1 00:00:00,251 --> 00:00:03,045 Si un fotón se proyecta hacia un plano que tiene dos grietas... 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,673 ...y se observa alguna grieta, no saldrá por ambas. 3 00:00:05,881 --> 00:00:06,966 Si no se observa saldrá. 4 00:00:07,133 --> 00:00:10,511 Si se observa después de dejar el plano pero antes de llegar al blanco... 5 00:00:10,678 --> 00:00:12,138 ...no habrá salido por ambas grietas. 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,347 Cierto. 7 00:00:13,556 --> 00:00:14,682 ¿Cuál es el punto? 8 00:00:14,849 --> 00:00:17,810 Ninguno. Se vería bien escrito en una camiseta. 9 00:00:23,357 --> 00:00:25,985 - Disculpe. - Un segundo. 10 00:00:29,321 --> 00:00:32,408 En la uno horizontal es Egeo. En la ocho vertical Nabokov. 11 00:00:32,575 --> 00:00:35,077 La 26 horizontal es MCM. 12 00:00:35,244 --> 00:00:36,287 La 14 es... 13 00:00:36,454 --> 00:00:38,289 Mueva su dedo. 14 00:00:38,456 --> 00:00:41,292 Polo. Completa la 14 que es Puerto Príncipe. 15 00:00:42,752 --> 00:00:46,756 ¿Ve? Capital de Papá Doc, Puerto Príncipe. 16 00:00:47,423 --> 00:00:49,008 En Haití. 17 00:00:49,925 --> 00:00:51,260 - ¿Puedo ayudarles? - Sí. 18 00:00:54,430 --> 00:00:58,267 ¿Este es el banco de esperma de los genios? 19 00:00:59,226 --> 00:01:02,146 Si lo preguntan, tal vez no deban estar aquí. 20 00:01:03,147 --> 00:01:05,357 Yo creo que es aquí. 21 00:01:05,983 --> 00:01:07,318 - Rellenen esto. - Gracias. 22 00:01:07,651 --> 00:01:09,820 - Ahora volvemos. - Tomen su tiempo. 23 00:01:09,987 --> 00:01:12,656 Yo terminaré mi crucigrama. 24 00:01:13,282 --> 00:01:15,493 Ya no... 25 00:01:25,711 --> 00:01:27,838 Leonard, no creo que pueda hacer esto. 26 00:01:28,005 --> 00:01:30,633 ¿Es un chiste? Eres casi profesional en esto. 27 00:01:31,300 --> 00:01:33,552 No, estamos cometiendo fraude genético. 28 00:01:33,719 --> 00:01:36,972 No hay garantía de que nuestro esperma vaya a generar niños súper dotados. 29 00:01:37,139 --> 00:01:38,140 Piénsalo. 30 00:01:38,307 --> 00:01:42,645 Tengo una hermana con la misma mezcla básica de ADN y sirve en un restaurante. 31 00:01:43,270 --> 00:01:44,939 Sheldon, fue tu idea. 32 00:01:45,105 --> 00:01:48,317 Dinero extra para tener conexión de banda ancha en el apartamento. 33 00:01:48,484 --> 00:01:51,821 Lo sé, y sí quiero mayor velocidad de descarga. 34 00:01:52,363 --> 00:01:55,324 Pero hay una pobre mujer que puso sus esperanzas en mi esperma. 35 00:01:55,491 --> 00:01:58,494 ¿Qué tal si termina con un niño que no sabe si usar... 36 00:01:58,661 --> 00:02:02,164 ...una integral o una diferencial para resolver el área de una curva? 37 00:02:02,748 --> 00:02:05,918 - Aun así ella lo querrá. - Yo no lo haría. 38 00:02:07,503 --> 00:02:09,129 Bueno, ¿qué quieres hacer? 39 00:02:09,296 --> 00:02:11,715 - Quiero irme. - Correcto. 40 00:02:11,882 --> 00:02:14,093 - ¿Cuál es el protocolo para irnos? - No sé. 41 00:02:14,260 --> 00:02:17,388 Nunca antes he incumplido una oferta de esperma. 42 00:02:18,347 --> 00:02:19,765 Tenemos que irnos ya. 43 00:02:20,641 --> 00:02:21,851 De acuerdo. 44 00:02:31,944 --> 00:02:32,987 - Adiós. - Adiós. 45 00:02:33,153 --> 00:02:34,572 Adiós, encantados. 46 00:02:37,116 --> 00:02:38,784 ¿Sigues molesto por lo del banco de esperma? 47 00:02:38,951 --> 00:02:40,536 No. 48 00:02:41,370 --> 00:02:44,498 ¿Quieres escuchar algo interesante sobre escalones? 49 00:02:44,665 --> 00:02:46,000 Ahora no. 50 00:02:46,166 --> 00:02:49,211 Si la altura de un escalón varía de los otros por dos milímetros... 51 00:02:49,378 --> 00:02:52,548 - ...la mayoría se tropieza. - No me importa. 52 00:02:53,382 --> 00:02:55,134 ¿Dos milímetros? Eso no está bien. 53 00:02:55,301 --> 00:02:57,928 Es verdad, hice unos experimentos cuando tenía 12 años. 54 00:02:58,095 --> 00:02:59,847 Mi padre se rompió la clavícula. 55 00:03:00,848 --> 00:03:02,892 ¿Por eso te mandaron al internado? 56 00:03:03,058 --> 00:03:05,769 No, eso fue consecuencia de mi trabajo con un láser. 57 00:03:11,859 --> 00:03:12,985 ¿Vecina nueva? 58 00:03:13,152 --> 00:03:14,361 Eso parece. 59 00:03:14,528 --> 00:03:17,740 Hay una mejora significativa con la anterior. 60 00:03:18,032 --> 00:03:21,702 ¿El travesti obeso y con problemas de piel? Claro que sí. 61 00:03:23,621 --> 00:03:24,788 Hola. 62 00:03:24,955 --> 00:03:25,998 - Hola. - Hola. 63 00:03:26,165 --> 00:03:27,708 - Hola. - Hola. 64 00:03:28,751 --> 00:03:30,336 ¿Hola? 65 00:03:30,502 --> 00:03:33,172 No queremos interrumpir, vivimos enfrente. 66 00:03:33,339 --> 00:03:34,757 Genial. 67 00:03:35,758 --> 00:03:38,218 No. No vivimos juntos, en fin... 68 00:03:38,385 --> 00:03:43,557 Vivimos juntos pero en habitaciones heterosexuales separadas. 69 00:03:44,141 --> 00:03:46,226 Claro, bien. Supongo que soy su nueva vecina. 70 00:03:46,393 --> 00:03:48,562 - Penny. - Leonard, Sheldon. 71 00:03:48,729 --> 00:03:50,356 - ¡Hola! - Hola. 72 00:03:50,522 --> 00:03:52,274 - Hola. - Hola. 73 00:03:53,692 --> 00:03:55,235 Bueno... 74 00:03:55,569 --> 00:03:57,071 Bienvenida al edificio. 75 00:03:57,279 --> 00:03:59,573 Gracias. Tal vez tomemos café alguna vez. 76 00:03:59,782 --> 00:04:00,824 - Fantástico. - Sí. 77 00:04:00,991 --> 00:04:02,701 - Sí. - Sí. 78 00:04:04,495 --> 00:04:05,871 Bueno, adiós. 79 00:04:06,038 --> 00:04:07,247 - Adiós. - Adiós. 80 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 Adiós. 81 00:04:10,584 --> 00:04:12,378 ¿No deberíamos haberla invitado a comer? 82 00:04:12,544 --> 00:04:15,589 No. Hoy veremos la segunda temporada de Battlestar Galactica. 83 00:04:16,256 --> 00:04:18,384 Es que ya vimos la segunda en DVD. 84 00:04:18,550 --> 00:04:20,177 No con los comentarios. 85 00:04:22,262 --> 00:04:23,764 Hay que ser buenos vecinos. 86 00:04:23,931 --> 00:04:25,933 Invitarla a venir. Que se sienta bienvenida. 87 00:04:26,600 --> 00:04:29,812 Nunca invitamos a Louie/Louise a venir. 88 00:04:30,312 --> 00:04:33,774 Pues hicimos mal en eso. Tenemos que abrir nuestro círculo. 89 00:04:33,941 --> 00:04:36,944 Tengo un círculo muy amplio. 90 00:04:37,111 --> 00:04:40,239 Tengo 212 amigos en MySpace. 91 00:04:41,073 --> 00:04:43,617 Sí, y no los conoces en persona. 92 00:04:43,951 --> 00:04:45,577 Es lo bonito de esto. 93 00:04:47,871 --> 00:04:49,790 Voy a invitarla a venir. 94 00:04:49,957 --> 00:04:52,710 A comer algo bueno y a charlar. 95 00:04:52,876 --> 00:04:56,255 ¿Charlar? Yo no charlo. Solo en Internet. 96 00:04:57,798 --> 00:04:58,799 Bueno, no es difícil. 97 00:04:58,966 --> 00:05:00,801 Solo escucha lo que diga... 98 00:05:00,968 --> 00:05:04,596 ...y le dices algo apropiado como respuesta. 99 00:05:05,472 --> 00:05:07,057 ¿Para qué? 100 00:05:08,100 --> 00:05:10,269 - Hola. Otra vez. - Hola. 101 00:05:10,436 --> 00:05:11,437 - Hola. - Hola. 102 00:05:11,603 --> 00:05:12,730 Hola. 103 00:05:12,896 --> 00:05:14,440 Oye... 104 00:05:14,606 --> 00:05:17,651 Compramos comida hindú. Y... 105 00:05:18,569 --> 00:05:20,654 ...sé que mudarse es muy estresante. 106 00:05:20,821 --> 00:05:22,990 Y creo que si se tiene mucho estrés... 107 00:05:23,157 --> 00:05:26,493 ...la buena comida con compañía tiene un efecto reconfortante. 108 00:05:27,619 --> 00:05:31,498 Y el curry es un laxante natural, pero no tengo que decirte que... 109 00:05:31,665 --> 00:05:36,003 ...con el colon limpio tendrías... Tendrías una preocupación menos. 110 00:05:37,379 --> 00:05:40,132 Leonard, no soy experto, pero pienso que si la invitas a comer... 111 00:05:40,299 --> 00:05:42,885 ...es mejor no hablar de funciones digestivas. 112 00:05:43,385 --> 00:05:45,179 ¿Están invitándome a comer algo? 113 00:05:46,263 --> 00:05:47,306 Sí. 114 00:05:47,473 --> 00:05:49,516 Qué tiernos. Encantada. 115 00:05:49,683 --> 00:05:50,684 Genial. 116 00:05:50,893 --> 00:05:53,187 ¿Y ustedes qué hacen para divertirse aquí? 117 00:05:53,854 --> 00:05:55,856 Bueno, hoy intentamos masturbarnos por dinero. 118 00:06:22,716 --> 00:06:24,593 Oye, pues, ponte cómoda. 119 00:06:24,760 --> 00:06:28,222 - Claro, gracias. - De nada. 120 00:06:31,558 --> 00:06:34,353 Esto se ve como muy serio. Leonard, ¿tú lo hiciste? 121 00:06:34,520 --> 00:06:36,939 Ese trabajo es mío. 122 00:06:38,440 --> 00:06:41,068 Sí, bueno, esto es mecánica cuántica... 123 00:06:41,235 --> 00:06:45,072 ...con un poco de otras teorías cerca de los bordes. Esa parte es un chiste... 124 00:06:45,239 --> 00:06:48,450 ...sobre la aproximación de Born-Oppenheimer. 125 00:06:49,368 --> 00:06:52,871 ¿Y tú eres una de esas mentes brillantes o algo así? 126 00:06:53,956 --> 00:06:55,457 Sí. 127 00:06:56,458 --> 00:06:57,709 Esto sí que impresiona. 128 00:06:57,876 --> 00:07:01,130 Tengo una pizarra. Sí, yo también. Este es la mía. 129 00:07:01,880 --> 00:07:03,257 Es bonita. 130 00:07:03,423 --> 00:07:06,802 Si "es hermosa" significa: "el residuo derivado de la clase de cosas... 131 00:07:06,969 --> 00:07:10,264 ...que se ven en muros de los baños de hombres de MIT". Claro. 132 00:07:10,848 --> 00:07:12,266 - ¿Qué? - Vamos. 133 00:07:12,432 --> 00:07:16,061 ¿Quién no ha visto esta ecuación bajo "Aquí me Rompieron el Corazón"? 134 00:07:16,228 --> 00:07:20,274 Al menos no tuve que inventar 26 dimensiones para dar con lo matemático. 135 00:07:20,440 --> 00:07:23,193 - Yo no las inventé. Ahí están. - ¿En qué universo? 136 00:07:23,360 --> 00:07:25,154 En todos, ese es el punto. 137 00:07:26,280 --> 00:07:27,990 ¿Les molesta si empiezo? 138 00:07:28,157 --> 00:07:29,825 - Penny... - ¿Sí? 139 00:07:29,992 --> 00:07:32,119 Ese es mi lugar. 140 00:07:32,995 --> 00:07:34,788 Siéntate junto a mí. 141 00:07:36,206 --> 00:07:40,252 - No, me siento ahí. - ¿Cuál es la diferencia? 142 00:07:40,419 --> 00:07:43,005 - ¿Cuál es la diferencia? - Santo Dios. 143 00:07:43,172 --> 00:07:46,341 En invierno, ese lugar queda cerca del radiador que sigue tibio... 144 00:07:46,508 --> 00:07:48,760 ...aunque no tanto que te provoque que transpires. 145 00:07:48,927 --> 00:07:51,471 En verano queda directo al cruce de la brisa fresca... 146 00:07:51,638 --> 00:07:53,432 ...que se crea al abrir ventanas ahí y ahí. 147 00:07:53,599 --> 00:07:57,394 Y frente al televisor en un ángulo no directo de modo que impida conversar... 148 00:07:57,561 --> 00:08:00,022 ...ni tan cerrado que tuerza el cuello. 149 00:08:00,189 --> 00:08:04,276 Podría seguir, pero creo que me expliqué bien. 150 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 ¿Quieres que me mueva? 151 00:08:08,071 --> 00:08:09,907 - Bueno... - Siéntate en otro lugar. 152 00:08:12,284 --> 00:08:13,785 Bien. 153 00:08:31,511 --> 00:08:33,639 ¡Siéntate! 154 00:08:38,060 --> 00:08:41,355 Esto está muy bien. Casi nunca tenemos compañía. 155 00:08:41,521 --> 00:08:44,066 No es cierto, Koothrappali y Wolowitz vienen todo el tiempo. 156 00:08:44,233 --> 00:08:45,234 Si, lo sé, pero... 157 00:08:45,400 --> 00:08:47,277 Los martes jugamos Boggle en klingon, hasta la una de la mañana. 158 00:08:47,444 --> 00:08:48,487 Sí, eso es verdad. 159 00:08:48,654 --> 00:08:50,072 Es feo que digas que no tenemos compañía. 160 00:08:50,239 --> 00:08:51,448 - Lo siento. - Tiene una impli... 161 00:08:51,615 --> 00:08:53,450 ¡Dije que lo siento! 162 00:08:54,743 --> 00:08:55,911 ¿Así que... 163 00:08:56,078 --> 00:08:57,454 ...Boggle en klingon? 164 00:08:57,621 --> 00:09:02,209 Sí, es igual que el Boggle pero en klingon. 165 00:09:04,670 --> 00:09:07,547 Tal vez ya hablamos mucho. Di algo sobre ti. 166 00:09:08,423 --> 00:09:10,008 ¿De mí? De acuerdo. 167 00:09:10,175 --> 00:09:13,762 Yo soy sagitario, es probable que eso os diga más de lo que queréis saber. 168 00:09:13,929 --> 00:09:17,391 Sí, nos dice que tú participas en la ilusión cultural... 169 00:09:17,557 --> 00:09:20,602 ...de que la posición relativa del sol y las constelaciones... 170 00:09:20,769 --> 00:09:24,064 ...arbitrariamente definidas al tiempo de tu nacimiento afecta tu personalidad. 171 00:09:26,400 --> 00:09:28,026 ¿Participo en la qué? 172 00:09:28,193 --> 00:09:30,028 Creo que Sheldon trata de decir... 173 00:09:30,195 --> 00:09:32,948 ...que nunca hubiéramos adivinado que eras sagitario. 174 00:09:33,115 --> 00:09:35,784 Sí, hay muchos que creen que soy de un signo de agua. 175 00:09:36,535 --> 00:09:38,287 A ver, qué más. 176 00:09:38,453 --> 00:09:39,496 Ya sé. Soy vegetariana. 177 00:09:39,663 --> 00:09:43,750 Y como pescado y en ocasiones carne. ¡Adoro la carne! 178 00:09:45,294 --> 00:09:46,795 Pues qué interesante. 179 00:09:46,962 --> 00:09:48,547 Leonard no digiere el maíz. 180 00:09:53,385 --> 00:09:54,970 ¿Y tú ahora tienes algún empleo? 181 00:09:55,137 --> 00:09:56,179 Sí. 182 00:09:56,346 --> 00:09:58,348 Soy camarera en La Tarta de Queso. 183 00:09:59,057 --> 00:10:00,309 Qué cosas tan ricas. 184 00:10:00,475 --> 00:10:03,854 - Eres intolerante a la lactosa. - No las como, solo creo que son ricas. 185 00:10:05,439 --> 00:10:07,232 En fin, también estoy escribiendo un guión. 186 00:10:07,399 --> 00:10:10,861 Es sobre una chica sensible que viene a Los Ángeles desde Lincoln, Nebraska... 187 00:10:11,028 --> 00:10:15,240 ...para ser actriz y termina de camarera en La Tarta de Queso. 188 00:10:15,824 --> 00:10:17,534 Está basado en tu vida. 189 00:10:17,701 --> 00:10:19,703 No, soy de Omaha. 190 00:10:23,290 --> 00:10:25,292 Pues si fuera una película, iría a verla. 191 00:10:25,459 --> 00:10:26,668 Claro, ¿verdad? 192 00:10:26,835 --> 00:10:28,545 Oye, a ver, otra cosa... 193 00:10:30,005 --> 00:10:31,715 Creo... Creo que eso es todo. 194 00:10:32,299 --> 00:10:34,509 Es la historia de Penny. 195 00:10:35,093 --> 00:10:36,678 Vaya, es maravillosa. 196 00:10:37,804 --> 00:10:39,222 Lo fue. 197 00:10:39,389 --> 00:10:42,893 Hasta que me enamoré de un tonto... 198 00:10:46,021 --> 00:10:47,397 ¿Qué le pasa? 199 00:10:47,564 --> 00:10:49,566 No lo sé. 200 00:10:49,733 --> 00:10:51,985 Dios, es que viví con él cuatro años. 201 00:10:52,152 --> 00:10:55,322 Cuatro años. Lo que dura la secundaria. 202 00:10:55,489 --> 00:10:57,991 ¿Tardaste cuatro años en hacer la secundaria? 203 00:10:59,910 --> 00:11:03,705 Dios. ¿Cómo demonios pude confiar en él? 204 00:11:07,709 --> 00:11:10,212 ¿Debo decirle algo? Siento que debo decirle algo. 205 00:11:10,379 --> 00:11:12,047 ¿Tú? No, solo lo vas a empeorar. 206 00:11:12,214 --> 00:11:14,383 ¿Queréis saber qué es lo más patético? 207 00:11:14,549 --> 00:11:18,095 Aunque odié sus engaños y mentiras... 208 00:11:18,261 --> 00:11:20,722 ...aún le quiero. 209 00:11:20,889 --> 00:11:21,932 ¿Estoy loca? 210 00:11:22,099 --> 00:11:23,767 Sí. 211 00:11:25,185 --> 00:11:28,480 No, no estás loca, tienes... 212 00:11:28,647 --> 00:11:30,357 ...una paradoja. 213 00:11:30,524 --> 00:11:33,902 Porque es algo muy natural, en fin, piensa en la luz. 214 00:11:34,069 --> 00:11:38,657 Si lo ves como Huygens, es una onda, confirmado por la doble grieta. 215 00:11:38,824 --> 00:11:41,159 Pero luego, aquí viene Albert Einstein... 216 00:11:41,326 --> 00:11:44,329 ...y descubre que la luz también se comporta como las partículas. 217 00:11:46,915 --> 00:11:49,459 Bueno, no lo empeoré. 218 00:11:50,752 --> 00:11:52,421 Cómo lo siento, soy una torpe. 219 00:11:52,587 --> 00:11:55,298 Y encima de todo esto, estoy sucia por la mudanza. 220 00:11:55,465 --> 00:11:57,217 Mi estúpida ducha no sirve. 221 00:11:57,384 --> 00:11:59,553 La nuestra sí. 222 00:12:00,137 --> 00:12:02,389 ¿En serio? ¿Sería abusar de vosotros si la uso? 223 00:12:02,556 --> 00:12:03,598 Sí. 224 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 - ¿No? - No. 225 00:12:04,933 --> 00:12:06,184 No. 226 00:12:06,601 --> 00:12:07,978 Está en el corredor. 227 00:12:08,145 --> 00:12:09,354 Gracias. 228 00:12:09,521 --> 00:12:11,106 Sois muy tiernos, chicos. 229 00:12:17,612 --> 00:12:20,449 Vaya, qué interesante acontecimiento. 230 00:12:23,160 --> 00:12:24,202 ¿Cómo? 231 00:12:24,369 --> 00:12:25,579 Ha pasado mucho tiempo... 232 00:12:25,745 --> 00:12:28,748 ...desde que una mujer se quitó la ropa en el apartamento. 233 00:12:28,915 --> 00:12:30,917 No es cierto, en un Día de Gracias... 234 00:12:31,084 --> 00:12:34,129 ...mi abuela con Alzheimer se quitó la ropa. 235 00:12:35,338 --> 00:12:39,134 Muy cierto, hace mucho tiempo que una mujer no se quita la ropa... 236 00:12:39,301 --> 00:12:41,970 ...después de lo cual no nos queremos sacar los ojos. 237 00:12:42,888 --> 00:12:46,391 Lo peor fue verla destripar el pavo. 238 00:12:46,808 --> 00:12:50,604 ¿Y qué demonios tratas de lograr? 239 00:12:50,770 --> 00:12:51,897 ¿Disculpa? 240 00:12:52,063 --> 00:12:54,649 La mujer de ahí no va a acostarse contigo. 241 00:12:54,816 --> 00:12:56,818 Bueno, no quiero sexo con ella. 242 00:12:56,985 --> 00:12:59,696 Bien. Entonces, no te va a decepcionar. 243 00:12:59,863 --> 00:13:02,199 ¿Por qué piensas que no se acostaría conmigo? 244 00:13:02,365 --> 00:13:04,326 Soy un hombre y ella es una mujer. 245 00:13:04,826 --> 00:13:07,954 Sí, pero no de la misma especie. 246 00:13:08,121 --> 00:13:10,207 No voy a ocuparme en especulaciones. 247 00:13:10,373 --> 00:13:14,085 - Solo intento ser un buen vecino. - Sí, claro. 248 00:13:14,252 --> 00:13:17,339 No quiere decir que si surgiera una relación carnal... 249 00:13:17,506 --> 00:13:20,008 ...yo no participaría. 250 00:13:21,301 --> 00:13:22,761 Por más breve que fuera. 251 00:13:24,012 --> 00:13:26,264 ¿Y no crees que esa posibilidad se debilitaría... 252 00:13:26,431 --> 00:13:30,310 ...si ella descubre tu champú Luke Skywalker No Más Lágrimas? 253 00:13:31,019 --> 00:13:33,522 Es champú Darth Vader. 254 00:13:34,564 --> 00:13:37,275 Luke Skywalker es el acondicionador. 255 00:13:39,194 --> 00:13:41,696 - Espera a ver esto. - Es fantástico. Es increíble. 256 00:13:41,863 --> 00:13:42,989 ¿Ver qué? 257 00:13:44,199 --> 00:13:48,411 Una conferencia de Stephen Hawking en la universidad, en 1974. 258 00:13:48,578 --> 00:13:49,788 No es buen momento. 259 00:13:49,955 --> 00:13:52,791 Es previo a que hablara con voz de computadora. 260 00:13:56,086 --> 00:13:57,963 - Adiós, ya os tenéis que ir. - ¿Por qué? 261 00:13:58,129 --> 00:14:01,132 - No es buen momento. - Leonard tiene una invitada. 262 00:14:01,675 --> 00:14:04,553 Sí, claro, ¿tu abuela volvió a venir? 263 00:14:06,388 --> 00:14:07,389 No... 264 00:14:07,556 --> 00:14:10,058 No es una señora, es una vecina. 265 00:14:10,225 --> 00:14:12,978 Espera, ¿hay una chica aquí? 266 00:14:13,895 --> 00:14:16,815 ¿Y nos quieres fuera porque esperas coito? 267 00:14:17,399 --> 00:14:20,193 - No espero coito. - ¿Está disponible para coitos? 268 00:14:20,360 --> 00:14:22,821 Por favor, deja de decir "coito". 269 00:14:22,988 --> 00:14:25,615 En realidad eso sería coitus interruptus. 270 00:14:26,408 --> 00:14:29,452 Oigan, ¿cómo hacéis para cambiar bañera a ducha? 271 00:14:29,619 --> 00:14:31,413 Hola, lo siento. 272 00:14:31,580 --> 00:14:32,914 Hola... 273 00:14:38,211 --> 00:14:41,298 Howard Wolowitz. Departamento de Cálculo en Física Aplicada. 274 00:14:41,464 --> 00:14:43,341 Tal vez hayas oído hablar de algunos de mis trabajos. 275 00:14:43,508 --> 00:14:45,969 Es algo que orbita una luna de Júpiter. 276 00:14:46,136 --> 00:14:48,972 ¿Tomar fotos digitales de alta resolución...? 277 00:14:49,764 --> 00:14:52,684 Penny. Trabajo en La Tarta de Queso. 278 00:14:52,851 --> 00:14:54,436 Te diré cómo abrir la ducha. 279 00:14:56,813 --> 00:14:58,273 ¿Qué...? ¿Perdona? 280 00:14:58,440 --> 00:15:00,108 En francés. "Buena ducha". 281 00:15:00,275 --> 00:15:03,028 Un sentimiento que puedo expresar en seis idiomas. 282 00:15:03,778 --> 00:15:06,406 Guárdalo para tu blog, Howard. 283 00:15:13,788 --> 00:15:16,041 Bueno, ya está. Se traba, lo siento. 284 00:15:16,207 --> 00:15:17,876 - Está bien, gracias. - De nada. 285 00:15:18,043 --> 00:15:20,086 Te vas a duchar... Claro, adiós. 286 00:15:20,879 --> 00:15:23,506 - Oye, Leonard. - Los champús son de Sheldon. 287 00:15:23,673 --> 00:15:25,008 Es que... 288 00:15:25,800 --> 00:15:28,928 - ¿Puedo pedirte un favor? - ¿Un favor? 289 00:15:29,095 --> 00:15:32,307 Sí, puedes pedirme un favor, yo te haría un favor. 290 00:15:33,099 --> 00:15:37,187 - Está bien si dices que no. - Es probable que diga que sí. 291 00:15:37,479 --> 00:15:41,316 No es algo que le pides a alguien que acabas de conocer. 292 00:15:47,489 --> 00:15:50,325 Creo que debemos examinar la cadena de causalidades aquí. 293 00:15:50,492 --> 00:15:51,701 - ¿Debemos? - Evento "A". 294 00:15:51,868 --> 00:15:53,953 Una bella mujer está desnuda en tu ducha. 295 00:15:54,120 --> 00:15:57,457 Evento "B". Estamos atravesando la ciudad para recuperar un televisor... 296 00:15:57,624 --> 00:15:59,834 ...del ex novio de la mujer antes mencionada. 297 00:16:00,001 --> 00:16:03,546 Pregunta. ¿En qué plano de la existencia hay un nexo semirracional... 298 00:16:03,713 --> 00:16:05,799 ...entre los eventos? 299 00:16:06,508 --> 00:16:08,843 Me pidió que le hiciera un favor, Sheldon. 300 00:16:09,010 --> 00:16:11,471 Sí, bueno. Tal vez sea la causa aproximada del viaje. 301 00:16:11,638 --> 00:16:14,057 Pero sabemos que existe en contraposición... 302 00:16:14,224 --> 00:16:16,184 ...a otra causa distal a más alto nivel. 303 00:16:16,351 --> 00:16:19,187 - ¿La cual es...? - Que piensas con tu pene. 304 00:16:19,729 --> 00:16:22,857 Es una imposibilidad biológica y no tenías que venir. 305 00:16:23,024 --> 00:16:26,236 Claro, sí. Pude quedarme a ver a Wolowitz coquetear con Penny... 306 00:16:26,403 --> 00:16:28,738 ...en ruso, árabe y farsi. 307 00:16:28,905 --> 00:16:30,740 ¿Por qué no puede buscar su propio televisor? 308 00:16:30,907 --> 00:16:32,909 Vamos, ya sabes cómo son las rupturas. 309 00:16:33,076 --> 00:16:35,370 No, yo no. Ni tampoco tú. 310 00:16:35,537 --> 00:16:37,580 Pero, terminé con Joyce Kim. 311 00:16:37,747 --> 00:16:41,251 No terminaste con Joyce Kim, ella desertó a Corea del Norte. 312 00:16:41,418 --> 00:16:43,920 A reponerse de un romance. 313 00:16:46,589 --> 00:16:49,092 Esta situación es mucho menos complicada. 314 00:16:49,259 --> 00:16:51,761 Hay una especie de disputa entre Penny y su ex novio... 315 00:16:51,928 --> 00:16:53,763 ...sobre quién tiene la custodia del televisor. 316 00:16:53,930 --> 00:16:57,684 - Y quiere evitar una escena con él. - ¿Y tendremos la escena con él? 317 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 No, Sheldon, no va a haber una escena. 318 00:17:00,520 --> 00:17:02,188 Nosotros somos dos y él es uno. 319 00:17:02,355 --> 00:17:05,400 Leonard, nosotros no podemos ni cargar un televisor. 320 00:17:07,193 --> 00:17:10,155 ¿Y vosotros vais con Leonard y Sheldon a la universidad? 321 00:17:15,785 --> 00:17:18,246 Perdona, ¿no hablas mi idioma? 322 00:17:18,413 --> 00:17:21,458 Sí habla tu idioma. Solo que no puede hablar con mujeres. 323 00:17:22,208 --> 00:17:23,626 ¿En serio? ¿Por qué? 324 00:17:23,793 --> 00:17:25,545 Es un poco ñoño. 325 00:17:28,298 --> 00:17:29,799 ¿Zumo? 326 00:17:34,471 --> 00:17:36,931 - Deja que hable yo. - ¿Sí? 327 00:17:37,098 --> 00:17:39,642 - Hola, soy Leonard y este es Sheldon. - Hola. 328 00:17:39,809 --> 00:17:41,311 Pero... 329 00:17:43,188 --> 00:17:45,982 - Vinimos por el televisor de Penny. - Lárguense. 330 00:17:46,191 --> 00:17:47,484 Vale, gracias por tu tiempo. 331 00:17:47,692 --> 00:17:51,279 - No nos daremos por vencidos así. - Leonard, el televisor está en el edificio. 332 00:17:51,446 --> 00:17:54,324 Nos impiden el acceso al edificio. Ergo, ya terminamos. 333 00:17:54,491 --> 00:17:58,411 Disculpa. Si hubiera renunciado con el primer obstáculo nunca hubiera podido... 334 00:17:58,578 --> 00:18:02,499 ...identificar las huellas de la Teoría de Cuerdas después del Big Bang. 335 00:18:03,249 --> 00:18:05,502 Mil disculpas. ¿Cuál es tu plan? 336 00:18:19,516 --> 00:18:22,227 Es un gran privilegio ver trabajar tu mente. 337 00:18:23,311 --> 00:18:25,772 Mira, juntos tenemos un CI de 360. 338 00:18:25,939 --> 00:18:29,025 Nosotros podemos averiguar cómo entrar en el estúpido edificio. 339 00:18:33,363 --> 00:18:36,491 - ¿Cuál es el CI sumado de ellas? - ¡Agarra la puerta! 340 00:18:38,493 --> 00:18:40,370 Aquí es. 341 00:18:41,037 --> 00:18:42,205 Yo hablaré. 342 00:18:42,372 --> 00:18:45,041 Excelente, yo simplemente le golpearé. 343 00:18:52,257 --> 00:18:55,385 - ¿Sí? - Soy Leonard, él es Sheldon. 344 00:18:55,552 --> 00:18:57,387 Los del portero eléctrico. 345 00:18:58,763 --> 00:19:01,182 ¿Cómo diablos entraron al edificio? 346 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Somos científicos. 347 00:19:05,562 --> 00:19:07,897 Háblale de nuestro CI. 348 00:19:19,868 --> 00:19:21,536 - Leonard. - ¿Qué? 349 00:19:21,703 --> 00:19:24,914 - Mi mamá me compró esos pantalones. - Lo siento. 350 00:19:25,540 --> 00:19:27,584 Vas a tener que llamarle. 351 00:19:30,086 --> 00:19:33,006 Sheldon, siento que te quitara el pantalón. 352 00:19:33,172 --> 00:19:37,427 Da igual. No es la primera vez y tampoco será la última. 353 00:19:37,594 --> 00:19:39,262 Tenías razón sobre mis motivos. 354 00:19:39,429 --> 00:19:42,181 Yo esperaba establecer una relación con Penny, que... 355 00:19:42,348 --> 00:19:45,602 ...un día llegara a lo sexual. 356 00:19:46,185 --> 00:19:48,688 Lograste que me quitara los pantalones. 357 00:19:50,106 --> 00:19:53,610 No importa. Aprendí la lección. Ella no está a mi nivel. Terminé con ella. 358 00:19:53,776 --> 00:19:54,944 Tengo mi trabajo... 359 00:19:55,111 --> 00:19:58,072 ...un día ganaré el Premio Nobel y moriré solo. 360 00:19:58,239 --> 00:20:01,284 No pienses eso, no vas a morir solo. 361 00:20:01,451 --> 00:20:04,454 Gracias, Sheldon, eres un buen amigo. 362 00:20:05,580 --> 00:20:08,458 Sé que no ganarás el Premio Nobel. 363 00:20:08,958 --> 00:20:12,795 Es uno de mis lugares favoritos para ir después de una aventura. 364 00:20:12,962 --> 00:20:14,797 Tienen cerveza casera. 365 00:20:14,964 --> 00:20:15,965 Vaya, el tigre. 366 00:20:16,132 --> 00:20:19,093 Sí, lo tengo desde el Nivel Diez. 367 00:20:19,344 --> 00:20:21,262 Se llama Botones. 368 00:20:21,846 --> 00:20:23,890 Así que, si tuvieras tu propio personaje... 369 00:20:24,057 --> 00:20:26,976 ...podríamos salir, tal vez a una aventura. 370 00:20:27,143 --> 00:20:30,438 - Sería interesante. - Entonces, ¿lo pensarás? 371 00:20:30,605 --> 00:20:33,358 Creo que no voy a poder dejar de pensarlo. 372 00:20:35,318 --> 00:20:36,986 Suave. 373 00:20:38,988 --> 00:20:41,824 - Ya llegamos. - Por Dios, ¿qué os pasó? 374 00:20:41,991 --> 00:20:47,664 Bueno, tu ex novio te manda saludos y el resto creo que es evidente. 375 00:20:47,872 --> 00:20:48,998 Cómo lo siento. 376 00:20:49,165 --> 00:20:52,627 Creí que si ibais vosotros en vez de mí, no iba a ser cruel. 377 00:20:52,794 --> 00:20:54,337 Era una hipótesis válida. 378 00:20:54,504 --> 00:20:57,799 ¿Era una hipótesis válida...? ¿Qué rayos pasa contigo? 379 00:20:58,341 --> 00:21:01,427 En serio, os agradezco mucho que lo intentasteis. 380 00:21:01,594 --> 00:21:05,139 Cielos. Sois buenos chicos. 381 00:21:06,808 --> 00:21:10,520 ¿Por qué no os vestís ya? Iré a por mi bolso y cenáis conmigo. ¿Vale? 382 00:21:10,687 --> 00:21:11,854 - ¿En serio? - Gracias. 383 00:21:12,021 --> 00:21:13,272 No hay de qué. 384 00:21:18,403 --> 00:21:20,780 No terminaste con ella, ¿o sí? 385 00:21:21,781 --> 00:21:24,909 Nuestros bebes serán listos y muy guapos. 386 00:21:26,703 --> 00:21:29,205 Además de imaginarios. 387 00:21:33,918 --> 00:21:35,837 - ¿La comida tailandesa te gusta, Penny? - Sí. 388 00:21:36,004 --> 00:21:38,006 Nada de comida tailandesa, comimos comida hindú. 389 00:21:38,172 --> 00:21:40,591 - ¿Y? - Ambas se basan en el curry. 390 00:21:40,758 --> 00:21:43,469 - ¿Y? - Será gastronómicamente redundante. 391 00:21:43,636 --> 00:21:47,015 Creo que vamos a tener que explicarle todo a esta chica. 392 00:21:47,849 --> 00:21:49,851 ¿Alguna idea, Raj? 393 00:21:51,436 --> 00:21:53,771 A la derecha en la calle Lake y vas hasta Colorado. 394 00:21:53,938 --> 00:21:56,524 Hay un maravilloso bar de sushi que tiene karaoke. 395 00:21:56,733 --> 00:21:58,735 Suena divertido. 396 00:22:11,205 --> 00:22:13,541 No sé qué probabilidad tienes en este mundo... 397 00:22:13,708 --> 00:22:17,962 ...pero entre los ocupantes de este coche, eres un gran partido.