1 00:00:09,091 --> 00:00:11,010 Hvis I ikke siger det, gør jeg. 2 00:00:11,677 --> 00:00:13,679 Vi er elendige til paintball. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,766 Det var totalt ydmygende. 4 00:00:16,933 --> 00:00:19,936 Hold nu op. Nogle kampe vinder man, andre taber man. 5 00:00:20,102 --> 00:00:25,483 Ja, men man behøver ikke tabe til Kyle Bernsteins bar mitzvah-fest. 6 00:00:26,192 --> 00:00:27,527 Vi må vist anerkende - 7 00:00:27,693 --> 00:00:31,364 - at det var nogle ret vilde 13-årige jøder. 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,826 Nej, vores uduelighed udslettede os - 9 00:00:35,993 --> 00:00:39,080 - og nogens manglende evne til at følge kommandovejen. 10 00:00:39,247 --> 00:00:40,581 Sheldon, lad det ligge. 11 00:00:40,748 --> 00:00:45,002 Nej, jeg vil tale om det faktum, at Wolowitz skød mig i ryggen. 12 00:00:45,586 --> 00:00:49,799 Jeg skød dig med god grund. Du førte os ud i en katastrofe. 13 00:00:50,216 --> 00:00:53,970 - Jeg gav klare, kortfattede ordrer. - Du stod bag et træ og råbte: 14 00:00:54,136 --> 00:00:56,973 "Ram ham med kalotten! Ram ham med kalotten!" 15 00:00:57,139 --> 00:00:58,599 - Hej. - Hej, Penny. 16 00:00:58,766 --> 00:01:00,476 - Goddag. - Godmorgen, frue. 17 00:01:01,435 --> 00:01:03,521 Hvordan var paintball? Var det sjovt? 18 00:01:03,688 --> 00:01:07,608 Ja, hvis man synes, det er sjovt at blive dræbt af sine egne tropper. 19 00:01:08,359 --> 00:01:11,612 Find plads i din kalender. Der bliver en undersøgelse. 20 00:01:12,196 --> 00:01:13,364 Okay. 21 00:01:13,531 --> 00:01:16,367 Jeg holder fest på lørdag, så I skulle kigge forbi. 22 00:01:16,534 --> 00:01:17,702 - En fest? - Ja. 23 00:01:17,869 --> 00:01:20,788 En dreng-pige-fest? 24 00:01:22,123 --> 00:01:25,960 Der kommer drenge, og der kommer piger, og det er en fest, så... 25 00:01:26,127 --> 00:01:29,088 Bare nogle venner, vi får et par øl og danser lidt. 26 00:01:29,255 --> 00:01:30,381 - Danser? - Ja. 27 00:01:30,548 --> 00:01:32,633 - Jeg ved ikke... - Vi er ikke... 28 00:01:32,800 --> 00:01:34,510 - Vi er mere... - Nej. 29 00:01:36,012 --> 00:01:38,097 Men tak, fordi du tænkte på os. 30 00:01:38,264 --> 00:01:39,891 Virkelig? Det er Halloween. 31 00:01:40,057 --> 00:01:41,434 En Halloween-fest? 32 00:01:41,601 --> 00:01:43,019 Som i udklædning? 33 00:01:43,186 --> 00:01:44,562 Ja. 34 00:01:53,362 --> 00:01:54,947 Er der et tema? 35 00:01:55,114 --> 00:01:56,532 Ja, Halloween. 36 00:01:57,325 --> 00:02:00,203 Men er udklædningerne tilfældige eller genrebestemte? 37 00:02:00,870 --> 00:02:03,497 Som sædvanlig er jeg ikke med. 38 00:02:03,664 --> 00:02:06,834 Han spørger, om vi må være nogen fra science fiction - 39 00:02:07,001 --> 00:02:08,085 - fantasy... - Ja. 40 00:02:08,252 --> 00:02:09,545 - Tegneserier? - Fint. 41 00:02:09,712 --> 00:02:11,172 - Anime? - Selvfølgelig. 42 00:02:11,339 --> 00:02:13,758 Tv, film, manga. Græske, nordiske guder... 43 00:02:13,925 --> 00:02:15,009 Lige hvad I vil. 44 00:02:15,176 --> 00:02:18,054 Okay? Lige den udklædning, I vil. 45 00:02:19,055 --> 00:02:20,765 Hej. 46 00:02:22,308 --> 00:02:25,102 De herrer, til symaskinerne. 47 00:02:51,855 --> 00:02:53,648 Jeg åbner. 48 00:03:08,371 --> 00:03:09,873 Åh nej. 49 00:03:11,249 --> 00:03:12,292 Åh nej. 50 00:03:13,626 --> 00:03:16,963 Giv plads for den hurtigste mand i verden. 51 00:03:17,130 --> 00:03:18,465 Åh nej. 52 00:03:18,631 --> 00:03:21,426 Det var derfor, jeg bad om et udklædningsmøde. 53 00:03:21,593 --> 00:03:23,970 Vi har andre udklædninger. Vi kan skifte. 54 00:03:24,512 --> 00:03:27,015 Eller vi kan gå lige bag hinanden hele tiden. 55 00:03:27,182 --> 00:03:29,893 Det vil ligne en person, der går meget hurtigt. 56 00:03:37,150 --> 00:03:38,401 Nej, nej, nej. 57 00:03:38,568 --> 00:03:42,572 Det er en dreng-pige-fest, det her Lyn går solo. 58 00:03:43,323 --> 00:03:46,993 Okay, hør her. Ingen er Lynet. Vi skifter alle. Enig? 59 00:03:48,411 --> 00:03:50,330 Enig. 60 00:03:51,664 --> 00:03:52,874 Helle for Frodo! 61 00:03:53,041 --> 00:03:54,292 Pokkers også. 62 00:04:01,216 --> 00:04:02,759 Hej. 63 00:04:04,761 --> 00:04:08,681 Undskyld, jeg kommer så sent, men min hammer sad fast i busdøren. 64 00:04:09,307 --> 00:04:10,975 - Valgte du Thor? - Hvad? 65 00:04:11,142 --> 00:04:14,020 Fordi jeg er inder, kan jeg ikke være en nordisk gud? 66 00:04:14,187 --> 00:04:17,148 Nej, nej, Raj skal være en indisk gud. 67 00:04:17,315 --> 00:04:18,608 Det er racisme. 68 00:04:18,775 --> 00:04:22,362 Se bare Wolowitz. Han er ikke englænder, men han er Peter Pan. 69 00:04:24,030 --> 00:04:27,700 Sheldon er hverken lyd eller lys, men han er Dopplereffekten. 70 00:04:32,372 --> 00:04:35,875 - Jeg er ikke Peter Pan, men Robin Hood. - Virkelig? 71 00:04:36,334 --> 00:04:39,629 For jeg har set "Peter Pan", og du er klædt som Cathy Rigby. 72 00:04:41,214 --> 00:04:45,051 Hun var lidt større end dig, men hun så stort set sådan ud. 73 00:04:45,969 --> 00:04:49,055 Sheldon, der er noget, jeg gerne vil tale om, før vi går. 74 00:04:49,222 --> 00:04:53,226 Jeg er ligeglad, om folk forstår det. Jeg vil være Dopplereffekten. 75 00:04:53,685 --> 00:04:57,939 - Nej, det er ikke det... - Jeg kan demonstrere det: 76 00:05:01,025 --> 00:05:02,652 Strålende. 77 00:05:03,945 --> 00:05:06,406 Den fest er min første chance for, at Penny - 78 00:05:06,573 --> 00:05:09,659 - ser mig sammen med sin sociale gruppe - 79 00:05:09,826 --> 00:05:12,495 - og jeg må bede om, at du ikke gør mig pinligt berørt. 80 00:05:13,663 --> 00:05:15,665 Hvad mener du med at gøre dig pinligt berørt? 81 00:05:16,541 --> 00:05:21,838 For eksempel behøver ingen vide, at mit mellemnavn er Leakey. 82 00:05:22,005 --> 00:05:24,007 Det er da overhovedet ikke pinligt. 83 00:05:24,174 --> 00:05:27,385 Din far arbejdede med Louis Leakey, en stor antropolog. 84 00:05:27,552 --> 00:05:30,096 Det var ikke, fordi du tissede i sengen. 85 00:05:31,639 --> 00:05:34,559 Jeg siger bare, at den fest er den perfekte mulighed - 86 00:05:34,726 --> 00:05:37,771 - for at Penny ser mig som medlem af sin vennekreds - 87 00:05:37,937 --> 00:05:41,191 - en potentielt nær ven og måske mere. 88 00:05:42,609 --> 00:05:45,403 Jeg vil ikke ligne en nar. 89 00:05:55,413 --> 00:06:00,293 Bare så I ved det, hvis I får held med jer, har jeg 12 kondomer i mit kogger. 90 00:06:01,878 --> 00:06:05,298 - Hej, drenge. - Undskyld, vi kommer for sent. 91 00:06:05,465 --> 00:06:07,300 Sent? Den er 19:05. 92 00:06:07,467 --> 00:06:09,511 Du sagde, festen begyndte kl. 19. 93 00:06:09,677 --> 00:06:15,391 Ja, men når en fest begynder kl. 19, dukker ingen op kl. 19. 94 00:06:15,975 --> 00:06:17,560 Den er 19:05. 95 00:06:18,728 --> 00:06:20,105 Ja, ja, det er den jo. 96 00:06:20,271 --> 00:06:22,649 Okay, kom indenfor. 97 00:06:30,657 --> 00:06:33,243 Er alle pigerne på badeværelset? 98 00:06:33,576 --> 00:06:35,995 Sikkert, men hjemme hos sig selv. 99 00:06:37,580 --> 00:06:40,166 Hvornår begynder udklædningsparaden? 100 00:06:40,875 --> 00:06:42,127 Paraden? 101 00:06:42,293 --> 00:06:45,130 Så dommerne kan give præmier for bedste udklædning. 102 00:06:45,296 --> 00:06:47,048 Mest skræmmende, autentiske - 103 00:06:47,215 --> 00:06:50,885 - mest præcise visualisering af et videnskabeligt princip. 104 00:06:52,679 --> 00:06:54,180 Det beklager jeg, Sheldon - 105 00:06:54,347 --> 00:06:58,518 - men der bliver ingen parader eller dommere eller præmier. 106 00:06:59,686 --> 00:07:02,188 Det her bliver en elendig fest. 107 00:07:02,355 --> 00:07:05,150 Nej, det bliver sjovt. Og I er alle sammen flotte. 108 00:07:05,316 --> 00:07:10,447 Se lige dig som Thor. Og Peter Pan. Hvor er det sødt. 109 00:07:10,613 --> 00:07:13,741 - Han er faktisk Robin... - Jeg er Peter Pan. 110 00:07:14,534 --> 00:07:17,996 Og jeg har en håndfuld alfestøv med dit navn på. 111 00:07:19,539 --> 00:07:20,707 Nej, du har ej. 112 00:07:23,376 --> 00:07:27,130 - Hvad skal Sheldon forestille? - Han er Dopplereffekten. 113 00:07:27,297 --> 00:07:30,008 Ja, det er forandringen i en bølges frekvens - 114 00:07:30,175 --> 00:07:33,887 - forårsaget af bevægelsen mellem bølgens kilde og beskueren. 115 00:07:35,722 --> 00:07:39,434 Nå ja, nu kan jeg se det. Dopplereffekten. 116 00:07:39,601 --> 00:07:43,146 Okay, jeg må have et bad. Bare slap af og hyg jer. 117 00:07:43,605 --> 00:07:45,231 Okay. 118 00:07:46,316 --> 00:07:48,985 Se selv. Folk forstår det godt. 119 00:08:02,373 --> 00:08:05,919 Ved Odins skæg, det er god Chex Mix. 120 00:08:06,085 --> 00:08:07,462 Nej tak. Jordnødder. 121 00:08:07,629 --> 00:08:10,673 Det dur ikke, jeg svulmer op i de her gamacher. 122 00:08:10,840 --> 00:08:12,050 Jeg er forvirret. 123 00:08:12,217 --> 00:08:15,094 Hvis der ikke er en parade, hvad laver vi så her? 124 00:08:15,762 --> 00:08:18,848 Vi er sociale og møder nye mennesker. 125 00:08:19,015 --> 00:08:21,351 Telepatisk? 126 00:08:21,935 --> 00:08:24,854 - Hej. Hvornår er du kommet? - Hej. 127 00:08:25,271 --> 00:08:28,441 Penny har den værste Catwoman-dragt, jeg har set. 128 00:08:28,608 --> 00:08:30,443 Og det gælder også Halle Berrys. 129 00:08:30,610 --> 00:08:33,404 Hun er ikke Catwoman, men bare en almindelig kat. 130 00:08:33,571 --> 00:08:35,448 Det er en sløset udklædning - 131 00:08:35,615 --> 00:08:38,868 - som er resultatet af manglen på regler og konkurrence. 132 00:08:41,121 --> 00:08:43,456 Drenge, se den sexede sygeplejerske. 133 00:08:43,623 --> 00:08:48,753 Det er vist tid til, at jeg drejer hovedet og hoster. 134 00:08:49,754 --> 00:08:53,133 - Hvad er dit træk? - Jeg vil bruge spejlteknikken. 135 00:08:53,299 --> 00:08:56,136 Ryster hun håret eller nikker, gør jeg det også. 136 00:08:56,302 --> 00:08:59,806 Ubevidst tænker hun: "Vi er synkrone. Vi hører sammen." 137 00:08:59,973 --> 00:09:02,142 Hvor får du den slags fra? 138 00:09:02,308 --> 00:09:05,145 Du ved, psykologiblade, Internetresearch. 139 00:09:05,311 --> 00:09:09,315 Og der er et godt program på VH1, om hvordan man scorer piger. 140 00:09:11,776 --> 00:09:13,778 Bare jeg havde hans selvtillid. 141 00:09:13,945 --> 00:09:16,239 Jeg har så svært ved at tale med kvinder - 142 00:09:16,406 --> 00:09:20,618 - eller i nærheden af kvinder, og sommetider endda feminine mænd. 143 00:09:22,162 --> 00:09:23,913 Hvis det stetoskop virker - 144 00:09:24,080 --> 00:09:26,624 - kan du høre mit hjerte springe et slag over. 145 00:09:27,500 --> 00:09:28,751 Nej tak. 146 00:09:28,918 --> 00:09:32,088 Helt ærligt, det kan du. Jeg har idiopatisk arytmi. 147 00:09:39,095 --> 00:09:41,806 Jeg vil gerne lære Pennys venner at kende. 148 00:09:41,973 --> 00:09:44,476 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal snakke med dem. 149 00:09:44,642 --> 00:09:48,605 - Jeg kan måske hjælpe dig. - Hvordan det? 150 00:09:48,772 --> 00:09:51,274 Ligesom Jane Goodall, der iagttager aber - 151 00:09:51,441 --> 00:09:55,195 - så jeg først deres samspil som forvirrende og ustruktureret. 152 00:09:55,361 --> 00:09:56,404 Men mønstre opstår. 153 00:09:56,571 --> 00:09:59,949 De har deres eget sprog, om du vil. 154 00:10:00,867 --> 00:10:02,285 Fortsæt. 155 00:10:02,452 --> 00:10:05,789 Det lader til, den ny nærmer sig den eksisterende gruppe - 156 00:10:05,955 --> 00:10:08,541 - med hilsenen: "Hold kæft, hvor er jeg stiv." 157 00:10:08,708 --> 00:10:12,462 Hvilket bliver mødt med et anerkendende fælles: "Mand". 158 00:10:13,213 --> 00:10:14,380 Hvad sker der så? 159 00:10:14,547 --> 00:10:16,174 Jeg er ikke nået længere. 160 00:10:17,634 --> 00:10:18,968 Det her er åndssvagt. 161 00:10:19,135 --> 00:10:21,137 - Jeg springer i. - Held og lykke. 162 00:10:21,304 --> 00:10:22,722 Nej, du går med. 163 00:10:22,889 --> 00:10:24,891 Det tror jeg næppe. 164 00:10:25,058 --> 00:10:26,101 Kom nu. 165 00:10:26,684 --> 00:10:30,855 - Tror du ikke, det bliver pinligt? - Jo, men du er mit støttefly. 166 00:10:31,022 --> 00:10:33,817 Okay, men hvis vi skal bruge flymetaforer - 167 00:10:33,983 --> 00:10:38,655 - passer det bedre, hvis jeg er ham, der kommer og analyserer vragrester. 168 00:10:40,782 --> 00:10:42,075 Hej. 169 00:10:42,242 --> 00:10:43,493 - Hej. - Goddag. 170 00:10:43,952 --> 00:10:45,662 Hvad skal du forestille? 171 00:10:45,829 --> 00:10:47,413 Mig? 172 00:10:47,580 --> 00:10:49,624 Jeg kan give dig lidt hjælp. 173 00:10:52,502 --> 00:10:53,753 Et futtog? 174 00:10:54,170 --> 00:10:56,047 Tæt på. 175 00:10:58,174 --> 00:11:00,260 Et hjerneskadet futtog? 176 00:11:02,554 --> 00:11:05,557 Hold kæft, hvor er jeg stiv. 177 00:11:16,693 --> 00:11:18,069 Jeg forstår det ikke. 178 00:11:18,236 --> 00:11:20,029 Jeg er Dopplereffekten. 179 00:11:20,196 --> 00:11:22,574 Hvis det er et indlæringshandicap - 180 00:11:22,740 --> 00:11:24,909 - synes jeg, det er meget ufølsomt. 181 00:11:26,202 --> 00:11:28,746 Hvorfor fortæller du ikke folk, du er en zebra? 182 00:11:29,581 --> 00:11:32,709 Hvorfor siger du ikke, du er en af de syv dværge? 183 00:11:32,876 --> 00:11:33,960 Fordi jeg er Frodo. 184 00:11:34,127 --> 00:11:37,046 Ja, og jeg er Dopplereffekten. 185 00:11:38,047 --> 00:11:40,049 - Åh nej. - Hvad? 186 00:11:40,425 --> 00:11:42,218 Det er Pennys ekskæreste. 187 00:11:42,385 --> 00:11:44,053 Hvad mon han laver her? 188 00:11:44,220 --> 00:11:47,432 Udover at forstyrre det lokale tyngdepunkt. 189 00:11:48,433 --> 00:11:51,227 Var han større, havde han måner i kredsløb om sig. 190 00:11:51,394 --> 00:11:53,646 Av. 191 00:11:54,314 --> 00:11:56,399 Så går vi vel nu? 192 00:11:56,566 --> 00:11:58,359 Hvorfor skulle vi gå? 193 00:11:58,526 --> 00:12:02,113 Jeg tror, han er kommet uindbudt, og Penny vil ikke have ham her. 194 00:12:03,782 --> 00:12:06,242 Har du en anden hypotese i baghånden? 195 00:12:06,409 --> 00:12:08,286 Måske vil de bare være venner. 196 00:12:08,828 --> 00:12:12,791 Eller måske vil hun være venner, og han vil noget mere. 197 00:12:12,957 --> 00:12:14,751 Så er vi i samme situation. 198 00:12:14,918 --> 00:12:18,171 Ja, men du er meget tættere på, end han er. 199 00:12:19,422 --> 00:12:23,635 Hvis det var for 15.000 år siden, ville hans størrelse og styrke - 200 00:12:23,802 --> 00:12:26,513 - give Kurt ret til at vælge kvindelig partner. 201 00:12:26,679 --> 00:12:29,682 Og mandlig partner, dyrepartner, store ur-auberginer - 202 00:12:29,849 --> 00:12:32,352 - eller stort set lige hvad han tænder på. 203 00:12:32,936 --> 00:12:35,605 Men samfundet har undergået et paradigmeskift. 204 00:12:35,772 --> 00:12:40,026 I informationsalderen, Sheldon, er du og jeg førerhannerne. 205 00:12:40,193 --> 00:12:42,695 - Vi burde ikke behøve at føje os. - Sandt. 206 00:12:42,862 --> 00:12:46,074 Hvorfor SMS'er du ham ikke det og ser, om han føjer sig? 207 00:12:46,741 --> 00:12:48,409 Nej. 208 00:12:49,410 --> 00:12:52,455 Jeg vil hævde min dominans ansigt til ansigt. 209 00:12:52,622 --> 00:12:53,748 Ansigt til ansigt? 210 00:12:53,915 --> 00:12:57,544 Venter du, til han sætter sig ned, eller vil du stå på sofabordet? 211 00:12:59,045 --> 00:13:00,797 Hej, Penny. Hej, Kurt. 212 00:13:00,964 --> 00:13:04,592 - Hej, drenge. Hygger I jer? - Reaktionen på min udklædning - 213 00:13:04,759 --> 00:13:08,596 - gør festen til en skarp kritik af det amerikanske uddannelsessystem. 214 00:13:09,055 --> 00:13:10,640 Hvad? Du er en zebra, ikke? 215 00:13:11,724 --> 00:13:14,227 Endnu et fortabt barn. 216 00:13:14,894 --> 00:13:17,063 Og hvad skal du forestille, en alf? 217 00:13:17,230 --> 00:13:18,481 Nej, jeg er en hobbit. 218 00:13:18,648 --> 00:13:19,899 Hvad er forskellen? 219 00:13:20,066 --> 00:13:23,069 En hobbit er en dødelig, lille indbygger i Midgård - 220 00:13:23,236 --> 00:13:26,364 - hvorimod en alf er en udødelig, høj kriger. 221 00:13:26,531 --> 00:13:29,409 Hvorfor fanden vil du så være en hobbit? 222 00:13:29,826 --> 00:13:33,872 Fordi han hverken er høj eller udødelig, og ingen måtte være Lynet. 223 00:13:35,039 --> 00:13:36,082 Så siger vi det. 224 00:13:36,249 --> 00:13:39,169 Smut du på en færd. Jeg snakker lige med Penny. 225 00:13:39,335 --> 00:13:41,296 Vi snakker vist alle med Penny. 226 00:13:41,463 --> 00:13:42,839 Ikke mig. Ja, undskyld. 227 00:13:44,090 --> 00:13:45,550 Måske hørte du mig ikke. 228 00:13:45,717 --> 00:13:47,760 - Gå væk. - Kurt, vær nu sød. 229 00:13:47,927 --> 00:13:50,513 Jeg er da sød. 230 00:13:50,680 --> 00:13:52,515 Ikke, lille ven? 231 00:13:52,682 --> 00:13:54,768 - Kurt. - Okay. 232 00:13:55,185 --> 00:13:58,813 Jeg forstår din impuls til at prøve at skræmme mig fysisk. 233 00:13:58,980 --> 00:14:01,399 Du kan ikke være med rent intellektuelt - 234 00:14:01,566 --> 00:14:04,360 - så du bliver drevet til dyrisk pusten sig op. 235 00:14:04,527 --> 00:14:06,821 Kalder du mig et oppustet dyr? 236 00:14:06,988 --> 00:14:08,072 Selvfølgelig ikke. 237 00:14:08,239 --> 00:14:10,575 Nej, han gør ej. Vel, Leonard? 238 00:14:11,242 --> 00:14:13,703 Nej, jeg sagde dyrisk. 239 00:14:13,870 --> 00:14:15,371 Vi er jo alle dyr - 240 00:14:15,538 --> 00:14:18,917 - men nogle af os er klatret lidt højere op i evolutionstræet. 241 00:14:19,083 --> 00:14:21,252 Hvis han forstår det, er du på røven. 242 00:14:21,419 --> 00:14:23,296 Så jeg er underudviklet? 243 00:14:23,463 --> 00:14:24,714 Du er på røven. 244 00:14:25,590 --> 00:14:28,968 Du bruger en masse store ord af sådan en lille dværg at være. 245 00:14:29,135 --> 00:14:30,220 Kurt, hold nu op. 246 00:14:30,386 --> 00:14:31,638 Det er i orden, Penny. 247 00:14:31,805 --> 00:14:33,056 Jeg kan godt klare det. 248 00:14:33,807 --> 00:14:37,018 Jeg er ikke en dværg, jeg er en hobbit. 249 00:14:37,185 --> 00:14:38,228 En hobbit. 250 00:14:38,394 --> 00:14:40,396 Gør svage neuroner i hippocampus - 251 00:14:40,563 --> 00:14:44,275 - det umuligt at skifte fra korttids- til langtidshukommelse? 252 00:14:46,236 --> 00:14:48,238 Nu begynder du at gøre mig vred. 253 00:14:49,531 --> 00:14:53,243 En Homo habilis opdager sine modsatte tommelfingre og siger hvad? 254 00:14:54,244 --> 00:14:55,620 Hvad? 255 00:15:00,125 --> 00:15:01,584 Så står det vist klart. 256 00:15:01,751 --> 00:15:04,754 Ja? Hvad med at jeg gør dit klare lille hoved klart? 257 00:15:04,921 --> 00:15:07,382 Husk, at skønt min moralske støtte er stor - 258 00:15:07,549 --> 00:15:10,718 - er jeg mindre end ubrugelig i en fysisk konfrontation. 259 00:15:10,885 --> 00:15:12,804 Der bliver ingen konfrontation. 260 00:15:12,971 --> 00:15:16,933 Jeg er faktisk i tvivl, om han overhovedet kan stave til konfrontation. 261 00:15:18,768 --> 00:15:21,771 K-O-N... 262 00:15:22,105 --> 00:15:23,940 Frontation. 263 00:15:24,274 --> 00:15:27,444 - Kurt, sæt ham ned øjeblikkeligt. - Han begyndte. 264 00:15:27,610 --> 00:15:30,447 Jeg er ligeglad, jeg slutter det. Sæt ham ned. 265 00:15:30,613 --> 00:15:32,240 Okay. 266 00:15:33,658 --> 00:15:36,286 Du er en heldig lille nisse. 267 00:15:37,620 --> 00:15:39,372 Han er en hobbit. 268 00:15:39,539 --> 00:15:41,374 Jeg har dig dækket. 269 00:15:42,208 --> 00:15:43,460 Leonard, er du okay? 270 00:15:43,626 --> 00:15:45,462 Ja, jeg har det fint. 271 00:15:48,089 --> 00:15:51,801 Det er en god fest. Tak, fordi du... Det er lidt sent, så... 272 00:15:53,178 --> 00:15:55,472 Okay. Tak, fordi I kom. 273 00:15:58,808 --> 00:15:59,976 Glædelig Halloween. 274 00:16:03,855 --> 00:16:05,064 Hvis det er en trøst - 275 00:16:05,231 --> 00:16:08,860 - syntes jeg, den Homo habilis-replik virkelig satte ham på plads. 276 00:16:17,660 --> 00:16:20,371 - Hvad er det? - Te. 277 00:16:21,080 --> 00:16:25,668 Når folk er kede af det, er det skik og brug at komme med varme drikke. 278 00:16:32,008 --> 00:16:33,718 Så, så. 279 00:16:36,513 --> 00:16:37,680 Vil du tale om det? 280 00:16:37,847 --> 00:16:39,891 - Nej. - Godt. 281 00:16:40,683 --> 00:16:43,019 "Så, så" var alt, hvad jeg havde. 282 00:16:44,437 --> 00:16:47,482 - Godnat, Sheldon. - Godnat, Leonard. 283 00:16:53,780 --> 00:16:55,740 - Leonard? - Hej, Penny. 284 00:16:55,907 --> 00:16:58,201 Jeg ville bare sikre mig, du var okay. 285 00:16:58,368 --> 00:17:00,495 Jeg har det fint. 286 00:17:01,579 --> 00:17:03,915 Jeg er så ked af det, der skete. 287 00:17:04,082 --> 00:17:05,708 Det er ikke din skyld. 288 00:17:05,875 --> 00:17:08,294 Jo. Det var derfor, jeg slog op med ham. 289 00:17:08,461 --> 00:17:11,047 Han gør altid den slags. 290 00:17:11,881 --> 00:17:14,342 Så hvorfor var han til din fest? 291 00:17:15,718 --> 00:17:19,013 Tja, jeg stødte ind i ham i sidste uge - 292 00:17:19,180 --> 00:17:22,600 - og han var helt undskyldende om, hvordan han har ændret sig. 293 00:17:22,767 --> 00:17:25,895 Han blev bare ved og ved, og jeg troede på ham. 294 00:17:26,062 --> 00:17:29,232 Og jeg er en idiot, for jeg tror altid på fyre som ham. 295 00:17:29,858 --> 00:17:32,402 Jeg kan ikke gå ind til festen, for han er der. 296 00:17:32,569 --> 00:17:36,573 Du gider ikke høre på det. Jeg er ked af det og fuld, og jeg vil... 297 00:17:45,748 --> 00:17:47,625 Så, så. 298 00:17:51,087 --> 00:17:52,672 Hvad er der galt med mig? 299 00:17:52,839 --> 00:17:54,257 Ingenting, du er perfekt. 300 00:17:54,424 --> 00:17:55,800 Jeg er ikke perfekt. 301 00:17:55,967 --> 00:17:57,260 Jo, du er. 302 00:18:00,096 --> 00:18:02,265 Det synes du virkelig, gør du ikke? 303 00:18:16,404 --> 00:18:18,698 - Penny? - Ja? 304 00:18:19,783 --> 00:18:22,494 Hvor meget har du drukket i aften? 305 00:18:24,454 --> 00:18:27,624 Bare... ret meget. 306 00:18:28,541 --> 00:18:32,462 Er du sikker på, at det, at du er fuld, og at du er vred på Kurt - 307 00:18:32,629 --> 00:18:35,298 - ikke har noget at gøre med det her? 308 00:18:36,841 --> 00:18:38,551 Måske. 309 00:18:41,304 --> 00:18:42,972 Du er virkelig klog. 310 00:18:43,139 --> 00:18:45,892 Ja, jeg er et skide geni. 311 00:18:50,355 --> 00:18:52,315 Leonard, du er så fantastisk. 312 00:18:52,482 --> 00:18:54,484 Hvorfor er alle fyre ikke som dig? 313 00:18:55,401 --> 00:18:59,823 Fordi hvis alle fyre var som mig, kunne menneskeracen ikke overleve. 314 00:19:03,743 --> 00:19:05,036 Jeg må nok hellere gå. 315 00:19:05,453 --> 00:19:06,496 Ja. 316 00:19:15,880 --> 00:19:17,257 Tak. 317 00:19:27,851 --> 00:19:30,353 Nemlig, du så, hvad du så. 318 00:19:32,355 --> 00:19:35,024 Det er sådan, vi gør tingene i Herredet. 319 00:19:43,075 --> 00:19:44,952 Jeg kommer. 320 00:19:49,498 --> 00:19:51,416 Hej, har du set Koothrappali? 321 00:19:52,167 --> 00:19:53,710 Han er ikke her. 322 00:19:53,877 --> 00:19:56,672 Måske har Avengers tilkaldt ham. 323 00:19:57,631 --> 00:20:00,467 Han er ikke Marvels Thor, men den nordiske gud. 324 00:20:00,634 --> 00:20:02,803 Tak for den afklaring. 325 00:20:02,970 --> 00:20:05,931 - Jeg skulle køre ham hjem. - Han klarer sig nok. 326 00:20:06,098 --> 00:20:08,100 Han har sin hammer. 327 00:20:15,607 --> 00:20:19,736 Jeg må sige, du er en fantastisk mand. 328 00:20:19,903 --> 00:20:23,282 Du er blid og lidenskabelig. 329 00:20:23,448 --> 00:20:28,287 Og gud, hvor er du god til at lytte. 330 00:20:57,649 --> 00:20:59,735 Tekstning: SDI Media Group 331 00:20:59,901 --> 00:21:01,987 [DANISH]