1
00:00:02,226 --> 00:00:04,937
Hvis et foton sendes gjennom
et fly med to snitt i-
2
00:00:05,104 --> 00:00:06,314
- og begge blir observert-
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,816
- går det ikke gjennom begge.
Det gjør det hvis det ikke blir observert.
4
00:00:08,983 --> 00:00:12,820
Blir det observert etter at det forlot
flyet men før det når målet, ville det...
5
00:00:12,987 --> 00:00:15,364
...ikke ha gått gjennom begge snittene.
- Enig.
6
00:00:15,531 --> 00:00:16,657
Hva er poenget dit?
7
00:00:16,824 --> 00:00:19,785
Det er ikke noe poeng.
Det er bare en idé til en T-skjorte.
8
00:00:25,333 --> 00:00:27,960
- Unnskyld meg.
- Vent.
9
00:00:31,297 --> 00:00:34,383
En vannrett er Egeerhavet,
Åtte loddrett er Nabokov.
10
00:00:34,550 --> 00:00:37,053
26 vannrett er MCM.
11
00:00:37,219 --> 00:00:38,262
14 loddrett er...
12
00:00:38,429 --> 00:00:40,264
Flytt fingeren din.
13
00:00:40,431 --> 00:00:43,267
...phylum, og det gjør at 14 vannrett
blir Port-au-Prince.
14
00:00:44,727 --> 00:00:48,731
Hovedstaden til Papa Doc?
Det var Port-au-Prince.
15
00:00:49,398 --> 00:00:50,983
Haiti.
16
00:00:51,901 --> 00:00:53,277
- Kan jeg hjelpe dere?
- Ja.
17
00:00:56,405 --> 00:01:00,284
Er dette sædbanken for
dem med høy IQ?
18
00:01:01,202 --> 00:01:04,121
Hvis du må spørre,
burde du kanskje ikke være her.
19
00:01:05,081 --> 00:01:07,291
Jeg tror dette er rett sted.
20
00:01:08,125 --> 00:01:09,460
- Fyll ut disse.
- Takk.
21
00:01:09,627 --> 00:01:11,796
- Vi er straks tilbake.
- Ta den tiden dere trenger.
22
00:01:11,963 --> 00:01:14,632
Jeg skal gjøre ferdig kryssordet mitt.
23
00:01:15,257 --> 00:01:17,468
Å, vent.
24
00:01:27,687 --> 00:01:29,814
Leonard, jeg tror ikke
jeg klarer dette.
25
00:01:29,981 --> 00:01:32,608
Tuller du? Du er jo halvprofesjonell.
26
00:01:33,276 --> 00:01:35,569
Nei. Vi begår genetisk bedrageri.
27
00:01:35,736 --> 00:01:38,864
Det finnes ingen garanti for at
sæden vår vil gi avkom med høy IQ.
28
00:01:39,031 --> 00:01:40,116
Tenk på det.
29
00:01:40,283 --> 00:01:44,620
Jeg har en søster med samme DNA
som er servitrise på Fuddruckers.
30
00:01:45,246 --> 00:01:46,914
Dette var din idé, Sheldon.
31
00:01:47,081 --> 00:01:50,293
Litt ekstra penger til bredbånd
i leiligheten?
32
00:01:50,459 --> 00:01:53,796
Jeg vet det. Og jeg higer etter
raskere nedlasting.
33
00:01:54,338 --> 00:01:57,300
En stakkars kvinne kommer til å
feste lit til sæden min.
34
00:01:57,466 --> 00:02:00,469
Hva om hun ender opp med en unge
som ikke vet om han skal bruke en-
35
00:02:00,636 --> 00:02:04,140
- integral- eller en differensialligning
for å finne arealet under en kurve?
36
00:02:04,724 --> 00:02:07,893
- Hun vil nok elske ham uansett.
- Det ville ikke jeg gjort.
37
00:02:09,478 --> 00:02:11,105
Hva vil du gjøre?
38
00:02:11,272 --> 00:02:13,691
- Jeg vil gå.
- Greit.
39
00:02:13,858 --> 00:02:16,068
- Hvordan er fremgangsmåten for å gå?
- Jeg vet ikke.
40
00:02:16,235 --> 00:02:19,363
Jeg har aldri trukket meg fra
en sædhandel før.
41
00:02:20,323 --> 00:02:21,741
La oss bare prøve å gå.
42
00:02:22,617 --> 00:02:23,826
Greit.
43
00:02:33,919 --> 00:02:34,962
- Ha det.
- Ha det.
44
00:02:35,129 --> 00:02:36,547
Hyggelig å treffe deg.
45
00:02:39,091 --> 00:02:42,511
- Er du fremdeles sint om sædbanken?
- Nei.
46
00:02:43,346 --> 00:02:46,474
Vil du høre noe interessant
om trapper?
47
00:02:46,641 --> 00:02:48,017
Ikke egentlig.
48
00:02:48,184 --> 00:02:51,187
Hvis høyden på trinnet avviker
med så lite som to millimeter...
49
00:02:51,354 --> 00:02:54,523
...vil de fleste snuble.
- Gir jeg blaffen i.
50
00:02:55,358 --> 00:02:57,193
To millime...?
Det høres ikke rett ut.
51
00:02:57,360 --> 00:02:59,904
Det er sant. Jeg utførte en serie
eksperimenter da jeg var 12.
52
00:03:00,071 --> 00:03:01,822
Faren min brakk kragebeinet.
53
00:03:02,823 --> 00:03:04,867
Var det derfor de sendte deg
på internatskole?
54
00:03:05,034 --> 00:03:07,745
Nei. Det var på grunn av
arbeidet mitt med laser.
55
00:03:12,708 --> 00:03:13,751
I USTAND
56
00:03:13,918 --> 00:03:14,961
Ny nabo?
57
00:03:15,127 --> 00:03:16,379
Tydeligvis.
58
00:03:16,545 --> 00:03:19,715
En betydelig forbedring
fra den forrige naboen.
59
00:03:20,049 --> 00:03:23,678
En 90-kilos transvestitt med
hudproblemer? Ja, det er hun.
60
00:03:25,596 --> 00:03:26,764
Å, hei.
61
00:03:26,931 --> 00:03:27,974
- Hei.
- Hei.
62
00:03:28,140 --> 00:03:29,684
Hei.
63
00:03:30,726 --> 00:03:32,311
Hei?
64
00:03:32,478 --> 00:03:35,147
Vi vil ikke forstyrre deg.
Vi bor tvers over gangen.
65
00:03:35,314 --> 00:03:36,732
Så hyggelig.
66
00:03:37,733 --> 00:03:40,236
Nei. Vi bor ikke sammen.
Jeg mener, -
67
00:03:40,403 --> 00:03:45,574
- vi bor sammen, men på hvert vårt
heteroseksuelle soverom.
68
00:03:46,117 --> 00:03:48,244
Da er vel jeg den nye
naboen deres, da.
69
00:03:48,411 --> 00:03:50,538
- Penny.
- Leonard. Sheldon.
70
00:03:50,705 --> 00:03:52,331
- Hei.
- Hei.
71
00:03:52,498 --> 00:03:54,250
Hei.
72
00:03:55,668 --> 00:03:57,211
Vel...
73
00:03:57,586 --> 00:03:59,088
Velkommen til bygningen.
74
00:03:59,255 --> 00:04:01,590
Takk. Kanskje vi kan ta
en kaffe en dag.
75
00:04:01,757 --> 00:04:02,800
- Å, flott.
- Flott.
76
00:04:02,967 --> 00:04:04,677
- Flott.
- Flott.
77
00:04:06,470 --> 00:04:07,847
Ha det, da.
78
00:04:08,014 --> 00:04:09,974
- Ha det.
- Ha det.
79
00:04:12,602 --> 00:04:14,353
Skulle vi ha invitert henne
på lunsj?
80
00:04:14,520 --> 00:04:17,565
Nei. Vi skal se sesong 2 av
Battlestar Galactica.
81
00:04:18,232 --> 00:04:20,359
Vi har allerede sett sesong to
på DVD.
82
00:04:20,526 --> 00:04:22,153
Ikke med kommentarsporet på.
83
00:04:24,238 --> 00:04:25,948
Jeg synes at vi skal være
hyggelige naboer.
84
00:04:26,115 --> 00:04:27,950
Vi bør invitere henne bortom,
få henne til å føle seg velkommen.
85
00:04:28,576 --> 00:04:31,787
Vi inviterte aldri
Louie/Louise bortom.
86
00:04:32,288 --> 00:04:34,248
Og det var galt av oss.
87
00:04:34,415 --> 00:04:35,750
Vi må utvide sirkelen vår.
88
00:04:35,916 --> 00:04:38,961
Jeg har en kjempevid sirkel.
89
00:04:39,128 --> 00:04:42,214
Jeg har 212 venner på MySpace.
90
00:04:43,049 --> 00:04:45,593
Ja, og du har aldri møtt
noen av dem.
91
00:04:45,968 --> 00:04:47,553
Det er det som er så bra.
92
00:04:49,847 --> 00:04:51,807
Jeg inviterer henne bortom.
93
00:04:51,974 --> 00:04:54,685
Vi kan spise et hyggelig måltid
og småprate sammen.
94
00:04:54,852 --> 00:04:58,230
Småprate? Vi småprater ikke,
bortsett fra på Internett.
95
00:04:59,815 --> 00:05:00,983
Det er ikke så vanskelig.
96
00:05:01,150 --> 00:05:02,777
Du bare lytter til det hun har å si-
97
00:05:02,944 --> 00:05:06,572
- og så svarer du med
noe passende.
98
00:05:07,490 --> 00:05:09,033
Men hvorfor?
99
00:05:10,076 --> 00:05:12,244
- Hei, igjen.
- Hei.
100
00:05:12,411 --> 00:05:14,705
- Hei.
- Hei.
101
00:05:14,872 --> 00:05:16,415
Uansett...
102
00:05:16,582 --> 00:05:19,669
Vi har med oss indisk mat-
103
00:05:20,544 --> 00:05:22,630
- og jeg vet at det kan være
stressende å flytte-
104
00:05:22,797 --> 00:05:25,007
- og jeg merker at når
jeg er stresset-
105
00:05:25,174 --> 00:05:28,469
- så kan god mat og hyggelig selskap
ha en beroligende effekt.
106
00:05:29,595 --> 00:05:33,474
Karri er et naturlig avførende middel
og jeg trenger ikke å fortelle deg at-
107
00:05:33,641 --> 00:05:38,020
- en ren tykktarm er nok en ting
man slipper å bekymre seg over.
108
00:05:39,355 --> 00:05:42,024
Jeg er ingen ekspert,
men når man inviterer noen på lunsj-
109
00:05:42,191 --> 00:05:44,860
- så bør man kanskje la være
å snakke om avføring.
110
00:05:45,361 --> 00:05:47,196
Inviterer dere meg til å
spise med dere?
111
00:05:48,239 --> 00:05:49,282
Ja.
112
00:05:49,448 --> 00:05:51,534
Så hyggelig. Det vil jeg gjerne.
113
00:05:51,701 --> 00:05:52,743
Flott.
114
00:05:52,910 --> 00:05:55,204
Hva gjør dere for å ha
det gøy her omkring?
115
00:05:55,830 --> 00:05:57,832
Vel, i dag prøvde vi å
onanere for penger.
116
00:06:26,152 --> 00:06:28,029
- Greit, føl deg som hjemme.
- Ok.
117
00:06:28,195 --> 00:06:31,657
- Takk.
- Vær så god.
118
00:06:32,533 --> 00:06:34,493
Ingen årsak.
119
00:06:34,994 --> 00:06:37,788
Dette ser alvorlig ut.
Har du gjort dette, Leonard?
120
00:06:37,955 --> 00:06:40,374
Dette er faktisk mitt arbeid.
121
00:06:41,876 --> 00:06:44,503
Det er bare litt kvantemekanikk-
122
00:06:44,670 --> 00:06:46,714
- med litt strengteoridrodling
rundt kantene.
123
00:06:46,881 --> 00:06:48,507
Den delen er bare en liten vits.
124
00:06:48,674 --> 00:06:51,886
Det er en parodi på
Born-Oppenheimer-approksimeringen.
125
00:06:52,803 --> 00:06:56,307
Så du er en sånn genial fyr som i
Et vakkert sinn?
126
00:06:57,391 --> 00:06:58,893
Ja.
127
00:06:59,894 --> 00:07:01,145
Det er veldig imponerende.
128
00:07:01,312 --> 00:07:04,565
Jeg har en tavle, hvis du liker tavler.
Dette er min tavle.
129
00:07:05,316 --> 00:07:06,692
Jøye meg.
130
00:07:06,859 --> 00:07:10,154
Hvis "jøye meg" betyr
oppgulping av ting som-
131
00:07:10,321 --> 00:07:13,699
- står skrevet på alle toalettveggene
på MIT, så er jeg enig.
132
00:07:14,283 --> 00:07:15,701
- Hva?
- Kom igjen.
133
00:07:15,868 --> 00:07:19,497
Hvem har ikke sett denne ligningen
under "her sitter jeg med hjertet knust"?
134
00:07:19,664 --> 00:07:23,709
Jeg måtte i alle fall ikke finne opp 26
dimensjoner for at matten skulle funke.
135
00:07:23,876 --> 00:07:26,629
- Jeg fant dem ikke opp. De er der.
- I hvilket univers?
136
00:07:26,796 --> 00:07:28,589
I alle sammen.
Det er hele poenget.
137
00:07:29,715 --> 00:07:31,425
Går det greit om jeg begynner?
138
00:07:31,592 --> 00:07:33,260
- Penny.
- Ja?
139
00:07:33,427 --> 00:07:35,554
Det er der jeg sitter.
140
00:07:36,430 --> 00:07:38,224
Sett deg ved siden av meg, da.
141
00:07:39,642 --> 00:07:43,688
- Nei, jeg sitter der.
- Hva er forskjellen?
142
00:07:43,854 --> 00:07:46,440
- Hva er forskjellen?
- Nå begynner han.
143
00:07:46,607 --> 00:07:49,819
Om vinteren sitter man nær nok
radiatoren til at man holder seg varm, -
144
00:07:49,986 --> 00:07:52,196
- men ikke så nær at man
begynner å svette.
145
00:07:52,363 --> 00:07:54,323
Om sommeren er plassen
midt i trekken som-
146
00:07:54,490 --> 00:07:56,575
- skapes når man åpner vinduene
der og der.
147
00:07:56,742 --> 00:07:59,370
Den vender mot fjernsynet i en
vinkel som ikke er helt direkte-
148
00:07:59,537 --> 00:08:03,457
- slik at man kan snakke sammen,
men den er ikke så vid at man får strekk.
149
00:08:03,624 --> 00:08:07,712
Jeg kan fortsette, men jeg tror
at jeg har fått frem poenget.
150
00:08:10,006 --> 00:08:11,340
Vil du at jeg skal flytte meg?
151
00:08:11,507 --> 00:08:13,342
- Vel...
- Sett deg et annet sted.
152
00:08:15,720 --> 00:08:17,221
Greit.
153
00:08:34,947 --> 00:08:37,074
Sett deg, Sheldon!
154
00:08:41,495 --> 00:08:44,790
Dette er hyggelig.
Vi får ikke så mye besøk.
155
00:08:44,957 --> 00:08:47,501
Det er ikke sant. Koothrappali
og Wolowitz er her hele tiden.
156
00:08:47,668 --> 00:08:50,713
På torsdag spilte vi klingonsk Boggle
til ett om natten.
157
00:08:50,880 --> 00:08:51,922
Ja, jeg husker det.
158
00:08:52,089 --> 00:08:54,091
Jeg liker ikke at du sier
at vi ikke får besøk.
159
00:08:54,258 --> 00:08:56,886
- Det sier ting om oss sosialt sett.
- Jeg sa unnskyld.
160
00:08:58,179 --> 00:08:59,347
Så...
161
00:08:59,513 --> 00:09:00,890
Klingonsk Boggle?
162
00:09:01,057 --> 00:09:05,645
Ja. Det er som vanlig Boggle,
bare på klingonsk.
163
00:09:08,105 --> 00:09:10,983
Da vet du nok om oss, tenker jeg.
Fortell oss om deg selv.
164
00:09:11,859 --> 00:09:13,402
Meg? Ok.
165
00:09:13,569 --> 00:09:17,198
Jeg er skytte, og det forteller sikkert
mer enn dere trenger å vite.
166
00:09:17,365 --> 00:09:20,826
Ja, det forteller at du deltar i den
store kulturelle vrangforestillingen-
167
00:09:20,993 --> 00:09:24,038
- om at solens stilling i forhold til
tilfeldige stjernebilder-
168
00:09:24,205 --> 00:09:27,500
- på det tidspunktet du ble født
skal påvirke personligheten din.
169
00:09:29,835 --> 00:09:31,462
Deltar i hva da?
170
00:09:31,629 --> 00:09:33,464
Jeg tror at det Sheldon
prøver å si-
171
00:09:33,631 --> 00:09:36,384
- er at skytte ikke ville vært
det første vi gjettet på.
172
00:09:36,550 --> 00:09:39,220
Å, ja. Mange folk tror at jeg
tilhører et vann-tegn.
173
00:09:39,971 --> 00:09:41,722
Greit, skal vi se.
Hva mer?
174
00:09:41,889 --> 00:09:42,932
Jeg er vegetarianer.
175
00:09:43,099 --> 00:09:47,186
Bortsett fra fisk og en biff
i ny og ne. Jeg elsker biff.
176
00:09:48,729 --> 00:09:50,231
Det var interessant.
177
00:09:50,398 --> 00:09:51,983
Leonard kan ikke fordøye mais.
178
00:09:56,821 --> 00:09:58,406
Jobber du?
179
00:09:58,572 --> 00:09:59,615
Ja.
180
00:09:59,782 --> 00:10:01,784
Jeg er servitrise på
The Cheescake Factory.
181
00:10:02,493 --> 00:10:03,744
Jeg elsker ostekake.
182
00:10:03,911 --> 00:10:07,290
- Du er laktoseintolerant.
- Ja, men det er en god idé.
183
00:10:08,874 --> 00:10:10,710
I tillegg skriver jeg på et filmmanus.
184
00:10:10,876 --> 00:10:14,297
Det handler om en følsom jente
som kommer til L.A. fra Nebraska-
185
00:10:14,463 --> 00:10:18,676
- for å bli skuespiller, men ender opp
med å jobbe på The Cheescake Factory.
186
00:10:19,260 --> 00:10:20,970
Så det er basert på livet ditt?
187
00:10:21,137 --> 00:10:23,139
Nei, jeg er fra Omaha.
188
00:10:26,726 --> 00:10:28,728
Hvis det var en film
ville jeg sett den.
189
00:10:28,894 --> 00:10:30,104
Ikke sant?
190
00:10:30,271 --> 00:10:31,981
Ok, skal vi se, hva mer?
191
00:10:33,441 --> 00:10:35,151
Det er vel alt.
192
00:10:35,735 --> 00:10:37,945
Det var historien om Penny.
193
00:10:38,529 --> 00:10:40,114
Det høres flott ut.
194
00:10:41,240 --> 00:10:42,658
Det var det.
195
00:10:42,825 --> 00:10:46,329
Helt til jeg falt for en tosk.
196
00:10:49,457 --> 00:10:50,833
Hva er det som skjer?
197
00:10:51,000 --> 00:10:53,002
Jeg vet ikke.
198
00:10:53,169 --> 00:10:55,421
Herregud. Jeg bodde sammen
med ham i fire år.
199
00:10:55,588 --> 00:10:58,758
Fire år.
Det er like lenge som high school.
200
00:10:58,924 --> 00:11:01,427
Brukte du fire år på å
komme deg gjennom high school?
201
00:11:03,346 --> 00:11:07,141
Jeg kan ikke tro at
jeg stolte på ham.
202
00:11:11,145 --> 00:11:13,648
Burde jeg si noe?
Jeg føler at jeg burde si noe.
203
00:11:13,814 --> 00:11:15,483
Du? Nei, du vil bare
gjøre vondt verre.
204
00:11:15,650 --> 00:11:17,818
Vil dere vite hva som er
det mest patetiske ved det hele?
205
00:11:17,985 --> 00:11:21,530
Selv om jeg hater den
løgnaktige, utro idioten-
206
00:11:21,697 --> 00:11:24,158
- så elsker jeg ham fremdeles.
207
00:11:24,325 --> 00:11:25,368
Er det galskap?
208
00:11:25,534 --> 00:11:27,203
Ja.
209
00:11:28,621 --> 00:11:31,916
Nei, det er ikke galskap.
Det er et...
210
00:11:32,083 --> 00:11:33,793
Det er et paradoks.
211
00:11:33,960 --> 00:11:37,213
Paradokser er en del av naturen.
Tenk på lyset, for eksempel.
212
00:11:37,380 --> 00:11:39,632
Ser man på Huygens,
så er lys en bølge, -
213
00:11:39,799 --> 00:11:42,093
- noe som bekreftes med
tosnittseksperimentet.
214
00:11:42,259 --> 00:11:44,595
Men så kommer Albert Einstein-
215
00:11:44,762 --> 00:11:47,723
- og oppdager at lys oppfører seg
som partikler også.
216
00:11:50,351 --> 00:11:52,895
Jeg gjorde det ikke verre.
217
00:11:54,188 --> 00:11:55,856
Beklager at jeg er så fjern.
218
00:11:56,023 --> 00:11:58,734
Og i tillegg er jeg ekkel
etter flyttingen-
219
00:11:58,901 --> 00:12:00,653
- og den dumme dusjen min
fungerer ikke.
220
00:12:00,820 --> 00:12:02,989
Dusjen vår fungerer.
221
00:12:03,572 --> 00:12:05,825
Virkelig? Er det veldig rart
hvis jeg bruker den?
222
00:12:05,992 --> 00:12:07,034
- Ja.
- Nei.
223
00:12:07,201 --> 00:12:08,244
- Nei?
- Nei.
224
00:12:08,411 --> 00:12:09,620
Nei.
225
00:12:10,037 --> 00:12:11,414
Den er nederst i gangen.
226
00:12:11,580 --> 00:12:12,790
Ok, takk.
227
00:12:12,957 --> 00:12:14,542
Dere er veldig snille.
228
00:12:21,048 --> 00:12:23,884
Dette var en interessant vending.
229
00:12:26,596 --> 00:12:27,638
Hvordan da?
230
00:12:27,805 --> 00:12:29,015
Det er lenge siden sist-
231
00:12:29,181 --> 00:12:32,184
- en kvinne tok av seg klærne
i leiligheten vår.
232
00:12:32,351 --> 00:12:34,353
Det er ikke sant.
Husker du Thanksgiving?
233
00:12:34,520 --> 00:12:37,565
Da bestemoren min med Alzheimers
fikk det anfallet?
234
00:12:38,649 --> 00:12:39,692
Godt poeng.
235
00:12:39,859 --> 00:12:42,486
Det er lenge siden en kvinne
tok av seg klærne-
236
00:12:42,653 --> 00:12:45,406
- uten at vi fikk lyst til å
rive øynene ut etterpå.
237
00:12:46,324 --> 00:12:49,827
Det verste var å se henne
skjære opp kalkunen.
238
00:12:50,244 --> 00:12:54,040
Hva prøver du egentlig
å oppnå her?
239
00:12:54,206 --> 00:12:55,333
Unnskyld?
240
00:12:55,499 --> 00:12:58,085
Den kvinnen der inne vil ikke
ha sex med deg.
241
00:12:58,252 --> 00:13:00,254
Jeg prøver ikke å ha sex med henne.
242
00:13:00,421 --> 00:13:03,132
Så bra.
Da blir du ikke skuffet.
243
00:13:03,299 --> 00:13:05,635
Hvorfor skulle hun ikke
ville ha sex med meg?
244
00:13:05,801 --> 00:13:07,762
Jeg er mann og hun er kvinne.
245
00:13:08,262 --> 00:13:11,390
Ja, men ikke av samme art.
246
00:13:11,557 --> 00:13:13,643
Jeg vil ikke diskutere
hypotetiske ting.
247
00:13:13,809 --> 00:13:17,521
- Jeg prøver bare å være en god nabo.
- Selvsagt.
248
00:13:17,688 --> 00:13:20,775
Men det betyr ikke at jeg
ikke ville deltatt dersom et-
249
00:13:20,942 --> 00:13:23,444
- kjødelig forhold skulle utvikle seg.
250
00:13:24,737 --> 00:13:26,197
Selv om det ikke hadde
vart så lenge.
251
00:13:27,448 --> 00:13:29,700
Tror du at muligheten
blir større eller mindre-
252
00:13:29,867 --> 00:13:33,746
- når hun oppdager din Luke Skywalker
"ingen flere tårer" -sjampo?
253
00:13:34,455 --> 00:13:36,958
Det er en Darth Vader-sjampo.
254
00:13:38,000 --> 00:13:40,711
Luke Skywalker er balsamen.
255
00:13:42,630 --> 00:13:45,132
- Vent til du får se dette.
- Det er fantastisk. Utrolig.
256
00:13:45,299 --> 00:13:46,425
Se hva da?
257
00:13:47,635 --> 00:13:51,847
Det er en forelesning med
Stephen Hawking fra MIT i 1974.
258
00:13:52,014 --> 00:13:53,224
Det passer ikke så bra nå.
259
00:13:53,391 --> 00:13:56,227
Den er fra før han fikk
den ekle datastemmen.
260
00:13:59,522 --> 00:14:01,399
- Flott, dere må gå nå.
- Hvorfor det?
261
00:14:01,565 --> 00:14:04,568
- Det passer ikke nå.
- Leonard har damebesøk.
262
00:14:05,111 --> 00:14:07,989
Javel, ja. Er bestemoren din
i byen igjen?
263
00:14:09,782 --> 00:14:10,825
Nei.
264
00:14:10,992 --> 00:14:13,494
Og hun er ikke en dame,
bare den nye naboen.
265
00:14:13,661 --> 00:14:16,414
Vent, er det virkelig en dame her?
266
00:14:17,331 --> 00:14:20,251
Og du vil ha oss ut fordi
du venter deg et coitus?
267
00:14:20,835 --> 00:14:23,629
- Det gjør jeg ikke.
- Så hun er tilgjengelig for coitus?
268
00:14:23,796 --> 00:14:26,257
Kan vi slutte å si "coitus"?
269
00:14:26,424 --> 00:14:29,051
Teknisk sett blir det et
coitus interruptus, i så fall.
270
00:14:29,844 --> 00:14:32,888
Hei, finnes det en måte å
bytte fra badekar til dusj på?
271
00:14:33,055 --> 00:14:34,849
Å, hei, beklager.
272
00:14:35,016 --> 00:14:36,350
Hallo.
273
00:14:37,685 --> 00:14:39,937
Enchanté, mademoiselle.
274
00:14:41,647 --> 00:14:44,734
Howard Wolowitz, CalTechs
institutt for anvendt fysikk.
275
00:14:44,900 --> 00:14:46,777
Du kjenner kanskje til
noe av arbeidet mitt.
276
00:14:46,944 --> 00:14:49,405
Det går for tiden i bane rundt
Jupiters største måne-
277
00:14:49,572 --> 00:14:52,408
- og tar digitale HD-bilder?
278
00:14:53,200 --> 00:14:56,120
Penny. Jeg jobber på
The Cheescake Factory.
279
00:14:56,287 --> 00:14:58,664
- Jeg skal vise deg dusjen.
- Ok.
280
00:15:00,249 --> 00:15:01,709
Unnskyld?
281
00:15:01,876 --> 00:15:03,544
Det er fransk og betyr
"god dusj."
282
00:15:03,711 --> 00:15:06,464
Det er noe jeg kan si på
seks språk.
283
00:15:07,214 --> 00:15:09,842
Spar det til bloggen din,
Howard.
284
00:15:17,224 --> 00:15:19,477
Greit, sånn.
Den er vrien. Beklager.
285
00:15:19,644 --> 00:15:21,312
- Ok, takk.
- Vær så god.
286
00:15:21,479 --> 00:15:23,522
Å, du bare går...?
Ok.
287
00:15:24,315 --> 00:15:26,943
- Hei, Leonard.
- Sjampoen tilhører Sheldon.
288
00:15:27,109 --> 00:15:28,444
Ok.
289
00:15:29,236 --> 00:15:32,365
- Kan jeg be deg om en tjeneste?
- En tjeneste?
290
00:15:32,531 --> 00:15:35,743
Klart, du kan be meg om en tjeneste.
Jeg gjør deg gjerne en tjeneste.
291
00:15:36,535 --> 00:15:40,623
- Det er greit om du sier nei.
- Jeg sier nok ja.
292
00:15:40,915 --> 00:15:44,752
Det er ikke noe man spør en
man nettopp har truffet om.
293
00:15:52,426 --> 00:15:55,263
Jeg mener at vi bør se på
årsakssammenhengen her.
294
00:15:55,429 --> 00:15:56,681
- Må vi?
- Hendelse A:
295
00:15:56,847 --> 00:15:58,891
En vakker kvinne står naken
i dusjen vår.
296
00:15:59,058 --> 00:16:02,395
Hendelse B: Vi kjører over halve byen
for å hente et TV-apparat-
297
00:16:02,561 --> 00:16:04,772
- fra den tidligere nevnte kvinnes
ekskjæreste.
298
00:16:04,939 --> 00:16:08,526
Spørsmål: I hvilken verden finnes
det en semi-rasjonell kobling-
299
00:16:08,693 --> 00:16:10,736
- mellom disse to hendelsene?
300
00:16:11,445 --> 00:16:13,781
Hun ba meg om å gjøre henne
en tjeneste, Sheldon.
301
00:16:13,948 --> 00:16:16,409
Det er kanskje den proksimale
grunnen til turen vår, -
302
00:16:16,575 --> 00:16:19,036
- men vi vet begge at den eksiterer
i motsetning til-
303
00:16:19,203 --> 00:16:21,122
- den virkelige årsaken.
304
00:16:21,289 --> 00:16:24,125
- Som er?
- At du tenker med pikken.
305
00:16:24,667 --> 00:16:27,795
Det er en biologisk umulighet,
og du trengte ikke å bli med.
306
00:16:27,962 --> 00:16:31,173
Jada, jeg kunne ha blitt igjen
for å se Wolowitz legge an på Penny-
307
00:16:31,340 --> 00:16:33,676
- på russisk, arabisk og farsi.
308
00:16:33,843 --> 00:16:35,720
Og hvorfor kan hun ikke
hente sin egen TV?
309
00:16:35,886 --> 00:16:37,847
Du vet hvordan det er med brudd.
310
00:16:38,014 --> 00:16:40,308
Nei, det gjør jeg ikke,
og ikke du heller.
311
00:16:40,474 --> 00:16:42,560
Jeg slo opp med Joyce Kim.
312
00:16:42,727 --> 00:16:46,188
Nei, hun gikk over til Nord-Korea.
313
00:16:46,355 --> 00:16:48,899
For å lege sitt knuste hjerte.
314
00:16:51,527 --> 00:16:53,904
Denne situasjonen er mye
mindre komplisert.
315
00:16:54,071 --> 00:16:56,699
Det er en krangel mellom
Penny og ekskjæresten-
316
00:16:56,866 --> 00:16:58,534
- om hvem som skal få TV'en.
317
00:16:58,701 --> 00:17:00,995
Hun ville bare unngå en scene
med ham.
318
00:17:01,162 --> 00:17:02,788
Så vi får en scene med ham
i stedet?
319
00:17:02,955 --> 00:17:05,291
Nei, Sheldon,
det blir ingen scene.
320
00:17:05,458 --> 00:17:07,126
Vi er to og han er én.
321
00:17:07,293 --> 00:17:10,338
Leonard, vi kan ikke
bære en TV engang.
322
00:17:12,131 --> 00:17:15,092
Så dere jobber med Leonard og
Sheldon på universitetet?
323
00:17:20,765 --> 00:17:23,184
Beklager, snakker du engelsk?
324
00:17:23,351 --> 00:17:26,437
Han snakker engelsk. Men han
klarer ikke å snakke med kvinner.
325
00:17:27,146 --> 00:17:28,564
Virkelig? Hvorfor ikke?
326
00:17:28,731 --> 00:17:30,483
Han er en nerd.
327
00:17:33,277 --> 00:17:34,779
Juice?
328
00:17:39,450 --> 00:17:41,869
- Jeg står for snakkingen.
- Ja?
329
00:17:42,036 --> 00:17:44,622
- Jeg er Leonard, dette er Sheldon.
- Hallo.
330
00:17:44,789 --> 00:17:46,248
Hva var det jeg...
331
00:17:48,125 --> 00:17:50,962
- Vi har kommet for å hente TV'en.
- Stikk av.
332
00:17:51,128 --> 00:17:52,463
Ok, takk for at du tok deg tid.
333
00:17:52,630 --> 00:17:56,133
- Vi gir ikke opp så lett.
- TV'en er inne i bygningen.
334
00:17:56,300 --> 00:17:59,303
Vi ble nektet adgang til bygningen,
ergo er vi ferdige.
335
00:17:59,470 --> 00:18:00,513
Unnskyld meg.
336
00:18:00,680 --> 00:18:03,808
Hvis jeg hadde gitt opp med
en gang ville jeg aldri ha funnet-
337
00:18:03,975 --> 00:18:07,478
- sporene etter strengteorien i
etterdønningene etter big bang.
338
00:18:08,187 --> 00:18:10,439
Unnskyld. Hva er planen din?
339
00:18:24,495 --> 00:18:27,164
Det er et privilegium å få se
hjernen din i aksjon.
340
00:18:28,249 --> 00:18:30,710
Kom igjen, vi har en kombinert
IQ på 360.
341
00:18:30,876 --> 00:18:33,963
Vi burde klare å komme oss
inn i en dum bygning.
342
00:18:38,342 --> 00:18:41,429
- Hva tror du IQ'en deres er?
- Ta døren.
343
00:18:43,431 --> 00:18:45,308
Her er det.
344
00:18:46,017 --> 00:18:47,184
Jeg står for snakkingen.
345
00:18:47,351 --> 00:18:50,021
Lurt, jeg kan være muskelkraften.
346
00:18:57,194 --> 00:19:00,364
- Ja?
- Jeg er Leonard, dette er Sheldon.
347
00:19:00,531 --> 00:19:02,366
Fra interkommen.
348
00:19:03,701 --> 00:19:06,120
Hvordan kom dere inn i bygningen?
349
00:19:06,787 --> 00:19:08,706
Vi er vitenskapsmenn.
350
00:19:10,541 --> 00:19:12,835
Fortell ham om IQ'en vår.
351
00:19:24,805 --> 00:19:26,474
- Leonard.
- Hva er det?
352
00:19:26,641 --> 00:19:29,852
- Mamma kjøpte de buksene til meg.
- Jeg er lei for det.
353
00:19:30,478 --> 00:19:32,563
Du må ringe til henne.
354
00:19:35,066 --> 00:19:37,944
Jeg er lei for at jeg dro deg
inn i dette, Sheldon.
355
00:19:38,110 --> 00:19:42,365
Det går bra. Det var ikke første gang
det skjedde og det blir ikke den siste.
356
00:19:42,531 --> 00:19:44,200
Og du hadde rett angående
motivene mine.
357
00:19:44,367 --> 00:19:47,119
Jeg håpet på å etablere
et forhold til Penny-
358
00:19:47,286 --> 00:19:50,539
- som en dag kanskje
kunne føre til sex.
359
00:19:51,123 --> 00:19:53,626
Du fikk meg ut av buksene mine.
360
00:19:55,044 --> 00:19:56,462
Jeg har uansett lært leksen min.
361
00:19:56,629 --> 00:19:58,547
Hun er for bra for meg.
Jeg er ferdig med henne.
362
00:19:58,714 --> 00:19:59,924
Jeg har jobben min.
363
00:20:00,091 --> 00:20:03,010
En dag vinner jeg nobelprisen
og så dør jeg alene.
364
00:20:03,177 --> 00:20:06,264
Ikke tenk sånn.
Du kommer ikke til å dø alene.
365
00:20:06,430 --> 00:20:09,392
Takk, Sheldon.
Du er en god venn.
366
00:20:10,518 --> 00:20:13,437
Og du kommer aldri til å
vinne nobelprisen.
367
00:20:13,938 --> 00:20:17,775
Dette er mitt favorittsted
å slappe av etter et oppdrag.
368
00:20:17,942 --> 00:20:19,735
De har veldig godt mjød her.
369
00:20:19,902 --> 00:20:20,945
Wow, kul tiger.
370
00:20:21,112 --> 00:20:24,031
Ja, jeg har hatt ham siden
nivå 10.
371
00:20:24,282 --> 00:20:26,200
Han heter Buttons.
372
00:20:26,784 --> 00:20:28,828
Uansett, hvis du hadde hatt
en egen rollefigur-
373
00:20:28,995 --> 00:20:31,914
- kunne vi hengt sammen,
kanskje tatt et oppdrag.
374
00:20:32,081 --> 00:20:35,376
- Det høres interessant ut.
- Vil du tenke på det?
375
00:20:35,543 --> 00:20:38,296
Jeg tror ikke at jeg vil klare
å slutte å tenke på det.
376
00:20:40,256 --> 00:20:41,966
Pent.
377
00:20:43,926 --> 00:20:46,804
- Vi er hjemme.
- Herregud. Hva skjedde?
378
00:20:46,971 --> 00:20:48,848
Vi skulle hilse fra ekskjæresten din.
379
00:20:49,015 --> 00:20:52,643
Resten er vel i grunnen
selvforklarende.
380
00:20:52,810 --> 00:20:53,936
Jeg er så lei for det.
381
00:20:54,103 --> 00:20:57,565
Jeg trodde at han ville oppføre seg
bedre hvis dere kom i stedet.
382
00:20:57,732 --> 00:20:59,317
Det var en god hypotese.
383
00:20:59,483 --> 00:21:02,737
Det var en...?
Hva er det som skjer med deg?
384
00:21:03,279 --> 00:21:06,365
Men tusen takk for at
dere prøvde.
385
00:21:06,532 --> 00:21:10,077
Dere er så fantastiske.
386
00:21:11,746 --> 00:21:15,458
Ta på dere klær, så henter jeg
vesken min. Jeg spanderer middag.
387
00:21:15,625 --> 00:21:16,834
- Virkelig? Flott.
- Takk.
388
00:21:17,001 --> 00:21:18,210
Greit.
389
00:21:23,341 --> 00:21:25,718
Du er ikke ferdig med henne,
er du vel?
390
00:21:26,719 --> 00:21:29,847
Barna våre blir smarte
og vakre.
391
00:21:31,682 --> 00:21:34,143
Og oppdiktede.
392
00:21:40,274 --> 00:21:42,193
- Er thaimat greit for deg, Penny?
- Klart.
393
00:21:42,360 --> 00:21:44,362
Vi kan ikke spise thaimat,
vi hadde indisk til lunsj.
394
00:21:44,528 --> 00:21:46,948
- Og så?
- Begge kjøkken er basert på karri.
395
00:21:47,114 --> 00:21:49,825
- Og så?
- Det er en gastronomisk overflødighet.
396
00:21:49,992 --> 00:21:53,412
Jeg skjønner at vi må
forklare alt til denne jenta.
397
00:21:54,205 --> 00:21:56,248
Har du noen ideer, Raj?
398
00:21:57,875 --> 00:22:00,127
Ta til venstre på Lake Street
og kjør opp Colorado.
399
00:22:00,294 --> 00:22:02,922
Jeg vet om en flott liten
sushi-bar som har karaoke.
400
00:22:03,089 --> 00:22:05,091
Det høres gøy ut.
401
00:22:17,603 --> 00:22:19,939
Jeg vet ikke hvordan mulighetene
dine er i resten av verden, -
402
00:22:20,106 --> 00:22:24,360
- men i denne bilen er du den
reneste mac daddy.
403
00:22:50,761 --> 00:22:52,847
Tekst:
SDI Media Group
404
00:22:53,014 --> 00:22:55,099
[NORWEGIAN]