748 --> 00:12:31,334 Sim, mas nossa sociedade passou por uma mudança de paradigma. 211 00:12:31,543 --> 00:12:35,589 Na era da informação, Sheldon, eu e você somos os machos alfa... 212 00:12:35,797 --> 00:12:38,383 - e não deveríamos desistir. - Verdade. 213 00:12:38,592 --> 00:12:41,595 Por que não passa uma mensagem de texto para ele e vê se ele desiste? 214 00:12:42,429 --> 00:12:44,014 Não. 215 00:12:45,015 --> 00:12:48,101 Vou afirmar minha dominância cara a cara. 216 00:12:48,310 --> 00:12:49,436 Cara a cara? 217 00:12:49,644 --> 00:12:53,190 Você vai esperar que ele se sente ou vai subir na mesinha? 218 00:12:54,566 --> 00:12:56,526 Olá, Penny. Olá, Kurt. 219 00:12:56,735 --> 00:12:58,445 Oi, pessoal, vocês estão se divertindo? 220 00:12:58,528 --> 00:13:00,322 Dadas as reações à minha fantasia... 221 00:13:00,530 --> 00:13:04,326 esta festa é uma denúncia severa do sistema de educação americano. 222 00:13:04,659 --> 00:13:06,411 Você é uma zebra, não é? 223 00:13:07,496 --> 00:13:09,873 Mais uma criança perdida. 224 00:13:10,707 --> 00:13:12,667 E do que você está fantasiado, de elfo? 225 00:13:12,876 --> 00:13:14,169 Não, eu sou um hobbit. 226 00:13:14,377 --> 00:13:15,587 E qual a diferença? 227 00:13:15,670 --> 00:13:18,632 Os hobbits são halflings mortais, habitantes da Terra Média... 228 00:13:18,840 --> 00:13:22,010 enquanto os elfos são guerreiros altos imortais. 229 00:13:22,219 --> 00:13:25,055 Então, por que você quis ser um hobbit? 230 00:13:25,555 --> 00:13:29,643 Porque ele não é nem alto, nem imortal e nenhum de nós podia ser o Flash. 231 00:13:30,602 --> 00:13:34,731 Tanto faz. Por que não partem para uma conquista? Estou falando com a Penny. 232 00:13:34,940 --> 00:13:36,900 Acho que todos estamos falando com a Penny. 233 00:13:37,108 --> 00:13:38,568 Eu não. Sem ofensa. 234 00:13:39,653 --> 00:13:41,238 Talvez você não tenha ouvido. 235 00:13:41,446 --> 00:13:43,490 - Vão embora. - Tudo bem, Kurt, seja simpático. 236 00:13:43,698 --> 00:13:46,201 Eu sou simpático. 237 00:13:46,409 --> 00:13:48,161 Não é, amiguinho? 238 00:13:48,370 --> 00:13:50,497 - Kurt. - Tudo bem. 239 00:13:50,789 --> 00:13:54,543 Eu entendo seu impulso de tentar me intimidar fisicamente. 240 00:13:54,751 --> 00:13:57,045 Você não pode competir comigo em um nível intelectual... 241 00:13:57,254 --> 00:14:00,048 então você é levado a me acariciar de um jeito animalesco. 242 00:14:00,257 --> 00:14:02,467 Você está me chamando de animal? 243 00:14:02,551 --> 00:14:03,677 Claro que não! 244 00:14:03,885 --> 00:14:06,304 Ele não está. Você não está, não é, Leonard? 245 00:14:06,888 --> 00:14:09,474 Não, eu disse "animalesco". 246 00:14:09,683 --> 00:14:11,059 É claro que todos somos animais... 247 00:14:11,268 --> 00:14:14,604 mas alguns de nós subiram mais um pouco a escala evolucionária. 248 00:14:14,688 --> 00:14:16,898 Se ele entender isso, você vai ter problemas. 249 00:14:17,107 --> 00:14:18,942 Então, eu sou um involuído? 250 00:14:19,150 --> 00:14:20,485 Você está frito. 251 00:14:21,319 --> 00:14:24,531 Sabe, você usa palavras muito grandes para um anão. 252 00:14:24,739 --> 00:14:25,824 Certo, Kurt, por favor. 253 00:14:26,032 --> 00:14:27,367 Olha, Penny, tudo bem. 254 00:14:27,576 --> 00:14:28,660 Eu cuido disso. 255 00:14:29,578 --> 00:14:32,581 Eu não sou um anão, eu sou um hobbit. 256 00:14:32,789 --> 00:14:33,832 Um hobbit! 257 00:14:34,040 --> 00:14:37,335 Os novos neurônios do seu hipocampo estão impedindo a conversão... 258 00:14:37,544 --> 00:14:39,921 de memórias de curta duração para as de longa duração? 259 00:14:41,798 --> 00:14:43,842 Agora está começando a me deixar com raiva. 260 00:14:45,176 --> 00:14:48,847 O que disse o Homo habilis quando descobriu que podia usar os polegares? 261 00:14:49,806 --> 00:14:51,308 O quê? 262 00:14:55,687 --> 00:14:57,230 Acho que eu cheguei ao ponto. 263 00:14:57,439 --> 00:15:00,525 É, e que tal se eu chegar ao ponto com essa sua cabeça pontuda? 264 00:15:00,734 --> 00:15:04,529 Enquanto meu apoio moral é absoluto, em uma confrontação física... 265 00:15:04,613 --> 00:15:06,489 eu não seria nada útil. 266 00:15:06,698 --> 00:15:08,491 Não vai haver nenhuma confrontação. 267 00:15:08,575 --> 00:15:12,746 Eu duvido até que ele possa soletrar confrontação. 268 00:15:14,581 --> 00:15:17,542 C-O-N... 269 00:15:17,751 --> 00:15:19,753 frontação. 270 00:15:19,961 --> 00:15:23,089 - Kurt, ponha-o no chão agora! - Ele começou. 271 00:15:23,298 --> 00:15:26,134 Não quero saber. Vou pôr um fim nisso. Coloque-o no chão. 272 00:15:26,343 --> 00:15:27,844 Está bom. 273 00:15:29,387 --> 00:15:31,931 Você é um duendezinho de sorte. 274 00:15:33,350 --> 00:15:35,018 Ele é um hobbit! 275 00:15:35,226 --> 00:15:37,020 Eu defendo você. 276 00:15:37,812 --> 00:15:39,105 Leonard, você está bem? 277 00:15:39,314 --> 00:15:41,107 Sim, é, estou bem. 278 00:15:43,652 --> 00:15:47,572 Foi uma boa festa. Obrigado por me chamar. Está ficando um pouco tarde, então... 279 00:15:48,782 --> 00:15:51,159 Certo. Tudo bem. Bem, obrigada por vir. 280 00:15:54,537 --> 00:15:55,538 Feliz Dia das Bruxas. 281 00:15:59,709 --> 00:16:00,710 Se servir de consolo... 282 00:16:00,919 --> 00:16:04,673 eu achei com que aquela do Homo habilis você pôs o cara no lugar dele. 283 00:16:13,431 --> 00:16:16,059 - O que é isso? - Chá. 284 00:16:16,685 --> 00:16:17,936 Quando alguém está chateado... 285 00:16:18,144 --> 00:16:21,439 é convenção social trazer para elas uma bebida quente. 286 00:16:27,612 --> 00:16:29,489 Pronto, pronto. 287 00:16:32,242 --> 00:16:33,451 Quer falar sobre isso? 288 00:16:33,660 --> 00:16:35,704 - Não. - Ótimo. 289 00:16:36,454 --> 00:16:38,581 "Pronto, pronto" era tudo o que eu tinha a dizer. 290 00:16:40,125 --> 00:16:43,169 - Boa noite, Sheldon. - Boa noite, Leonard. 291 00:16:49,509 --> 00:16:51,469 - Oi, Leonard? - Oi, Penny. 292 00:16:51,678 --> 00:16:53,763 Eu só queria ter certeza que você está bem. 293 00:16:53,972 --> 00:16:56,141 Estou bem. 294 00:16:57,267 --> 00:16:59,519 Eu sinto muito pelo o que aconteceu. 295 00:16:59,728 --> 00:17:01,521 Não foi culpa sua. 296 00:17:01,730 --> 00:17:03,982 Foi sim. Foi por isso que eu terminei com ele. 297 00:17:04,190 --> 00:17:06,693 Ele sempre faz coisas desse tipo. 298 00:17:07,736 --> 00:17:10,029 Então, por que ele estava na sua festa? 299 00:17:11,489 --> 00:17:14,617 Bem, eu o encontrei na semana passada... 300 00:17:14,826 --> 00:17:18,371 e ele ficou pedindo desculpas e falando o quanto mudou. 301 00:17:18,580 --> 00:17:21,583 Ele ficou falando, falando. E eu acreditei nele. 302 00:17:21,666 --> 00:17:24,878 E eu sou uma idiota, porque eu sempre acredito em caras assim. 303 00:17:25,670 --> 00:17:28,089 E eu não posso voltar para a festa porque ele está lá. 304 00:17:28,298 --> 00:17:32,302 E sei que não quer ouvir isso agora. Estou triste e muito bêbada, e só quero... 305 00:17:41,519 --> 00:17:43,354 Pronto, pronto. 306 00:17:46,649 --> 00:17:48,401 Nossa, o que há de errado comigo? 307 00:17:48,610 --> 00:17:49,903 Nada, você é perfeita! 308 00:17:50,111 --> 00:17:51,446 Eu não sou perfeita. 309 00:17:51,529 --> 00:17:52,906 Sim, você é. 310 00:17:55,700 --> 00:17:57,994 Você acha mesmo, não é? 311 00:18:12,091 --> 00:18:14,469 - Penny? - Sim? 312 00:18:15,553 --> 00:18:18,223 Quanto foi que você bebeu hoje? 313 00:18:20,183 --> 00:18:23,394 Só... Muito. 314 00:18:24,270 --> 00:18:28,149 Você tem certeza que estar bêbada e com raiva do Kurt... 315 00:18:28,358 --> 00:18:30,944 não tem nada a ver com o que está acontecendo aqui? 316 00:18:32,654 --> 00:18:34,280 Pode ter. 317 00:18:36,991 --> 00:18:38,535 Nossa, você é muito inteligente. 318 00:18:38,743 --> 00:18:41,704 É, eu sou mesmo um gênio! 319 00:18:46,042 --> 00:18:47,961 Leonard, você é ótimo. 320 00:18:48,169 --> 00:18:50,171 Por que todos os caras não são como você? 321 00:18:51,089 --> 00:18:55,593 Porque se todos os caras fossem como eu, a raça humana não sobreviveria. 322 00:18:59,556 --> 00:19:00,682 É melhor eu ir então. 323 00:19:01,182 --> 00:19:02,225 É melhor. 324 00:19:11,734 --> 00:19:13,486 Obrigada. 325 00:19:23,663 --> 00:19:26,082 Isso mesmo, você viu o que viu. 326 00:19:28,042 --> 00:19:30,670 É como nós fazemos no Condado. 327 00:19:38,094 --> 00:19:39,929 Já vou. 328 00:19:44,642 --> 00:19:46,519 Oi, você viu o Koothrappali? 329 00:19:47,186 --> 00:19:48,646 Ele não está aqui. 330 00:19:48,855 --> 00:19:51,566 Talvez os Vingadores o tenham convocado. 331 00:19:52,525 --> 00:19:55,445 Ele não é o Thor da Marvel Comics, ele é o deus nórdico original. 332 00:19:55,528 --> 00:19:57,739 Obrigado por esclarecer. 333 00:19:57,947 --> 00:20:00,909 - Tenho que dar carona para ele. - Tenho certeza que ele está bem. 334 00:20:01,117 --> 00:20:03,119 Ele tem o martelo. 335 00:20:10,501 --> 00:20:14,631 Eu tenho que dizer, você é um homem maravilhoso. 336 00:20:14,839 --> 00:20:18,301 Você é gentil e passional. 337 00:20:18,509 --> 00:20:23,306 E, minha nossa, você é todo ouvidos.