1 00:00:02,460 --> 00:00:05,630 Greit, jeg flytter på infanteridivisjonen min- 2 00:00:05,796 --> 00:00:08,758 - som har blitt forsterket med en bataljon orker fra Ringenes herre. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,593 Vi utflanker de frivillige fra Tennessee- 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,930 - og Nordstatene vinner nok en gang slaget ved Gettysburg. 5 00:00:14,096 --> 00:00:17,141 Vent nå litt. Husk at sydstatene ennå har to infanteridivisjoner. 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,644 Pluss Supermann og Godzilla. 7 00:00:19,977 --> 00:00:21,646 Nei, nei, nei. Orker er magiske. 8 00:00:21,812 --> 00:00:23,314 Supermann tåler ikke magi. 9 00:00:23,481 --> 00:00:25,525 Og dere har alt mistet Godzilla- 10 00:00:25,691 --> 00:00:27,985 - til kavaleriet fra Illinois og Hulk. 11 00:00:28,444 --> 00:00:32,365 Kan du ikke bare la Robert E. Lee angripe med Shiva og Ganesh? 12 00:00:32,532 --> 00:00:34,158 - Vil dere bestille? - Vent litt. 13 00:00:34,325 --> 00:00:35,868 Shiva og Ganesh? 14 00:00:36,035 --> 00:00:38,538 To hinduguder mot hele nordstatshæren? 15 00:00:38,704 --> 00:00:40,456 Og orkene. 16 00:00:40,623 --> 00:00:42,083 Jeg kommer tilbake. 17 00:00:42,250 --> 00:00:45,795 Ganesh er den som fjerner hindre og Shiva er ødeleggeren. 18 00:00:45,962 --> 00:00:48,506 Når røyken legger seg snakker Lincoln hindi- 19 00:00:48,673 --> 00:00:50,258 - og drikker mint julep. 20 00:00:50,758 --> 00:00:54,178 Sjefen sier at dere enten må bestille eller dra og aldri komme tilbake. 21 00:00:54,846 --> 00:00:57,723 Hva anbefaler du for noen som har bygget opp en enorm appetitt- 22 00:00:57,890 --> 00:01:00,351 - etter en morgen full av vektløfting og jogging? 23 00:01:00,518 --> 00:01:01,602 En dusj. 24 00:01:02,562 --> 00:01:05,064 Jeg tar hjerte-fatet. 25 00:01:05,481 --> 00:01:07,316 Greit. Og du, Sheldon? 26 00:01:07,483 --> 00:01:09,735 Vi pleier ikke å spise her. Jeg vet ikke hva som er godt. 27 00:01:09,902 --> 00:01:12,446 - Alt er godt. - Det er en statistisk usannsynlighet. 28 00:01:13,197 --> 00:01:15,283 Ta en hamburger. Du liker hamburgere. 29 00:01:15,449 --> 00:01:17,493 Jeg liker hamburgerne der vi vanligvis spiser hamburgere. 30 00:01:17,660 --> 00:01:20,705 Du kan ikke anta at jeg vil like hamburgerne her. 31 00:01:20,872 --> 00:01:23,457 Beklager. Gi ham en hamburger. 32 00:01:23,624 --> 00:01:25,543 Hvilken? Den klassiske, ranchen, - 33 00:01:25,710 --> 00:01:27,920 - grillburgeren eller Kobe-burgeren? 34 00:01:28,087 --> 00:01:29,964 Kan vi ikke bare gå på Big Boy? 35 00:01:30,131 --> 00:01:34,802 - De har bare en hamburger der, Big Boy. - Grillburgeren er som Big Boy. 36 00:01:34,969 --> 00:01:37,305 I en verden som allerede inneholder en Big Boy, - 37 00:01:37,471 --> 00:01:39,807 - hvorfor skal jeg ta noe som ligner en Big Boy? 38 00:01:39,974 --> 00:01:42,143 Fordi du ikke er på Big Boy. 39 00:01:43,144 --> 00:01:45,855 - Greit, jeg tar grillburgeren. - Jeg også. 40 00:01:46,022 --> 00:01:48,316 Servitrisene roper ikke til deg på Big Boy. 41 00:01:49,525 --> 00:01:50,902 Hei, Leonard. Hei, karer. 42 00:01:51,068 --> 00:01:52,236 - Hei. - Hei, Leslie. 43 00:01:52,403 --> 00:01:53,529 Visste ikke at dere spiste her. 44 00:01:53,696 --> 00:01:56,115 Det gjør vi ikke. Dette er et forstyrrende avvik. 45 00:01:56,282 --> 00:01:59,493 Leslie, dette er Penny. Hun bor rett over gangen fra oss. 46 00:01:59,660 --> 00:02:02,413 Og går i stille skjønnhet, akkurat som natten. 47 00:02:02,997 --> 00:02:05,082 Howard, jeg har bedt deg ikke gjøre det der. 48 00:02:06,125 --> 00:02:08,628 Leslie og jeg forsker sammen på universitetet. 49 00:02:09,670 --> 00:02:11,005 En jenteforsker. 50 00:02:11,172 --> 00:02:13,466 Jepp. Kom for puppene, bli for hjernen. 51 00:02:14,425 --> 00:02:15,676 Jeg er glad jeg traff deg. 52 00:02:15,843 --> 00:02:18,554 Instituttets strykekvartett trenger en ny cellist. 53 00:02:18,721 --> 00:02:20,139 Hva skjedde med Elliot Wong? 54 00:02:20,306 --> 00:02:23,184 Han byttet til forskning på høy-energisk radioaktivitet og hadde et uhell. 55 00:02:23,351 --> 00:02:26,229 Nå liker ikke de andre å sitte ved siden av ham. 56 00:02:26,646 --> 00:02:28,523 - Er du med? - Ja, klart. Hvorfor ikke? 57 00:02:28,689 --> 00:02:32,109 - Vi øver hjemme hos deg på tirsdager. - Hvorfor hos meg? 58 00:02:32,276 --> 00:02:35,613 Energikontoret sa at øvingslokalet har høy strålingsfare. 59 00:02:36,322 --> 00:02:38,366 - Hyggelig å treffe deg. - Deg også. 60 00:02:38,533 --> 00:02:40,785 Leonard, jeg visste ikke at du spiller cello. 61 00:02:40,952 --> 00:02:43,120 Ja, foreldrene mine følte at det å kalle meg Leonard- 62 00:02:43,287 --> 00:02:45,540 - og plassere meg i collegeforberedende timer- 63 00:02:45,706 --> 00:02:47,667 - ikke gjorde at jeg fikk nok juling. 64 00:02:48,417 --> 00:02:51,379 Hvis du liker musikk, er jeg en menneskelig beatbox, så... 65 00:02:51,546 --> 00:02:53,130 Virkelig? 66 00:02:59,178 --> 00:03:01,222 Jeg er faktisk ikke så glad i musikk. 67 00:03:02,265 --> 00:03:05,142 Venninnen din er søt. Er det noe mellom dere? 68 00:03:05,685 --> 00:03:06,811 Leslie? 69 00:03:06,978 --> 00:03:09,230 Nei. Tuller du? 70 00:03:09,397 --> 00:03:12,400 Han ba henne ut en gang. Det var en pinlig affære. 71 00:03:12,775 --> 00:03:13,818 Takk, Sheldon. 72 00:03:13,985 --> 00:03:16,153 Beklager. Skulle det være en hemmelighet? 73 00:03:17,405 --> 00:03:20,116 Så synd. Dere ville blitt et søtt par. 74 00:03:21,826 --> 00:03:23,578 - Huff. - Hva er i veien? 75 00:03:23,744 --> 00:03:24,912 Hun tok ikke bestillingen min. 76 00:03:25,079 --> 00:03:28,332 Det kan hun jo ikke når du er for nevrotisk til å snakke med henne. 77 00:03:29,083 --> 00:03:32,503 Dette vil uansett gjenspeiles i tipsen. 78 00:03:34,964 --> 00:03:37,967 Hva mente Penny med: "Dere ville blitt et søtt par." 79 00:03:38,134 --> 00:03:39,802 Jeg antar at hun mente at dere to- 80 00:03:39,969 --> 00:03:43,514 - sammen ville bli et par andre ville anse for å være søtt. 81 00:03:45,141 --> 00:03:49,854 En annen og mindre sannsynlig tolkning er at dere kan lage et. 82 00:03:50,938 --> 00:03:53,733 "Se, Leonard og Leslie har laget Mr. og Mrs. Goldfarb. 83 00:03:53,900 --> 00:03:55,693 Er de ikke søte?" 84 00:03:55,860 --> 00:03:58,446 Hvis Penny ikke visste at Leslie sa nei til meg, - 85 00:03:58,613 --> 00:04:02,783 - så betyr det at hun, Penny, mente at jeg burde be henne, Leslie, ut- 86 00:04:02,950 --> 00:04:05,828 - noe som indikerer at hun, Penny, ikke vil at jeg skal be henne ut. 87 00:04:05,995 --> 00:04:08,289 Men siden hun visste at jeg hadde bedt henne, Leslie, ut- 88 00:04:08,456 --> 00:04:10,583 - og at hun, Leslie, sa nei- 89 00:04:10,750 --> 00:04:14,128 - så kanskje hun, Penny, tilbyr seg å trøste meg. 90 00:04:15,546 --> 00:04:18,299 "Så synd, dere ville blitt et søtt par." 91 00:04:18,466 --> 00:04:22,929 Samtidig som hun tenker: "Bra, Leonard er fremdeles ledig." 92 00:04:24,055 --> 00:04:26,432 Du er en heldig mann, Leonard. 93 00:04:27,683 --> 00:04:28,726 Hvordan det? 94 00:04:28,893 --> 00:04:31,145 Du snakker med den ene av tre menn i hele den vestlige verden- 95 00:04:31,312 --> 00:04:33,731 - som klarer å følge resonnementet ditt. 96 00:04:34,815 --> 00:04:35,983 Hva synes du om det? 97 00:04:36,150 --> 00:04:39,153 Jeg sa at jeg klarte å følge det, ikke at jeg brydde meg. 98 00:05:09,868 --> 00:05:12,454 Jeg beundrer fingerarbeidet ditt. 99 00:05:12,871 --> 00:05:14,581 Takk. 100 00:05:15,415 --> 00:05:18,543 Kanskje du kan bruke det på instrumentet mitt en gang. 101 00:05:27,385 --> 00:05:29,053 - God natt, folkens. Godt jobbet. - Takk. 102 00:05:29,220 --> 00:05:30,722 Sees neste uke. 103 00:05:31,055 --> 00:05:33,725 - Så gøy. Takk for at jeg fikk bli med. - Ingen årsak. 104 00:05:33,892 --> 00:05:37,103 Hvis du vil, så kan vi øve på midtpartiet igjen. 105 00:05:37,270 --> 00:05:39,189 Klart. Hvorfor ikke? 106 00:05:45,069 --> 00:05:48,531 Bare så det er sagt, så betyr det at jeg blir igjen for å øve med deg- 107 00:05:48,698 --> 00:05:52,118 - at jeg lar deg få vite at jeg er seksuelt tilgjengelig. 108 00:05:58,625 --> 00:05:59,918 Virkelig? 109 00:06:00,084 --> 00:06:01,461 Ja, jeg er klar. 110 00:06:02,128 --> 00:06:04,130 Jeg trodde ikke du var interessert i meg. 111 00:06:04,297 --> 00:06:06,925 Det var før jeg så deg traktere det vakre trestykket- 112 00:06:07,091 --> 00:06:08,760 - du har mellom beina. 113 00:06:10,637 --> 00:06:12,180 Du mener celloen. 114 00:06:12,347 --> 00:06:14,808 Nei, jeg mener den åpenbare, grove dobbeltbetydningen. 115 00:06:14,974 --> 00:06:17,018 Jeg forfører deg. 116 00:06:18,228 --> 00:06:20,146 Ikke tull. 117 00:06:20,438 --> 00:06:23,817 Hva kan jeg si? Jeg er en lidenskapelig og impulsiv kvinne. 118 00:06:24,692 --> 00:06:25,735 Hva sier du? 119 00:06:26,736 --> 00:06:28,446 Jøss, jeg... 120 00:06:28,863 --> 00:06:32,325 - Er det servitrisen? - Penny? Hva med henne? 121 00:06:32,492 --> 00:06:34,786 Jeg så at pupillene dine utvidet seg da du så på henne, - 122 00:06:34,953 --> 00:06:38,331 - noe som, med mindre du er avhengig av heroin, tyder på seksuell tiltrekking. 123 00:06:39,749 --> 00:06:41,835 Jeg spiste et rundstykke med valmuefrø på til frokost, - 124 00:06:42,001 --> 00:06:44,796 - noe som kan gi spor av opiater i urinprøven, - 125 00:06:44,963 --> 00:06:46,798 - men det kunne ikke ha utvidet pupillene mine- 126 00:06:46,965 --> 00:06:49,884 - så det finnes ingen grunn til å nevne det. 127 00:06:50,844 --> 00:06:53,805 - Så du og servitrisen, altså. - Nei, nei. 128 00:06:53,972 --> 00:06:56,641 Det er ikke noe mellom Penny og meg. 129 00:06:56,850 --> 00:06:59,269 Så du er åpen for et seksuelt forhold? 130 00:07:00,520 --> 00:07:02,397 Ja. Jeg er nok det. 131 00:07:02,564 --> 00:07:04,149 - Bra. - Ja, det er det. 132 00:07:04,315 --> 00:07:05,984 Det er bra. 133 00:07:07,318 --> 00:07:09,279 Vil du begynne nå? 134 00:07:09,446 --> 00:07:12,574 - Vi kan fullføre denne delen først. - Å, greit. 135 00:07:12,740 --> 00:07:14,868 Et lite musikalsk forspill. Flott. 136 00:07:36,264 --> 00:07:37,891 - Jeg... Jeg er klar. - Jeg også. 137 00:07:50,403 --> 00:07:51,821 Hei, Sheldon. Hva skjer? 138 00:07:52,238 --> 00:07:54,574 Jeg trenger din mening i et semiotisk anliggende. 139 00:07:55,116 --> 00:07:56,284 Unnskyld? 140 00:07:56,451 --> 00:07:58,328 Semiotikk, læren om tegn og symboler. 141 00:07:58,495 --> 00:08:01,623 Det er en del av filosofien, nært beslektet med lingvistikken. 142 00:08:03,124 --> 00:08:06,628 Ok, vennen, jeg vet at du tror at du forklarer deg, - 143 00:08:06,795 --> 00:08:09,214 - men det gjør du virkelig ikke. 144 00:08:11,257 --> 00:08:12,592 Bare bli med meg. 145 00:08:17,055 --> 00:08:18,264 Vel? 146 00:08:18,431 --> 00:08:21,559 - Vel, hva? - Hva betyr det? 147 00:08:21,893 --> 00:08:23,728 Kom igjen, du har vært på college. 148 00:08:23,895 --> 00:08:26,231 Ja, men jeg var 11. 149 00:08:28,274 --> 00:08:31,778 Et slips på døren betyr at man ikke vil forstyrres- 150 00:08:31,945 --> 00:08:36,282 - fordi man, du vet, er opptatt. 151 00:08:37,283 --> 00:08:39,369 Sier du at Leonard har en jente der inne? 152 00:08:39,536 --> 00:08:44,332 Eller så har han mistet slipsstativet sitt og begynt å digge Bryan Adams. 153 00:08:45,375 --> 00:08:47,418 Å, Leonard, du ditt praktfulle beist. 154 00:08:50,922 --> 00:08:53,550 Vi burde ikke stå her. 155 00:08:55,552 --> 00:08:57,470 Dette er veldig pinlig. 156 00:08:57,720 --> 00:09:00,974 Kom igjen. Leonard har vel hatt jenter på besøk før? 157 00:09:01,141 --> 00:09:05,395 Ja. Men da er det vanligvis planlegging, kurtise, beskjeder på forhånd. 158 00:09:05,937 --> 00:09:07,021 Forrige gang fikk jeg- 159 00:09:07,188 --> 00:09:10,775 - muligheten til å reise på cruise til Arktis for å se en solformørkelse. 160 00:09:11,693 --> 00:09:15,196 Måtte du forlate staten fordi romkameraten din hadde sex? 161 00:09:15,363 --> 00:09:18,408 Jeg måtte ikke. Datoene stemte bare overens. 162 00:09:21,244 --> 00:09:23,288 Vet du hvem som er der inne? 163 00:09:24,289 --> 00:09:26,374 Leonard, i alle fall. 164 00:09:29,461 --> 00:09:33,882 Og så er han enten med Leslie Winkle eller en gangster fra 1930. 165 00:09:37,051 --> 00:09:38,887 Bra for ham. 166 00:09:39,220 --> 00:09:41,514 Bra for Leonard. 167 00:09:42,599 --> 00:09:43,725 Greit. God natt. 168 00:09:43,892 --> 00:09:45,518 Nei, vent. 169 00:09:45,685 --> 00:09:49,022 - Hva er det? - Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 170 00:09:50,940 --> 00:09:52,984 Skal jeg bli? Skal jeg gå? 171 00:09:53,151 --> 00:09:55,820 Skal jeg møte dem med forfriskninger? 172 00:09:57,906 --> 00:09:59,866 Du spør feil jente, Sheldon. 173 00:10:00,033 --> 00:10:02,160 Jeg er vanligvis på den andre siden av slipset. 174 00:10:23,056 --> 00:10:24,849 Hei, Leonard? 175 00:10:27,727 --> 00:10:29,312 Det er meg. 176 00:10:29,479 --> 00:10:31,147 Sheldon. 177 00:10:32,273 --> 00:10:34,025 I stuen. 178 00:10:34,192 --> 00:10:36,569 Jeg så slipset. 179 00:10:36,736 --> 00:10:39,364 Beskjeden er mottatt. 180 00:10:42,075 --> 00:10:44,119 Vær så god. 181 00:10:45,078 --> 00:10:48,748 Bare fortsett. Hils til Leslie. 182 00:11:25,994 --> 00:11:27,663 Big Boy. 183 00:11:52,354 --> 00:11:54,815 Noen har rørt tavlen min. 184 00:11:57,859 --> 00:11:59,861 Herregud, tavlen min. 185 00:12:01,822 --> 00:12:03,490 Leonard. 186 00:12:03,657 --> 00:12:05,534 Leonard! 187 00:12:05,701 --> 00:12:07,369 Hva er det? 188 00:12:07,536 --> 00:12:09,746 Ligningene mine. Noen har tuklet med ligningene mine. 189 00:12:09,913 --> 00:12:11,206 - Er du sikker? - Selvsagt. 190 00:12:11,373 --> 00:12:13,750 Se på betafunksjonen i kvantekromodynamikken. 191 00:12:13,917 --> 00:12:16,003 Tegnet har blitt endret. 192 00:12:16,169 --> 00:12:17,504 Ja. 193 00:12:17,671 --> 00:12:20,048 Men løser ikke det problemet du har hatt? 194 00:12:20,215 --> 00:12:22,509 Er du gal? Har du gått fra forstanden? 195 00:12:22,676 --> 00:12:26,054 Har du...? Hei, se, det løser problemet jeg har hatt. 196 00:12:27,222 --> 00:12:29,057 Vær så god. 197 00:12:30,183 --> 00:12:32,352 Har du gjort dette? 198 00:12:32,519 --> 00:12:35,564 Ja. Jeg så det da jeg hentet vann, så jeg ordnet det. 199 00:12:35,731 --> 00:12:38,775 Nå kan du bevise at kvarker er asymptotiske ved høy energi. 200 00:12:38,942 --> 00:12:40,402 Ganske kult, ikke sant? 201 00:12:42,154 --> 00:12:43,864 "Kult"? 202 00:12:44,406 --> 00:12:45,907 Jeg må dra til laben. 203 00:12:46,074 --> 00:12:48,035 Takk for en flott natt. 204 00:12:49,077 --> 00:12:50,662 Takk. Vi sees på jobb. 205 00:12:51,580 --> 00:12:54,291 - Vent. Vent. - Hva er det? 206 00:12:54,458 --> 00:12:55,959 Hvem sa at du kunne røre tavlen min? 207 00:12:56,126 --> 00:12:57,419 Ingen. 208 00:12:57,586 --> 00:13:00,088 Jeg drar ikke hjem til deg og tukler med tavlen din. 209 00:13:00,255 --> 00:13:02,591 Det er fordi det ikke er noen unøyaktige ligninger på tavlen min. 210 00:13:05,802 --> 00:13:09,431 Det er så... 211 00:13:10,933 --> 00:13:14,770 Beklager, jeg må gå. Send en SMS hvis du kommer på et adjektiv. 212 00:13:18,148 --> 00:13:22,069 Hensynsløst. Det er adjektivet. Hensynsløst. 213 00:13:23,737 --> 00:13:26,782 Du kan stirre på tavlen hele dagen, hun kommer til å ha rett likevel. 214 00:13:26,949 --> 00:13:28,575 Jeg stirrer ikke, jeg grubler. 215 00:13:28,742 --> 00:13:30,494 - Å, hei, Leonard. - Hei. 216 00:13:31,078 --> 00:13:35,123 Hvordan går det? 217 00:13:37,334 --> 00:13:39,461 Ganske bra. 218 00:13:39,836 --> 00:13:43,715 Bare ganske bra? Jeg trodde du hadde det veldig bra. 219 00:13:44,925 --> 00:13:48,845 "Ganske, veldig." Det er ingen objektiv skala som skiller variasjoner av bra. 220 00:13:49,012 --> 00:13:51,139 Hvorfor spør du? 221 00:13:51,306 --> 00:13:55,143 En liten fugl fortalte meg at du og Leslie fant sammen i går. 222 00:13:56,979 --> 00:13:59,815 - Sheldon! - Jeg kommer. 223 00:13:59,982 --> 00:14:02,567 Er det alvorlig? Liker du henne? 224 00:14:02,985 --> 00:14:04,653 Jeg... 225 00:14:05,237 --> 00:14:09,700 Det er to forskjellige spørsmål. 226 00:14:09,866 --> 00:14:11,660 Sheldon, vi må gå. 227 00:14:11,827 --> 00:14:16,164 Du er voldsomt anstrengt til å være en som nettopp har hatt samleie. 228 00:14:17,541 --> 00:14:21,586 Vi snakkes senere. Jeg er glad på dine vegne, Leonard. 229 00:14:22,754 --> 00:14:24,506 Takk. 230 00:14:27,009 --> 00:14:29,970 Hva mente hun med det? 231 00:14:30,137 --> 00:14:31,805 Er hun glad fordi jeg er sammen med noen- 232 00:14:31,972 --> 00:14:33,765 - eller fordi hun tror at jeg er glad? 233 00:14:33,932 --> 00:14:37,019 Hvis man bryr seg om noen, vil man at de skal være glade- 234 00:14:37,185 --> 00:14:40,814 - selv om grunnen til at man er glad gjør den første personen ulykkelig. 235 00:14:40,981 --> 00:14:43,358 Fordi den andre personen, selv om han er lykkelig, - 236 00:14:43,525 --> 00:14:46,903 - er nå utilgjengelig for den første personen. 237 00:14:47,070 --> 00:14:51,575 Skjønner du at jeg må dele nobelprisen min med ligget ditt? 238 00:14:54,578 --> 00:14:56,288 Vet du hva? 239 00:14:56,455 --> 00:14:58,040 Jeg er så dum. 240 00:14:58,874 --> 00:15:00,584 Hvem bryr seg om hva Penny mener? 241 00:15:00,751 --> 00:15:03,920 Leslie er en flott jente. Hun er pen, vi liker hverandre. 242 00:15:04,087 --> 00:15:05,672 Hun er utrolig intelligent. 243 00:15:05,839 --> 00:15:08,717 - Hun er ikke så intelligent. - Hun fikset ligningen din. 244 00:15:08,884 --> 00:15:10,886 - Hun hadde flaks. - Du tror ikke på flaks. 245 00:15:11,053 --> 00:15:13,889 Jeg trenger ikke å tro på det for at hun skal ha det. 246 00:15:14,431 --> 00:15:17,351 Jeg har uansett en sjanse til å få et ordentlig forhold med Leslie. 247 00:15:17,517 --> 00:15:20,687 Jeg kan ikke ignorere det for en hypotetisk, fremtidig lykke- 248 00:15:20,854 --> 00:15:23,899 - med en kvinne som kanskje vil at jeg skal være lykkelig- 249 00:15:24,066 --> 00:15:27,444 - med den kvinnen som gjør meg lykkelig akkurat nå. 250 00:15:28,195 --> 00:15:29,404 - Leonard. - Ja? 251 00:15:29,571 --> 00:15:31,740 Jeg bryr meg fremdeles ikke. 252 00:15:39,873 --> 00:15:41,249 Hei, Leslie. 253 00:15:41,416 --> 00:15:44,836 Forsiktig, Leonard. Flytende nitrogen. Minus 184 grader. 254 00:15:53,470 --> 00:15:56,014 Hvorfor knuser du en hurtigfrosset banan? 255 00:15:56,181 --> 00:15:59,268 Fordi jeg har en skål med frokostblanding og ikke finner en kniv. 256 00:16:01,270 --> 00:16:05,440 Uansett, hallo. 257 00:16:07,776 --> 00:16:09,236 Hva er det du gjør? 258 00:16:09,403 --> 00:16:11,655 Jeg utvider forholdet. 259 00:16:11,822 --> 00:16:14,157 Vil du ta en tur bort til radioaktivitetslaboratoriet- 260 00:16:14,324 --> 00:16:17,160 - og ta en dekontamineringsdusj? 261 00:16:19,997 --> 00:16:24,293 Ok, hva er det du tror foregår mellom oss? 262 00:16:25,127 --> 00:16:29,423 Jeg er ikke sikker, men jeg kommer nok snart til å forstå den bananen. 263 00:16:33,135 --> 00:16:37,556 Vi forstår begge biokjemien ved sex. 264 00:16:37,723 --> 00:16:41,143 Dopaminet i hjernene våre sendes over synapsene og forårsaker nytelse. 265 00:16:41,310 --> 00:16:44,146 Setter man elektroder i hjernen til en rotte og gir ham en orgasmeknapp- 266 00:16:44,313 --> 00:16:46,982 - trykker han på den helt til han sulter i hjel. 267 00:16:47,149 --> 00:16:49,026 Hvem ville ikke det? 268 00:16:49,192 --> 00:16:51,069 Forskjellen på oss og rotter- 269 00:16:51,236 --> 00:16:53,780 - er at man ikke kan sette elektroder på hypothalamusen vår. 270 00:16:53,947 --> 00:16:55,449 Det er der du kommer inn i bildet. 271 00:16:57,451 --> 00:17:00,495 Jeg er bare glad for å få ta del i det. 272 00:17:01,622 --> 00:17:02,831 Hva skjer nå, da? 273 00:17:02,998 --> 00:17:06,752 Jeg vet ikke noe om seksualdriften din men jeg klarer meg nok til nyttår. 274 00:17:10,005 --> 00:17:11,590 Greit. 275 00:17:12,132 --> 00:17:14,426 - Takk. - Selv takk. 276 00:17:17,262 --> 00:17:20,390 - Vil du planlegge noe til nyttår? - Leonard, du kveler meg. 277 00:17:20,557 --> 00:17:22,434 Beklager. Beklager. 278 00:17:23,268 --> 00:17:26,021 Hei, se. Det er Dr. Hingst. 279 00:17:27,272 --> 00:17:28,315 Doktor hva da? 280 00:17:28,482 --> 00:17:31,193 Bloggosfæren er full av nyhetene om at du og Leslie- 281 00:17:31,360 --> 00:17:34,446 - lager støyende musikk sammen. 282 00:17:34,988 --> 00:17:38,867 - Hvordan havnet det på Internett? - Jeg la det ut der. 283 00:17:39,242 --> 00:17:41,036 Hvordan visste du om det? 284 00:17:41,203 --> 00:17:42,871 En liten fugl fortalte det. 285 00:17:43,914 --> 00:17:46,833 Du er tydeligvis et praktfullt beist. 286 00:17:49,294 --> 00:17:51,838 Den delen av det er sant. 287 00:17:56,718 --> 00:17:58,887 Det er mulig at jeg har feilbedømt denne restauranten. 288 00:17:59,054 --> 00:18:01,181 - Ikke tull. - Jeg vil ikke overdrive... 289 00:18:01,348 --> 00:18:04,559 ...men det er mulig at dette er min nye tirsdagshamburger. 290 00:18:05,644 --> 00:18:09,022 Den gamle tirsdagshamburgeren din kommer til å bli knust. 291 00:18:09,856 --> 00:18:10,899 Jeg er langt foran deg. 292 00:18:11,066 --> 00:18:13,026 Jeg vurderer å flytte Big Boy til torsdager- 293 00:18:13,193 --> 00:18:15,612 - og bare droppe Souplantation. 294 00:18:16,363 --> 00:18:17,614 - Virkelig? - Ja. 295 00:18:17,781 --> 00:18:21,034 Navnet har alltid forvirret meg. Suppeplantasjen. 296 00:18:21,201 --> 00:18:22,995 Man kan ikke dyrke suppe. 297 00:18:25,956 --> 00:18:28,959 - Hvordan smaker det? - Fantastisk. 298 00:18:29,418 --> 00:18:33,130 Det vil glede deg å høre at jeg planlegger å komme hit hver tirsdag. 299 00:18:33,297 --> 00:18:36,174 Virkelig? Hipp hurra. 300 00:18:37,009 --> 00:18:39,845 Hvem må jeg snakke med hvis jeg vil reservere dette bordet permanent? 301 00:18:40,637 --> 00:18:43,348 Jeg vet ikke, en psykolog? 302 00:18:44,766 --> 00:18:46,184 Men hei. 303 00:18:46,685 --> 00:18:49,771 Hvordan går det med deg og Leslie? 304 00:18:49,938 --> 00:18:52,649 Ærlig talt så tror jeg ikke det kommer til å funke. 305 00:18:53,942 --> 00:18:56,695 Så synd. Men ikke vær redd. 306 00:18:56,862 --> 00:19:00,324 Det er nok noen der ute som er helt perfekt for deg. 307 00:19:03,368 --> 00:19:05,829 Hva mente hun med det? 308 00:19:06,204 --> 00:19:10,375 Var det en vanlig platthet eller et subtilt hint? 309 00:19:12,377 --> 00:19:15,839 Vet du hvorfor denne hamburgeren overgår Big Boy? 310 00:19:16,173 --> 00:19:19,176 Denne har bare én karbonade mens Big Boy har to. 311 00:19:19,343 --> 00:19:23,430 Denne har et mye mer tilfredsstillende kjøtt-til-brød forhold. 312 00:19:24,181 --> 00:19:26,725 - Hører du på meg? - Selvsagt gjør jeg det. 313 00:19:26,892 --> 00:19:30,562 Bla, bla, håpløst Penny-selvbedrag, bla, bla, bla. 314 00:19:32,397 --> 00:19:34,232 Greit. 315 00:19:35,817 --> 00:19:38,904 Man kan dyrke ingrediensene til suppe, vet du. 316 00:20:07,432 --> 00:20:09,518 Tekst: SDI Media Group 317 00:20:09,685 --> 00:20:11,770 [NORWEGIAN]