1 00:00:09,677 --> 00:00:13,514 Certo, só mais alguns metros e... 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,934 Eis aí, cavalheiros, os Portões de Elzebub. 3 00:00:17,393 --> 00:00:18,602 Meu Deus. 4 00:00:18,769 --> 00:00:21,981 Mantenham a calma. Estamos há 97 horas trabalhando para isso. 5 00:00:22,148 --> 00:00:23,190 Não se movam. 6 00:00:23,357 --> 00:00:27,903 Há uma horda de duendes armados atrás do portão guardando a Espada de Azeroth. 7 00:00:28,070 --> 00:00:31,157 Guerreiros, empunhem suas armas. Magos, ergam suas varinhas mágicas. 8 00:00:31,323 --> 00:00:32,450 Preparado. 9 00:00:32,616 --> 00:00:34,785 Raj, exploda os portões. 10 00:00:34,952 --> 00:00:36,162 Explodindo os portões. 11 00:00:36,829 --> 00:00:40,875 Control, shift B. 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,796 Meu Deus, quantos duendes. 13 00:00:45,963 --> 00:00:48,048 Não fique aí parado. Mata e segue em frente! 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,383 Mantenham a formação. 15 00:00:49,550 --> 00:00:53,137 - Leonard, há um bem atrás de você. - Tudo bem, tenho cauda preênsil. 16 00:00:53,304 --> 00:00:54,472 Peguei ele, Leonard. 17 00:00:54,638 --> 00:00:58,350 Hoje vou temperar meu jantar com sangue de duendes. 18 00:00:58,517 --> 00:01:00,436 Raj, é uma armadilha. Estamos cercados. 19 00:01:00,603 --> 00:01:02,146 Ele me pegou. 20 00:01:02,313 --> 00:01:04,815 Sheldon, Raj foi pego. Use seu feitiço do sono. 21 00:01:05,232 --> 00:01:06,776 Sheldon. Sheldon. 22 00:01:06,942 --> 00:01:10,988 Peguei a Espada de Azeroth. 23 00:01:11,155 --> 00:01:14,241 - Esqueça a espada, Sheldon. Ajude Raj. - Sheldon não existe mais. 24 00:01:14,408 --> 00:01:16,619 Sou o senhor da espada. 25 00:01:16,786 --> 00:01:19,205 - Leonard, cuidado. - Droga, vamos morrer. 26 00:01:19,371 --> 00:01:20,790 Adeus, plebeus. 27 00:01:21,874 --> 00:01:23,292 O bastardo se teletransportou. 28 00:01:25,127 --> 00:01:28,380 Ele está vendendo a Espada de Azeroth no eBay. 29 00:01:28,881 --> 00:01:31,425 Você nos traiu por dinheiro? Quem é você? 30 00:01:31,592 --> 00:01:32,843 Sou um elfo sem caráter. 31 00:01:33,010 --> 00:01:35,513 Vocês não lêem as descrições dos personagens? 32 00:01:35,679 --> 00:01:38,182 Espere, espere. Alguém clicou em "Compre Já!". 33 00:01:38,349 --> 00:01:41,560 Eu sou o senhor da espada. 34 00:02:01,705 --> 00:02:02,915 BiG BANG: a TEORIA 35 00:02:06,502 --> 00:02:07,586 Estou todo suado. 36 00:02:07,753 --> 00:02:12,341 Vamos entrar no Second Life e tomar banho de piscina? Construí uma piscina virtual. 37 00:02:12,633 --> 00:02:15,886 Não posso olhar para a sua cara ou a do seu avatar no momento. 38 00:02:20,015 --> 00:02:22,184 Parece que sua vizinha está em casa. 39 00:02:23,519 --> 00:02:25,104 Com licença. 40 00:02:25,271 --> 00:02:28,691 Não se esqueça das cartas que pegou como desculpa para falar com ela. 41 00:02:28,858 --> 00:02:31,193 Certo, certo. 42 00:02:31,360 --> 00:02:34,780 Roubando cartas, o velho truque. Gosto disso. 43 00:02:35,573 --> 00:02:39,451 Penny, o carteiro se enganou de novo. Desculpe. 44 00:02:39,869 --> 00:02:41,453 Oi, Leonard. Este é o Doug. 45 00:02:41,620 --> 00:02:44,832 - Doug, esse é meu vizinho, Leonard. - E aí, irmão? 46 00:02:46,584 --> 00:02:48,460 Tudo certo. 47 00:02:50,004 --> 00:02:51,547 Mano. 48 00:02:52,047 --> 00:02:53,299 Está tudo bem? 49 00:02:53,465 --> 00:02:55,759 Recebi sua correspondência novamente. Aqui está. 50 00:02:55,926 --> 00:02:58,470 Obrigada. Tenho que falar com esse carteiro. 51 00:02:58,637 --> 00:03:00,931 Não, acho que não é uma boa idéia. 52 00:03:02,016 --> 00:03:06,937 Servidores públicos têm uma comprovada propensão a surtar. 53 00:03:07,730 --> 00:03:09,732 Certo. Obrigada mais uma vez. 54 00:03:09,899 --> 00:03:11,901 De nada. Tchau. 55 00:03:12,276 --> 00:03:15,362 Tchau, mano. 56 00:03:22,620 --> 00:03:24,872 No que está pensando? 57 00:03:26,040 --> 00:03:28,918 - Qual é o problema? - Nada, estou bem. 58 00:03:29,084 --> 00:03:31,921 Penny está bem. O cara que ela está beijando está muito bem. 59 00:03:33,005 --> 00:03:36,383 Beijando? Que tipo de beijo? No rosto, na boca, de língua? 60 00:03:38,093 --> 00:03:40,095 Qual é o seu problema? 61 00:03:40,971 --> 00:03:42,723 Sou um romântico. 62 00:03:44,516 --> 00:03:46,685 Não me diga que sua queda por ela... 63 00:03:46,852 --> 00:03:48,771 está se transformando em ciúme sem sentido. 64 00:03:48,938 --> 00:03:51,774 Não estou com ciúme. Estou apenas preocupado com ela. 65 00:03:51,941 --> 00:03:54,026 Não gostei da cara dele. 66 00:03:54,193 --> 00:03:55,986 Porque ele é mais bonito que você? 67 00:03:57,154 --> 00:03:58,697 É. 68 00:03:59,448 --> 00:04:01,283 Parece que saiu de um sonho. 69 00:04:01,951 --> 00:04:04,036 Ao menos, agora podemos recuperar a caixa-preta... 70 00:04:04,203 --> 00:04:07,665 dos destroços do que outrora fora sua fantasia de sair com ela... 71 00:04:07,831 --> 00:04:11,710 e analisar os dados, para que não bata na montanha dos manés de novo. 72 00:04:13,003 --> 00:04:17,091 Discordo. O amor não é uma corrida de curta distância. É uma maratona. 73 00:04:17,257 --> 00:04:22,179 Uma busca incansável que só termina quando ela cai em seus braços... 74 00:04:22,346 --> 00:04:25,307 ou o ataca com spray de pimenta. 75 00:04:25,933 --> 00:04:27,184 Não, cansei da Penny. 76 00:04:27,810 --> 00:04:30,729 Tenho que ser realista e procurar alguém à minha altura. 77 00:04:30,896 --> 00:04:32,982 - Quem, por exemplo? - Não sei. 78 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 Olivia Geiger? 79 00:04:34,316 --> 00:04:38,195 A nutricionista do refeitório que é manca e estrábica? 80 00:04:39,822 --> 00:04:42,282 - Sim. - Acho que você não tem chance. 81 00:04:43,784 --> 00:04:46,912 Notei que Leslie Winkle tem depilado as pernas. 82 00:04:47,079 --> 00:04:50,165 Como o inverno está chegando, pode-se deduzir que isso significa... 83 00:04:50,332 --> 00:04:51,500 disponibilidade sexual. 84 00:04:52,418 --> 00:04:54,420 Não sei. Vocês trabalham no mesmo laboratório. 85 00:04:54,795 --> 00:04:56,880 - E daí? - É arriscado. 86 00:04:57,047 --> 00:04:58,549 Sei o que estou dizendo. 87 00:04:58,716 --> 00:05:01,927 Em se tratando de assédio sexual... 88 00:05:02,094 --> 00:05:05,055 sou uma espécie de especialista autodidata. 89 00:05:06,598 --> 00:05:09,935 Se eu convidar Leslie Winkle para sair, será apenas para jantar. 90 00:05:10,102 --> 00:05:13,939 Não vou chegar no laboratório e pedir que faça um strip-tease para mim. 91 00:05:14,106 --> 00:05:16,358 Ah, então tudo bem. 92 00:05:20,070 --> 00:05:22,031 - Olá, Leslie. - Oi, Leonard. 93 00:05:22,197 --> 00:05:24,241 - Vamos fazer uma experiência... - Óculos. 94 00:05:24,408 --> 00:05:25,784 Certo. 95 00:05:27,870 --> 00:05:30,914 - Vamos fazer uma experiência. - Espera. 96 00:05:31,081 --> 00:05:34,460 Quero ver quanto tempo um laser de oxigênio-iodo de 500 quilowatts... 97 00:05:34,626 --> 00:05:36,754 leva para aquecer meu macarrão. 98 00:05:37,880 --> 00:05:40,674 Já fiz isso. Cerca de dois segundos, 2,6 para minestrone. 99 00:05:47,431 --> 00:05:50,642 Mas então, eu tinha em mente algo como um experimento biossocial... 100 00:05:50,809 --> 00:05:52,686 com um componente neuroquímico. 101 00:05:54,354 --> 00:05:56,690 Você está me chamando para sair? 102 00:05:57,566 --> 00:06:00,069 Eu classificaria isso como uma modificação... 103 00:06:00,235 --> 00:06:04,323 do paradigma da nossa relação de amizade, com a adição de um elemento romântico. 104 00:06:04,490 --> 00:06:08,410 Mas não precisamos discutir terminologia. 105 00:06:08,577 --> 00:06:10,454 Que tipo de experiência você propõe? 106 00:06:10,621 --> 00:06:13,165 Há um padrão que é bem aceito nesse campo. 107 00:06:13,332 --> 00:06:16,585 Busco você em casa, levo a um restaurante, depois vamos ao cinema. 108 00:06:16,752 --> 00:06:19,088 Provavelmente uma comédia romântica estrelando... 109 00:06:19,254 --> 00:06:21,340 Hugh Grant ou Sandra Bullock. 110 00:06:21,965 --> 00:06:23,008 Interessante. 111 00:06:23,175 --> 00:06:25,761 E você concorda em avaliarmos... 112 00:06:25,928 --> 00:06:29,640 o sucesso ou fracasso da experiência com base nas reações bioquímicas... 113 00:06:29,807 --> 00:06:33,393 - durante o beijo de boa noite? - Pulsação, feromônios, etc. Sim. 114 00:06:34,019 --> 00:06:37,439 Podemos pressupor que tudo corra bem e ir direto à variável-chave? 115 00:06:38,023 --> 00:06:39,858 - Quer dizer, beijar você agora? - Sim. 116 00:06:40,025 --> 00:06:43,112 - Defina os parâmetros do beijo. - Boca fechada, mas romântico. 117 00:06:43,278 --> 00:06:45,030 - Pastilha? - Obrigado. 118 00:06:52,162 --> 00:06:55,999 - Devo contar até três? - Não, acho que tem que ser espontâneo. 119 00:07:03,173 --> 00:07:05,467 - O que achou? - Você propôs a experiência. 120 00:07:05,634 --> 00:07:08,011 Acho que deve apresentar suas conclusões primeiro. 121 00:07:08,178 --> 00:07:09,763 Certo. 122 00:07:09,930 --> 00:07:14,935 Pelo lado positivo, foi um bom beijo. Técnica razoável, sem excesso de saliva. 123 00:07:16,186 --> 00:07:18,438 Por outro lado, nenhuma excitação. 124 00:07:19,565 --> 00:07:21,066 - Nada? - Nada. 125 00:07:24,653 --> 00:07:26,738 Bem, obrigado por sua atenção. 126 00:07:26,905 --> 00:07:28,615 Obrigada. 127 00:07:32,744 --> 00:07:34,204 Nada mesmo? 128 00:07:38,333 --> 00:07:44,339 Sheldon, se você fosse um robô, e não soubesse disso... 129 00:07:46,008 --> 00:07:48,177 você gostaria que eu lhe contasse? 130 00:07:49,553 --> 00:07:51,096 Depende. 131 00:07:51,263 --> 00:07:56,935 Quando eu souber que sou um robô, saberei lidar com isso? 132 00:07:58,187 --> 00:08:02,316 Talvez, embora a história da ficção científica não esteja do seu lado. 133 00:08:02,858 --> 00:08:04,860 Certo. Outra pergunta... 134 00:08:05,235 --> 00:08:07,237 Quando eu souber que sou um robô... 135 00:08:07,404 --> 00:08:11,158 estarei sujeito às Três Leis da Robótica de Asimov? 136 00:08:11,575 --> 00:08:15,579 Pode estar sujeito a elas agora mesmo. 137 00:08:18,373 --> 00:08:19,374 É verdade. 138 00:08:19,541 --> 00:08:24,004 - Já feriu um ser humano? - Claro que não. 139 00:08:24,171 --> 00:08:27,382 Já feriu a si mesmo, exceto em casos em que um ser humano... 140 00:08:27,549 --> 00:08:29,218 estivesse em risco? 141 00:08:29,384 --> 00:08:31,887 - Não. - Parece ser um robô. 142 00:08:35,557 --> 00:08:39,478 - Oi, o que está havendo? - Estamos sem Internet há meia hora. 143 00:08:41,772 --> 00:08:43,357 E Sheldon talvez seja um robô. 144 00:08:45,400 --> 00:08:47,986 Como foram as coisas com Leslie? 145 00:08:48,153 --> 00:08:52,491 Nós nos beijamos, mas a Terra não se moveu. 146 00:08:52,658 --> 00:08:57,079 Digo, não mais que os 616 quilômetros que se moveria de qualquer maneira. 147 00:08:58,914 --> 00:09:01,083 Já vi essa cara antes. 148 00:09:01,250 --> 00:09:04,628 Serão duas semanas de depressão, músicas emo entediantes... 149 00:09:04,795 --> 00:09:08,257 e me chamando para ir a lojas de animais olhar gatos. 150 00:09:10,092 --> 00:09:11,843 Não sei se agüento isso. 151 00:09:12,719 --> 00:09:14,638 Você poderia se desligar. 152 00:09:16,932 --> 00:09:20,727 Bem, como sempre, Wolowitz tem a solução. 153 00:09:21,395 --> 00:09:24,564 Por acaso, sei de um lugar onde há muitas mulheres interessantes... 154 00:09:24,731 --> 00:09:26,525 e Leonard poderia escolher. 155 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 Lembrem-se da ginga latina. 156 00:09:38,704 --> 00:09:41,581 Ombros parados, e o corpo balança. 157 00:09:46,795 --> 00:09:49,089 Um, dois, três. 158 00:09:49,756 --> 00:09:51,883 Cinco, seis, sete. 159 00:09:52,426 --> 00:09:55,470 Acho que a Sra. Tishman está de olho em você. 160 00:09:55,929 --> 00:09:58,265 Já andei por lá. Você vai gostar. 161 00:10:13,280 --> 00:10:14,323 Meu Deus. 162 00:10:25,083 --> 00:10:27,085 Essa música é muito boa. 163 00:10:27,669 --> 00:10:30,839 Se você estiver fazendo uma compilação de músicas para suicídio. 164 00:10:31,590 --> 00:10:35,177 Espero que esse poste de arranhar seja para seu próprio uso. 165 00:10:35,344 --> 00:10:38,347 Sei o que está pensando. Lembrei que você tem asma. 166 00:10:38,513 --> 00:10:40,515 Há um geneticista de felinos em San Diego... 167 00:10:40,682 --> 00:10:43,685 que desenvolveu lindos gatos hipoalergênicos. 168 00:10:43,852 --> 00:10:45,771 - Ouça... - Estava pensando em alguns nomes. 169 00:10:45,937 --> 00:10:50,442 Estou na dúvida entre Einstein, Newton e Sargento Coturno Peludo. 170 00:10:50,942 --> 00:10:53,695 Acha que vai satisfazer a necessidade de um relacionamento... 171 00:10:53,862 --> 00:10:56,114 com um gato geneticamente alterado? 172 00:10:56,281 --> 00:11:00,202 Talvez, se for um gatinho fofinho. 173 00:11:00,369 --> 00:11:02,871 Por favor, Leonard... 174 00:11:04,539 --> 00:11:06,375 É óbvio que seu problema é a Penny. 175 00:11:08,627 --> 00:11:10,045 Não importa. 176 00:11:10,212 --> 00:11:13,090 Ela não está interessada em mim. Ela me rejeitou. 177 00:11:13,256 --> 00:11:15,634 Certo, ouça. 178 00:11:16,343 --> 00:11:19,846 As chances de você ter uma relação sexual com a Penny são as mesmas... 179 00:11:20,013 --> 00:11:23,558 de o telescópio Hubble descobrir que no centro dos buracos negros... 180 00:11:23,725 --> 00:11:27,229 há um homenzinho com uma lanterna procurando o disjuntor. 181 00:11:29,523 --> 00:11:34,611 Mesmo assim, sinto-me na obrigação de lhe dizer... 182 00:11:34,778 --> 00:11:36,822 que ela não o rejeitou. 183 00:11:37,280 --> 00:11:38,907 Você não a chamou para sair. 184 00:11:40,492 --> 00:11:41,868 Tem razão. 185 00:11:42,285 --> 00:11:44,121 Eu deveria chamá-la para sair. 186 00:11:44,287 --> 00:11:46,498 Não. Não é isso o que estou dizendo. 187 00:11:47,040 --> 00:11:49,876 O que estou dizendo é: não compre um gato. 188 00:11:50,043 --> 00:11:52,045 Não, você tem razão. 189 00:11:52,212 --> 00:11:54,381 Eu deveria ir lá e chamá-la para sair. 190 00:11:54,923 --> 00:11:57,968 Oh, nós teremos um gato. 191 00:11:59,970 --> 00:12:01,930 É... Não. 192 00:12:05,183 --> 00:12:07,144 - Oi, Leonard. - Boa tarde, Penny. 193 00:12:07,310 --> 00:12:09,271 Então, oi. 194 00:12:10,814 --> 00:12:12,816 O que acha de sair para comer hoje? 195 00:12:13,191 --> 00:12:14,359 Quer dizer, hoje à noite? 196 00:12:15,861 --> 00:12:18,405 Há uma ambigüidade inerente ao que eu disse. 197 00:12:18,572 --> 00:12:21,450 Tecnicamente, poderia ser almoço ou jantar. 198 00:12:21,616 --> 00:12:24,161 Para esclarecer, refiro-me ao jantar. 199 00:12:24,536 --> 00:12:26,329 - Jantar? - Ou almoço, tanto faz. 200 00:12:27,622 --> 00:12:30,250 Talvez às 18h30, se você puder, ou outra hora. 201 00:12:30,417 --> 00:12:31,585 18h30 está ótimo. 202 00:12:31,751 --> 00:12:33,211 Mesmo? 203 00:12:35,130 --> 00:12:37,340 - Ótimo. - Gosto de sair com vocês. 204 00:12:37,507 --> 00:12:38,550 Com a gente? 205 00:12:38,717 --> 00:12:41,595 É, Sheldon, Howard, Raj. Quem mais estará lá? 206 00:12:42,637 --> 00:12:44,055 Eles... 207 00:12:44,890 --> 00:12:47,184 todos devem estar lá. 208 00:12:48,310 --> 00:12:50,604 Ou um subconjunto deles deve estar lá. 209 00:12:50,770 --> 00:12:53,440 Em termos algébricos, há muitas variáveis. 210 00:12:53,607 --> 00:12:55,609 Por exemplo, Sheldon comeu no Quizno's. 211 00:12:55,775 --> 00:12:58,361 Às vezes isso o satisfaz, às vezes, não. 212 00:12:58,528 --> 00:13:01,907 Não é culpa do Quizno's. Eles têm um cardápio variado. 213 00:13:03,366 --> 00:13:05,118 De qualquer jeito, será divertido. 214 00:13:05,827 --> 00:13:07,204 Ótimo. 215 00:13:07,370 --> 00:13:08,914 - A que horas combinamos? - 18h30. 216 00:13:09,080 --> 00:13:10,123 Tudo bem? 217 00:13:10,290 --> 00:13:12,000 - Está bem. - Não está gravado em pedra. 218 00:13:12,167 --> 00:13:13,335 Não, 18h30 está ótimo. 219 00:13:13,502 --> 00:13:15,504 Vou pegar meu cinzel. 220 00:13:16,630 --> 00:13:18,298 Para quê? 221 00:13:20,300 --> 00:13:24,387 Para gravar em pedra... Certo, nos vemos às 18h30. 222 00:13:35,023 --> 00:13:36,858 Como estou? 223 00:13:41,321 --> 00:13:43,156 Poderia ser mais específico? 224 00:13:44,824 --> 00:13:47,244 Dá para ver que estou suando um pouco? 225 00:13:48,078 --> 00:13:52,499 Não. As marcas escuras nas axilas escondem bem o suor. 226 00:13:54,751 --> 00:13:56,545 - A que hora é o seu encontro? - 18h30. 227 00:13:56,753 --> 00:13:59,172 Perfeito, isso lhe dá duas horas e 15 minutos... 228 00:13:59,339 --> 00:14:02,551 para que esta densa nuvem molecular de Aramis se dissipe. 229 00:14:03,510 --> 00:14:06,888 - É demais? - Não para um time de rúgbi. 230 00:14:08,557 --> 00:14:11,518 Aliás, você não vai jantar com a gente porque se empanturrou... 231 00:14:11,685 --> 00:14:13,895 com um sanduíche de frango no Quizno's. 232 00:14:14,354 --> 00:14:15,480 Por que iria com vocês? 233 00:14:16,481 --> 00:14:17,983 Nenhum motivo em especial. 234 00:14:20,360 --> 00:14:22,821 Sabe de uma coisa? Talvez não seja boa idéia. 235 00:14:22,988 --> 00:14:25,365 Bem, sempre há a possibilidade... 236 00:14:25,532 --> 00:14:27,742 de que o álcool e a falta de bom senso dela... 237 00:14:27,909 --> 00:14:30,287 resultem em uma noite romântica. 238 00:14:31,830 --> 00:14:35,083 Tem razão. Álcool, falta de bom senso. Pode dar certo. 239 00:14:35,709 --> 00:14:38,753 Claro, há também a possibilidade de que esta noite resulte... 240 00:14:38,920 --> 00:14:41,923 em seis desagradáveis meses de vocês dois se evitando no corredor. 241 00:14:42,090 --> 00:14:45,051 Até que um de vocês enlouqueça e se mude para outro bairro. 242 00:14:45,468 --> 00:14:48,513 Você podia ter parado em "pode dar certo". 243 00:14:49,097 --> 00:14:51,141 Se eu pudesse, teria parado. 244 00:14:51,558 --> 00:14:54,144 Sou um cara legal. Por que não podemos... 245 00:14:54,311 --> 00:14:57,105 ir a um restaurante e ter um jantar adorável? 246 00:14:57,272 --> 00:15:01,526 Talvez dar uma caminhada depois, conversar sobre o que temos em comum. 247 00:15:01,693 --> 00:15:04,946 Você gosta de cerâmica? Eu adoro cerâmica. 248 00:15:05,405 --> 00:15:08,033 Então há uma pausa. Sabemos o que está acontecendo. 249 00:15:08,199 --> 00:15:10,160 Nós nos beijamos. Hesito no início. 250 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 Mas percebo que ela está me beijando e mordendo meu lábio. 251 00:15:13,496 --> 00:15:15,624 Ela me deseja. A coisa vai esquentando. 252 00:15:15,790 --> 00:15:17,792 Vamos transar. Oh, meu Deus. 253 00:15:20,545 --> 00:15:23,131 O sexo está começando agora? 254 00:15:23,840 --> 00:15:25,216 Estou tendo uma crise de pânico. 255 00:15:25,383 --> 00:15:28,720 Ah, sim. Bem, então acalme-se. 256 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 Se pudesse, não estaria tendo uma crise. 257 00:15:30,930 --> 00:15:33,308 - Por isso se chama crise de pânico. - Certo. 258 00:15:33,475 --> 00:15:35,060 Por que não se senta? 259 00:15:35,226 --> 00:15:37,771 - Isso, sente-se. Agora, feche os olhos. - Por quê? 260 00:15:37,937 --> 00:15:39,147 - Feche os olhos. - Certo. 261 00:15:39,314 --> 00:15:42,317 Agora, tente aumentar a atividade de ondas alfa. 262 00:15:42,484 --> 00:15:45,278 - O quê? - É uma técnica de biofeedback. 263 00:15:45,445 --> 00:15:47,572 Relaxamento através do controle das ondas cerebrais. 264 00:15:47,739 --> 00:15:49,908 Li um artigo na Revista de Neurociência Americana. 265 00:15:50,075 --> 00:15:52,786 As fontes eram escassas, mas o princípio parece válido. 266 00:15:52,952 --> 00:15:55,497 A revista está aqui em algum lugar. 267 00:15:55,664 --> 00:15:57,791 O que estou fazendo? Não vou conseguir. 268 00:15:57,957 --> 00:15:59,793 - Ligue para ela e cancele. - Eu? 269 00:15:59,959 --> 00:16:01,461 - Sim. - O que devo dizer? 270 00:16:01,628 --> 00:16:04,047 - Não sei. Diga que estou doente. - Certo. 271 00:16:04,214 --> 00:16:06,758 Não tão doente que ela queira vir cuidar de mim. 272 00:16:06,925 --> 00:16:11,137 Mas nada tão sério que a deixe desconfortável se eu a convidar novamente. 273 00:16:11,304 --> 00:16:13,807 Entendi. Nada sexualmente transmissível, portanto. 274 00:16:18,478 --> 00:16:21,064 Direi a ela que você fez uma colonoscopia de rotina... 275 00:16:21,231 --> 00:16:23,066 e ainda não se recuperou. 276 00:16:23,233 --> 00:16:25,652 - Dê-me o telefone. - Achei que queria cancelar. 277 00:16:25,819 --> 00:16:28,613 Não posso. Se eu não aparecer, ela ficará esperando por você. 278 00:16:29,322 --> 00:16:31,157 Por que ela esperaria por mim? 279 00:16:32,158 --> 00:16:36,204 Pare com todas essas perguntas. Preciso tomar outro banho. 280 00:16:39,457 --> 00:16:42,127 - Todos vêm nos encontrar aqui? - Sim... 281 00:16:42,293 --> 00:16:43,628 Não. 282 00:16:44,212 --> 00:16:46,214 É que Raj e Howard tinham que trabalhar... 283 00:16:46,381 --> 00:16:51,845 e Sheldon fez uma colonoscopia e ainda não se recuperou. 284 00:16:53,304 --> 00:16:55,098 Meu tio também fez uma colonoscopia. 285 00:16:55,265 --> 00:16:59,436 Mesmo? Então temos algo em comum. 286 00:16:59,978 --> 00:17:01,688 Como assim? 287 00:17:01,855 --> 00:17:08,361 Nós dois conhecemos pessoas que estão preocupadas com seus pólipos intestinais. 288 00:17:14,200 --> 00:17:16,327 Então, o que há de novo no mundo da física? 289 00:17:17,412 --> 00:17:18,997 Nada. 290 00:17:19,873 --> 00:17:21,374 É mesmo? Nada? 291 00:17:21,541 --> 00:17:27,046 Com exceção da teoria das cordas, não aconteceu muita coisa desde os anos 30... 292 00:17:27,213 --> 00:17:28,965 e essa teoria não pode ser comprovada. 293 00:17:29,132 --> 00:17:34,554 Pode-se dizer, no máximo: "Veja, minha idéia tem coerência interna." 294 00:17:37,056 --> 00:17:39,392 Bem, as coisas vão melhorar. 295 00:17:43,480 --> 00:17:45,482 O que há de novo na Fábrica do Cheesecake? 296 00:17:45,648 --> 00:17:48,067 Não muito. 297 00:17:48,234 --> 00:17:52,655 Temos uma torta de limão com chocolate que está saindo bem. 298 00:17:52,822 --> 00:17:54,365 Que bom. 299 00:17:54,866 --> 00:17:56,242 Que bom. 300 00:17:59,287 --> 00:18:03,416 E aquele seu amigo do corredor? 301 00:18:03,583 --> 00:18:08,004 Doug? Não sei. Ele é legal e divertido, mas... 302 00:18:08,171 --> 00:18:10,799 - Querem beber algo? - Não. 303 00:18:11,758 --> 00:18:13,843 - Você estava dizendo... - Quero uma bebida. 304 00:18:14,010 --> 00:18:17,263 Apenas termine a história, e eu a chamo de novo. 305 00:18:17,889 --> 00:18:20,725 Certo, bem... O problema é comigo. 306 00:18:20,892 --> 00:18:23,061 Ainda estou superando o término com Kurt. 307 00:18:23,228 --> 00:18:26,022 E esse lance com Doug seria apenas sexo casual. 308 00:18:27,357 --> 00:18:30,777 Nem me fale de sexo casual. 309 00:18:31,152 --> 00:18:32,612 Sempre repito isso. 310 00:18:32,779 --> 00:18:34,989 Termino uma relação, e encontro um cara bonito. 311 00:18:35,156 --> 00:18:38,910 Então, são 36 horas sem sentido de... 312 00:18:39,077 --> 00:18:40,286 Você entende. 313 00:18:42,330 --> 00:18:43,790 Não sei se entendi. 314 00:18:45,124 --> 00:18:49,963 É uma experiência de 36 horas, ou são 36 horas ao longo de... 315 00:18:50,129 --> 00:18:53,591 digamos, um glorioso verão? 316 00:18:53,758 --> 00:18:55,218 Normalmente é um fim de semana. 317 00:18:55,385 --> 00:18:58,137 E acredite, você não se sente bem depois disso. 318 00:18:58,513 --> 00:19:00,807 Dá irritação, não é? 319 00:19:01,975 --> 00:19:03,059 Emocionalmente. 320 00:19:03,226 --> 00:19:06,145 Sim, claro. Irritação emocional. 321 00:19:13,194 --> 00:19:15,363 Quer ver uma coisa legal? 322 00:19:16,781 --> 00:19:20,994 Posso colocar esta azeitona dentro do copo sem tocar nela. 323 00:19:21,160 --> 00:19:23,872 - Como? - Física. 324 00:19:29,168 --> 00:19:31,379 Uau, força centrífuga. 325 00:19:31,546 --> 00:19:34,841 Na verdade, força centrípeta, que é uma força para dentro... 326 00:19:35,008 --> 00:19:38,344 gerada pelo copo atuando na azeitona. 327 00:19:39,178 --> 00:19:40,430 Desculpe. 328 00:19:40,597 --> 00:19:43,725 Mas se você estivesse mordendo a azeitona... 329 00:19:43,892 --> 00:19:47,437 você seria um referencial não inercial, e faria... 330 00:19:48,855 --> 00:19:52,025 - Você está bem? - Sim, estou bem. 331 00:19:52,692 --> 00:19:54,235 Você derrubou ketchup? 332 00:19:54,402 --> 00:19:56,738 - Não. - Não estou bem. 333 00:19:58,698 --> 00:20:00,575 Não quer ir a um hospital? 334 00:20:00,742 --> 00:20:01,784 Não, não. Estou bem. 335 00:20:01,951 --> 00:20:03,369 Parou de sangrar. 336 00:20:03,536 --> 00:20:06,497 Mas você vomitou. Não é um sinal de concussão? 337 00:20:06,664 --> 00:20:09,918 Sim, mas fico enjoado em carros também... 338 00:20:10,084 --> 00:20:11,127 Certo. 339 00:20:11,294 --> 00:20:13,004 Aliás, desculpe pelo seu carro. 340 00:20:13,171 --> 00:20:16,799 Não, tudo bem. A maior parte saiu pela janela. 341 00:20:17,383 --> 00:20:19,302 Coitado do cara na bicicleta. 342 00:20:22,055 --> 00:20:23,056 Eu me diverti. 343 00:20:23,556 --> 00:20:25,183 É, eu também. 344 00:20:26,225 --> 00:20:27,560 Bem, boa noite. 345 00:20:28,269 --> 00:20:29,604 Boa noite. 346 00:20:30,563 --> 00:20:32,231 - Leonard. - Sim? 347 00:20:32,982 --> 00:20:35,234 Isto era para ser um encontro romântico? 348 00:20:36,069 --> 00:20:37,737 Isto? 349 00:20:38,321 --> 00:20:40,323 Não. 350 00:20:41,032 --> 00:20:42,575 Não, claro que não. 351 00:20:42,742 --> 00:20:45,995 Era para ser eu e você jantando com caras que não apareceram... 352 00:20:46,162 --> 00:20:49,290 por causa de trabalho e de uma colonoscopia. 353 00:20:50,583 --> 00:20:52,085 Certo. Só confirmando. 354 00:20:53,294 --> 00:20:57,131 Quando saio com uma garota, e eu saio... 355 00:20:59,175 --> 00:21:01,094 ela sabe que é um encontro romântico. 356 00:21:02,762 --> 00:21:04,806 Romântico com R maiúsculo. 357 00:21:05,264 --> 00:21:09,560 Em negrito e sublinhado. Romântico. 358 00:21:10,770 --> 00:21:13,606 Talvez tenha sofrido uma concussão. Vou me deitar. 359 00:21:13,773 --> 00:21:15,191 Boa noite. 360 00:21:18,778 --> 00:21:22,115 - E então, como foi? - Fantástico. 361 00:21:26,327 --> 00:21:29,372 Graças ao álcool e à falta de bom senso.