1 00:00:02,827 --> 00:00:05,339 لينرد)، متى ستغادر) لجلب والدتك من المطار؟ 2 00:00:06,008 --> 00:00:09,566 لنر، تهبط الطائرة الساعة الـ3 وتحتاج إلى نصف ساعة لجلب أمتعتها 3 00:00:09,818 --> 00:00:11,199 لذا... لن أذهب أبداً 4 00:00:13,250 --> 00:00:16,013 أبداً؟ ألا تستخدمها عادة عندما تذهب إلى النادي الرياضي؟ 5 00:00:17,604 --> 00:00:19,152 ألن تذهب فعلاً لجلب أمك؟ 6 00:00:19,278 --> 00:00:22,292 لا بأس، تحب استقلال سيارة أجرة أو حافلة مكوكية 7 00:00:22,417 --> 00:00:24,594 ما يمكنها من التعرف إلى الناس - هذا لطيف - 8 00:00:24,745 --> 00:00:27,708 {\an8}أجل، تقول دوماً إن الغريب هو مجرد شخص 9 00:00:27,743 --> 00:00:30,387 {\an8}لم تعثري على نقطة ضعفه العاطفية بعد 10 00:00:31,669 --> 00:00:32,924 أمك هي الأفضل 11 00:00:34,431 --> 00:00:36,901 لعلي أجلبها أنا - أنت لا تقود - 12 00:00:37,068 --> 00:00:39,873 هذا ما يجعلنا أنا وأنت فريقاً رائعاً اجلبي مفاتيحك 13 00:00:41,171 --> 00:00:43,682 لا يمكنك أن تجلبها فهذا سيظهرني بمظهر الابن العاق 14 00:00:43,850 --> 00:00:46,613 {\an8}أتصور أن هذا من الأمور التي سنناقشها على الطريق 15 00:00:47,115 --> 00:00:50,840 {\an8}هذا وتردد (أيمي) مؤخراً بشأن استخدام إشارات الانعطاف 16 00:00:51,133 --> 00:00:52,724 {\an8}!كنا في موقف سيارات 17 00:00:54,005 --> 00:00:56,936 {\an8}هيا، أنجبتك - حسناً، سأجلبها - 18 00:00:56,961 --> 00:00:58,610 {\an8}جيد، سأرافقك - أنا سأجلس في المقعد الخلفي - 19 00:00:58,836 --> 00:01:00,929 {\an8}لا أريد أن تكون الوحيدة التي ترفض الذهاب 20 00:01:01,038 --> 00:01:03,173 {\an8}سأجلس هنا وأنا أخشى أن تتحدثوا جميعاً عني 21 00:01:03,198 --> 00:01:05,668 لن نتحدث عنك - هذه خشيتي الأخرى - 22 00:01:07,175 --> 00:01:09,477 هذا جنوني، يمكنني أن أجلبها وحدي 23 00:01:13,915 --> 00:01:15,296 أتيت وحدك إذاً؟ 24 00:01:35,412 --> 00:01:39,748 سحب: مثنى الصقير تعديل التوقيت : عبدالله محمد 25 00:01:45,882 --> 00:01:47,096 كيف كانت رحلتك؟ 26 00:01:47,765 --> 00:01:50,779 كان هناك والدان ومعهما طفل وكان هناك الكثير من البكاء 27 00:01:51,449 --> 00:01:54,254 الأطفال يفعلون ذلك - لا، كان الوالدان - 28 00:01:55,928 --> 00:01:58,691 يبدو أنهما لم يتحملا سماع بعض النقد البناء 29 00:02:01,286 --> 00:02:03,756 في موضوع آخر مغاير تماماً 30 00:02:04,007 --> 00:02:06,937 {\an8}إذا رغبت في المكوث في فندق فلن نشعر بالمهانة 31 00:02:07,607 --> 00:02:10,119 {\an8}في الواقع، كنت أتطلع للمكوث عندكما 32 00:02:10,453 --> 00:02:14,095 {\an8}حقاً؟ فأنت تنزلين في فندق بالعادة 33 00:02:15,158 --> 00:02:17,795 {\an8}أتودني أن أنزل في فندق؟ - لا، لا - 34 00:02:18,072 --> 00:02:21,379 {\an8}دعوتك لتنزلي عندنا - وأنا قبلت الدعوة - 35 00:02:21,881 --> 00:02:24,644 {\an8}لذا الكل سعيد - أجل - 36 00:02:25,774 --> 00:02:27,993 {\an8}أنا سعيد وأنت سعيدة 37 00:02:29,458 --> 00:02:31,425 {\an8}والكل سعيد 38 00:02:34,700 --> 00:02:36,264 لمَ لا نتناول الطعام قط في غرفة الطعام؟ 39 00:02:36,290 --> 00:02:37,588 تلك مخصصة للرفقة 40 00:02:41,648 --> 00:02:44,914 وماذا أكون؟ - يبدو أنك رجل يحب أن تجرح مشاعره - 41 00:02:46,923 --> 00:02:49,686 {\an8}متى ستعود (آنو) من (لندن)؟ - الأسبوع المقبل - 42 00:02:49,937 --> 00:02:53,495 {\an8}لكن كان الأمر جيداً فقد منحني ذلك فرصة للتركيز على نفسي 43 00:02:53,872 --> 00:02:56,216 {\an8}كيف يجري هذا الأمر؟ - لم يرقني ما رأيته - 44 00:02:56,341 --> 00:02:57,806 {\an8}فركبت سيارتي وأتيت إلى هنا 45 00:02:59,606 --> 00:03:00,820 {\an8}مرحباً يا رفاق - مرحباً - 46 00:03:00,888 --> 00:03:03,944 {\an8}آسفة، لم أعرف أن لديكما رفقة - لا بأس وهما لم يعرفا أيضاً - 47 00:03:05,618 --> 00:03:07,418 هل (ستيوارت) في المنزل؟ - لا، إنه في العمل - 48 00:03:07,753 --> 00:03:09,888 إنها علبة العصير الأخيرة سأضيفه إلى القائمة 49 00:03:18,595 --> 00:03:20,269 !كان ذلك خطّها إذاً 50 00:03:21,985 --> 00:03:23,785 لاحظت أنها تتواجد هنا كثيراً مؤخراً 51 00:03:23,953 --> 00:03:26,590 {\an8}أتعرف كيف لاحظت ذلك؟ لأنك تتواجد هنا كثيراً مؤخراً 52 00:03:28,097 --> 00:03:31,697 {\an8}نامت هنا طوال هذا الأسبوع - لا، لا، لم تكن هنا ليلة الأربعاء - 53 00:03:31,948 --> 00:03:33,050 {\an8}بلى، لم تلاحظ 54 00:03:33,085 --> 00:03:35,632 {\an8}لأنك كنت في المغطس الساخن (في البارحة الخلفية تأكل الـ(أوريو 55 00:03:36,469 --> 00:03:38,311 ...هذا يذكرني 56 00:03:40,932 --> 00:03:42,355 {\an8}(بسكويت (أوريو 57 00:03:44,615 --> 00:03:49,764 حقاً؟ فريق فوتونات متشابكة؟ - أجل، في الواقع أنا شريك في القيادة - 58 00:03:49,890 --> 00:03:53,908 أجل، إذا كنت تحبين الفوتونات وكيف تتشابك فهو رجلك المنشود 59 00:03:55,499 --> 00:03:57,048 سأستمتع برؤية مختبرك 60 00:03:59,601 --> 00:04:02,155 أجل، بالطبع، يمكنك القدوم غداً إن أردت 61 00:04:02,448 --> 00:04:03,745 أتحرق لذلك 62 00:04:03,955 --> 00:04:06,341 أعتقد أنني سأخلد إلى النوم (عمت مساء يا (بيني 63 00:04:06,675 --> 00:04:08,015 عمت مساء يا عزيزي - عمت مساء - 64 00:04:08,041 --> 00:04:09,129 (عمت مساء (بفرلي 65 00:04:11,096 --> 00:04:14,989 عجباً، إنها تتصرف بلطف شديد - أجل، من الواضح أن أحدنا يحتضر - 66 00:04:16,873 --> 00:04:18,003 !هيا، إنها هي 67 00:04:19,510 --> 00:04:22,817 أو حققت شيئاً رائعاً وهي فخورة فعلاً بك 68 00:04:23,085 --> 00:04:24,885 حسناً، شربت ما يكفي 69 00:04:28,903 --> 00:04:30,494 مرحباً - مرحباً - 70 00:04:30,912 --> 00:04:32,754 تسرني جداً رؤية وجهك 71 00:04:33,089 --> 00:04:35,015 كيف يجري مؤتمر البوابين؟ 72 00:04:35,308 --> 00:04:38,280 أتحصلون لبعضكم بعضاً على تذاكر مسرحية طوال اليوم؟ 73 00:04:39,703 --> 00:04:40,753 إنه رائع 74 00:04:40,875 --> 00:04:43,261 كما أن الشركة وضعتني (في شقة جميلة في (نوتينغ هيل 75 00:04:43,354 --> 00:04:45,656 نوتينغ هيل)؟ كالفيلم؟) 76 00:04:46,117 --> 00:04:49,214 أنا مجرد فتى يقف" "...قبالة فتاة وهو يقول 77 00:04:49,508 --> 00:04:51,307 خير لك أن تجلبي لي قميصاً 78 00:04:53,359 --> 00:04:57,838 لا أطيق صبراً لتعودي إلى الديار - في الواقع، هذا أحد أسباب اتصالي - 79 00:04:59,177 --> 00:05:03,865 عرضوا علي منصباً إدارياً - هذا مذهل، إنه حلمك - 80 00:05:04,652 --> 00:05:05,991 (إنه هنا، في (لندن 81 00:05:08,921 --> 00:05:11,558 ويريدونني أن أبدأ في الحال 82 00:05:12,614 --> 00:05:14,037 ما معنى ذلك بالنسبة إلى علاقتنا؟ 83 00:05:15,335 --> 00:05:17,596 إلى أي مدى أنت ملتزم بالبقاء في (كاليفورنيا)؟ 84 00:05:18,526 --> 00:05:22,712 عملي هنا وكذلك أصدقائي - لكن هل أنت سعيد؟ - 85 00:05:23,047 --> 00:05:24,972 مستحيل، ما قصدك؟ 86 00:05:28,823 --> 00:05:30,791 حسناً، علي أن أذهب إلى صف الرسم خاصتي 87 00:05:31,502 --> 00:05:32,967 لرسم الفاكهة أم رجال عراة؟ 88 00:05:34,349 --> 00:05:36,442 في الواقع، لا يهم، أغار من الاثنين 89 00:05:38,367 --> 00:05:39,916 هل سأراك الليلة؟ - أجل - 90 00:05:42,805 --> 00:05:46,321 ستعود مجدداً إذاً؟ - أجل، سنشاهد فيلماً الليلة - 91 00:05:47,284 --> 00:05:50,298 إنه منزلي، ألا تظن أن عليك أن تطلب إذني؟ 92 00:05:50,967 --> 00:05:52,265 أنت محق، أنا آسف 93 00:05:52,977 --> 00:05:55,572 هاورد)، أتود أن تحضر فيلماً الليلة؟) 94 00:05:57,958 --> 00:06:00,763 أليس لديها منزل؟ لمَ لا تتسكعان في منزلها؟ 95 00:06:01,500 --> 00:06:04,597 لديها شريك في السكن وهو غريب الأطوار نوعاً ما 96 00:06:04,974 --> 00:06:06,523 وأنا من يشعر بذلك 97 00:06:08,909 --> 00:06:11,881 أشعر بأن (دنيز) تعيش معنا وحسب 98 00:06:12,174 --> 00:06:14,434 لعلك تمضي نصف الوقت في منزلها 99 00:06:14,895 --> 00:06:16,025 عندما انتقلت للسكن لديكما 100 00:06:16,193 --> 00:06:18,830 (قلت أنت و(برناديت إنكما لا تمانعان أن أجلب فتيات 101 00:06:19,751 --> 00:06:21,425 !كنا نسخر منك 102 00:06:26,030 --> 00:06:29,169 وهذا لايزر عالي النبض (بكريستالات الـ(بيتا باريوم بورايت 103 00:06:29,797 --> 00:06:33,271 إنه ظريف جداً فهو يولد الفوتونات بدفعات متقطعة 104 00:06:34,611 --> 00:06:35,909 هذا مثير جداً للإعجاب 105 00:06:37,123 --> 00:06:38,253 لكن...؟ 106 00:06:40,597 --> 00:06:41,769 لكن ماذا يا عزيزي؟ 107 00:06:42,439 --> 00:06:48,802 لا أدري، لكن ثمة تردد عادة متبوع بشيء يشعرني بالسوء 108 00:06:49,455 --> 00:06:53,097 بفرلي)، ها أنت) - شلدون)، لكم تسرني رؤيتك) - 109 00:06:53,374 --> 00:06:57,643 كان (لينرد) يريني مختبره الجديد تواً - أجل، الفيزياء التجريبية - 110 00:06:57,853 --> 00:07:00,029 ...إنها نجارة عالم العلم، حسناً 111 00:07:01,787 --> 00:07:06,811 أتيت لأنقذك من الملل - ليس بالضرورة فهذا مثير جداً للاهتمام - 112 00:07:08,066 --> 00:07:09,155 لكن...؟ 113 00:07:10,662 --> 00:07:11,959 لكن لا شيء 114 00:07:13,508 --> 00:07:15,224 إذا كنت تريدين رؤية شيء مثير جداً للاهتمام 115 00:07:15,266 --> 00:07:18,657 يمكنني أن أريك عملي (الذي تحدثوا عنه لنيل جائزة (نوبل 116 00:07:18,992 --> 00:07:22,299 تسرني رؤيته لاحقاً لكنني أمضي الوقت مع ابني الآن 117 00:07:22,550 --> 00:07:24,978 عرفت أن ثمة لكن... مهلاً، ماذا؟ 118 00:07:28,127 --> 00:07:29,099 جاهزة؟ 119 00:07:29,134 --> 00:07:31,249 هل أنت واثق من أنني لا أحتاج إلى مشاهدة (بادينغتون وان)؟ 120 00:07:31,475 --> 00:07:34,573 إنه دب ويتكلم ولا أحد يعرف السبب لذا أنت جاهزة تماماً 121 00:07:35,996 --> 00:07:38,801 شغّله - أيمكنني أن أنضم إليكما؟ - 122 00:07:41,647 --> 00:07:48,387 مرحباً (ميتش)... لم أنتبه لوجودك - حقاً؟ كنت واقفاً هنا طوال الوقت - 123 00:07:50,396 --> 00:07:52,698 حسناً، بالطبع، انضم إلينا 124 00:08:03,582 --> 00:08:05,842 الفيلم هناك - شاهدته - 125 00:08:09,149 --> 00:08:10,573 إنه رائع 126 00:08:15,521 --> 00:08:18,577 ستبقى في (لندن) إذاً؟ كيف سيؤثر ذلك في علاقتكما؟ 127 00:08:19,163 --> 00:08:20,213 الأمر رائع 128 00:08:20,335 --> 00:08:22,428 أفهم أسباب قولها ذلك لكن لمَ تجده أنت رائعاً؟ 129 00:08:23,433 --> 00:08:26,154 دخلنا هذه العلاقة لأننا أردنا نحن الاثنين أن نتزوج 130 00:08:26,363 --> 00:08:30,633 وبصراحة كنا مترددين لذا أعتقد أننا بحاجة إلى هذه الدفعة 131 00:08:30,968 --> 00:08:34,944 مهلاً، ستطلبها للزواج إذاً؟ - لمَ لا؟ - 132 00:08:35,279 --> 00:08:38,168 نحب بعضنا بعضاً وكلانا يريد أن ينشئ عائلة 133 00:08:38,419 --> 00:08:40,025 يمكنني أن أعمل من أي مكان كان فأنا عالم فلك 134 00:08:40,051 --> 00:08:43,065 لديهم نجوم في (لندن) وأنا لا أتحدث عن السيدة (جودي دانش) وحسب 135 00:08:44,614 --> 00:08:46,833 لم يتصور أحد أنك تتحدث عنها - أنا ظننت أنه يفعل - 136 00:08:48,549 --> 00:08:51,437 ستنتقل إذاً إلى النصف الآخر من العالم؟ 137 00:08:53,070 --> 00:08:58,595 إذا وافقت وإن كان هذا ما تريد القيام به فأجل إذاً 138 00:08:59,684 --> 00:09:03,995 عجباً، أجل، أعرف، أنا مسافر غداً وسأفاجئها بخاتم 139 00:09:04,005 --> 00:09:06,432 جلبت خاتماً؟ إنه الخاتم السابق نفسه 140 00:09:08,065 --> 00:09:11,581 خلتك أعطيتها إياه أول مرة خطبتما - صحيح، لكنني استعدته - 141 00:09:13,716 --> 00:09:17,191 أنت هندي يعطي هدية ثم يطالب بها إذاً 142 00:09:20,874 --> 00:09:22,481 (هاوي) - (ماذا؟ إن كان سينتقل إلى (إنكلترا - 143 00:09:22,507 --> 00:09:23,972 علي أن أقول كل ما لدي الآن 144 00:09:27,362 --> 00:09:31,004 تفضلي، قشدة خفيفة وبلا سكر - هذا ممتاز، شكراً لك - 145 00:09:31,381 --> 00:09:34,604 (علي الإقرار يا (بفرلي بأنه من اللطيف رؤيتكما متفقين 146 00:09:35,065 --> 00:09:39,962 (لطالما اتفقت مع (لينرد فهو الألطف من بين أنبائي كلهم 147 00:09:41,972 --> 00:09:45,027 كتبت ذلك مرة على بطاقة عيد مولدي وأنا أحتفظ بها على المنضدة بجانب سريري 148 00:09:46,576 --> 00:09:49,967 بالرغم من ذلك كان مسروراً كثيراً لأنه جال بك في مختبره البارحة 149 00:09:50,302 --> 00:09:51,351 هذا مثير للاهتمام 150 00:09:52,395 --> 00:09:58,088 برأيك هل جعله ذلك أسعد من العادة أو كالعادة نوعاً ما؟ 151 00:09:58,213 --> 00:10:02,525 أو سعيداً كما العادة؟ - الخيارات متعددة - 152 00:10:03,655 --> 00:10:05,999 سأختار الإجابة الرابعة "إنه لسؤال غريب" 153 00:10:07,850 --> 00:10:13,585 أسعدني الأمر كثيراً فعلاقتنا لم تكن دوماً سهلة 154 00:10:13,836 --> 00:10:18,901 لكن، بالعودة إلى الماضي أفترض أنك كنت تحاولين دفعي لأقدم الأفضل 155 00:10:19,194 --> 00:10:23,213 برأيك إذاً، خطتي التربوية وبالرغم من أنها صعبة أحياناً 156 00:10:23,506 --> 00:10:26,018 إلا أنها ساهمت وبشكل مباشر في نجاحك الحالي؟ 157 00:10:26,311 --> 00:10:31,208 لعل لي يد في الأمر فكم مرة ترتدي السروال الداخلي للأبطال الخارقين الآن؟ 158 00:10:33,301 --> 00:10:35,980 أيام الجمعة وفي عيد مولدي وحسب - أجل، الفضل لي، الفضل لي في ذلك - 159 00:10:36,106 --> 00:10:39,748 أجل، هذه نقطة صائبة فلم آخذ تأثيرك في الاعتبار 160 00:10:39,873 --> 00:10:44,687 لعلي أراقبكما معاً غداً؟ - تراقبين؟ - 161 00:10:45,399 --> 00:10:46,655 ماذا يجري؟ 162 00:10:47,073 --> 00:10:49,376 أنا أزور ابني وحسب وأجري بحثاً 163 00:10:49,543 --> 00:10:54,692 من أجل كتابي المتعلق بتأثير خططي التربوية المتنوعة في أولادي كناضجين 164 00:10:56,241 --> 00:10:58,041 كل هذا كان مجرد عمل بالنسبة إليك؟ 165 00:11:00,594 --> 00:11:03,399 التسكع معي والقدوم إلى مختبري؟ 166 00:11:04,613 --> 00:11:07,626 تصورت أننا نستمتع برفقة بعضنا بعضاً لكن الأمر كان مجرد بحث 167 00:11:07,961 --> 00:11:10,473 كنت أستمتع بالأمر بالفعل تعرف أنني أحب الأبحاث 168 00:11:12,785 --> 00:11:13,998 لا أصدق هذا 169 00:11:16,050 --> 00:11:18,687 ماذا؟ تبدو غاضباً - !بالطبع أنا غاضب - 170 00:11:19,984 --> 00:11:24,170 هل أنت غاضب نوعاً ما أم غاضب جداً أم جد غاضب؟ 171 00:11:25,008 --> 00:11:27,896 لا عليك، الأمر باد على وجهك يا عزيزي 172 00:11:35,182 --> 00:11:40,540 (أنا أنظر إلى نص مراسلتي مع (بفرلي ولا أرى ما قد يكون أساء إليها 173 00:11:40,791 --> 00:11:43,931 وما من شيء غامض فأنا أتهجأ كل شيء 174 00:11:44,140 --> 00:11:46,694 "حتى "اضحك بشدة "و"ما هذا بحق السماء؟ 175 00:11:48,493 --> 00:11:53,098 أنا واثقة من أنها ليست غاضبة منك - لمَ تفضل قضاء اليوم مع (لينرد) إذاً؟ - 176 00:11:54,521 --> 00:12:00,131 لأنه ابنها؟ - أيمي)، أشعر بأننا نراوح مكاننا) - 177 00:12:01,386 --> 00:12:04,651 ماذا؟ ألا تطرق الباب؟ ما هذا بحق السماء؟ 178 00:12:05,782 --> 00:12:10,386 أنا غبي جداً! تصورت !فعلاً أن أمي فخورة بي 179 00:12:10,512 --> 00:12:13,358 لكن تبين أنها تستغلني لتجري !بحثاً متعلقاً بكتاب جديد 180 00:12:13,526 --> 00:12:17,377 (أرحتني، تصورت أن (بفرلي (غاضبة مني، شكراً لك يا (لينرد 181 00:12:19,386 --> 00:12:21,354 أزلت حملاً عن كاهلي 182 00:12:21,940 --> 00:12:24,744 يمكنك أن تحصل عليها إن كانت !تعجبك إلى هذا الحد فقد اكتفيت 183 00:12:24,812 --> 00:12:28,035 رائع، أراكما لاحقاً - !(لا يا (شلدون - 184 00:12:28,328 --> 00:12:31,216 لماذا؟ - إنها مسألة عاطفية معقدة - 185 00:12:31,342 --> 00:12:35,821 ولا وقت لدي لأشرحها الآن - أجل، لكن هذا العذر بدأ يفقد قوته - 186 00:12:38,819 --> 00:12:40,912 راج) في طريقه إلى المطار على الأرجح) 187 00:12:41,330 --> 00:12:42,418 أجل 188 00:12:43,005 --> 00:12:46,228 أعتقد أنه يحصل أخيراً على لحظته الرومنسية السينمائية الكبيرة 189 00:12:46,772 --> 00:12:49,870 مع امرأة لا تكترث للحظات الرومنسية والسينمائية الكبيرة 190 00:12:50,707 --> 00:12:53,093 سيكون لديه بقية حياته ليشرحها لها 191 00:12:54,181 --> 00:12:56,316 لا تظن أنها فكرة جيدة فعلاً 192 00:12:56,944 --> 00:12:59,037 بالطبع لا أجدها كذلك لكن ماذا يفترض أن أفعل؟ 193 00:12:59,539 --> 00:13:01,883 أوقفه واستعد صديقك المفضل 194 00:13:03,097 --> 00:13:05,400 ...أنت صديقتي المفضلة - !لا وقت لهذا! اذهب - 195 00:13:09,209 --> 00:13:12,976 كان (لينرد) مستاء جداً ألا يجب أن تذهبي وتكلميه؟ 196 00:13:13,069 --> 00:13:16,209 وأجعله يفهم من ذلك أن بوسعه أن يحصل على ما يريد من خلال نوبات الغضب؟ 197 00:13:16,334 --> 00:13:17,506 لا أعتقد ذلك 198 00:13:19,641 --> 00:13:22,823 بفرلي)، ضعي هاتفك جانباً) واذهبي واعتذري من ابنك 199 00:13:27,260 --> 00:13:29,018 لا تكلميني الآن؟ 200 00:13:29,311 --> 00:13:31,948 عندما تنتهي نوبات غضبك سيسرني أن أكلمك 201 00:13:34,083 --> 00:13:36,385 أعلميني متى تنتهين وحسب - !يا إلهي - 202 00:13:38,102 --> 00:13:40,990 متى سأتوقف عن محاولة الحصول على موافقتها؟ 203 00:13:41,199 --> 00:13:46,097 كلما تواجدت معها تحولت إلى ولد محتاج في الـ8 من العمر 204 00:13:46,474 --> 00:13:48,734 تبدو كذلك الآن وهي ليست موجودة حتى 205 00:13:51,287 --> 00:13:54,678 إن كان بوسعي أن أجيبك (بطريقة رقيقة أكثر من (شلدون 206 00:13:56,018 --> 00:13:58,571 وشكراً لك لأنك جعلت الأمر سهلاً جداً 207 00:14:00,832 --> 00:14:04,473 الحاجة إلى رضى الأم محفور في طبيعتنا 208 00:14:04,725 --> 00:14:06,524 ...أعرف ذلك، الأمر فقط 209 00:14:06,943 --> 00:14:09,706 بعد هذه السنوات كلها تصورت أنني تعلمت الأمر 210 00:14:10,678 --> 00:14:12,017 مؤسف أنك لم تفعل 211 00:14:14,194 --> 00:14:15,910 أترين؟ كنت رقيقاً 212 00:14:21,955 --> 00:14:24,424 هل أنت بخير؟ أجل، عنقي متصلّب بعض الشيء 213 00:14:24,843 --> 00:14:28,150 ربما لأن حبيبي جعلني أنام في متجر للكتب الهزلية ليلة البارحة 214 00:14:29,782 --> 00:14:32,252 لا شك في أن عنقك كان ليؤلمك لو نمت في أي متجر كان 215 00:14:34,136 --> 00:14:35,810 باستثناء في متجر للفرش ربما 216 00:14:37,401 --> 00:14:41,294 آسف، لكن عجزت عن النوم في شقتك فـ(ميتش) أخافني كثيراً 217 00:14:41,503 --> 00:14:44,391 كان يخيفني أيضاً لكن لا بد من وجود حل أفضل 218 00:14:44,559 --> 00:14:47,280 سنعود إلى شقتي الليلة - ماذا عن الغد؟ - 219 00:14:48,829 --> 00:14:51,759 بسبب حالتي الصحية الحالية أحاول أن أعيش كل يوم بيوم 220 00:14:53,517 --> 00:14:56,372 لا أريد أن ألومك لكن لو انتقلت للعيش معي عندما طلبت إليك ذلك 221 00:14:56,373 --> 00:14:57,754 لما كنا في هذا الموقف الآن 222 00:14:59,863 --> 00:15:02,919 أنت محقة أنا المذنب في ذلك 223 00:15:05,012 --> 00:15:07,566 عندما حظيت بالفرصة كنت خائفاً 224 00:15:08,077 --> 00:15:10,589 والآن وأنا أريد ذلك (أنت عالقة مع (ميتش 225 00:15:11,049 --> 00:15:13,226 تريد إذاً الانتقال للعيش معي فعلاً؟ 226 00:15:14,356 --> 00:15:17,328 (أكثر من رغبة (غالاكتوس في ابتلاع العوالم 227 00:15:19,379 --> 00:15:23,398 هذا رائع لأن رغبتي في الانتقال للعيش معك تتجاوز رغبة (ذا ثينغ) في الضرب 228 00:15:25,282 --> 00:15:27,333 أكثر من رغبة (هالك) في السحق؟ 229 00:15:28,421 --> 00:15:31,937 (أكثر من رغبة (باتمان في تجاهل الأصول القانونية 230 00:15:34,323 --> 00:15:35,830 نحن غريبان جداً 231 00:15:40,016 --> 00:15:41,565 !راج)! توقف) 232 00:15:43,072 --> 00:15:44,705 ماذا؟ ماذا تفعل هنا؟ 233 00:15:45,961 --> 00:15:47,010 ...اسمع 234 00:15:47,635 --> 00:15:51,109 إذا كنت تركب هذه الطائرة (لأنك تحب (آنو 235 00:15:51,235 --> 00:15:54,919 ...ولا تتحمل فكرة قضاء يوم آخر بدونها 236 00:15:55,891 --> 00:15:57,063 فاذهب إذاً 237 00:15:57,816 --> 00:16:03,258 وإلا ابق هنا مع الذين يحبونك 238 00:16:04,179 --> 00:16:06,942 لكن ماذا لو كانت هذه فرصتي الأخيرة لأتزوج وأنشئ عائلة؟ 239 00:16:07,109 --> 00:16:08,159 أعدك أنها لن تكون كذلك 240 00:16:08,281 --> 00:16:16,193 صدقني، في مكان ما ثمة امرأة ...تحب برامج الطهو والصديرات و 241 00:16:16,653 --> 00:16:18,830 والأمور الغبية كلها التي تحبها 242 00:16:20,295 --> 00:16:22,053 أتعتقد ذلك فعلاً؟ - أجل - 243 00:16:23,016 --> 00:16:26,700 (ولا أظن أنها تنتظرك في (إنكلترا 244 00:16:27,955 --> 00:16:30,300 عندما تطلب يد إحداهن ...(في (نوتينغ هيل 245 00:16:31,221 --> 00:16:33,774 لا بد من أن تكون امرأة (تعرف فيلم (نوتينغ هيل 246 00:16:35,407 --> 00:16:36,495 أتقول...؟ 247 00:16:37,793 --> 00:16:39,383 ...أنك مجرد ولد 248 00:16:40,806 --> 00:16:42,899 يقف أمام ولد آخر 249 00:16:44,113 --> 00:16:45,913 ويطلب إليه ألا يرحل؟ 250 00:16:48,718 --> 00:16:49,890 بالطبع 251 00:16:54,295 --> 00:16:58,020 أحبك يا صديقي - وأنا أحبك أيضاً - 252 00:17:01,836 --> 00:17:02,708 !لا 253 00:17:02,709 --> 00:17:04,760 لا، لا هذا ليس ما تتصورونه 254 00:17:05,974 --> 00:17:08,318 هيا - كيف تجاوزت الأمن؟ - 255 00:17:08,443 --> 00:17:10,788 اضطررت إلى شراء تذكرة تدين لي بـ1300 دولار 256 00:17:14,932 --> 00:17:17,319 بيني)، هل لي بدقيقة على انفراد مع...؟) - أجل، إلى اللقاء - 257 00:17:21,169 --> 00:17:24,225 هل هدأت؟ - لا، لم أهدأ، جرحتني فعلاً - 258 00:17:25,020 --> 00:17:27,406 لم تكن هذه نيتي - !نيتنك ليست مهمة - 259 00:17:27,615 --> 00:17:30,629 المهم ما جعلتني أشعر به 260 00:17:30,755 --> 00:17:33,266 في الواقع، ما جعلتني دوماً أشعر به 261 00:17:35,862 --> 00:17:39,922 فهمت، إذاً... أنت هنا لتقول لي إنني خذلتك كأم 262 00:17:40,048 --> 00:17:41,097 أجل 263 00:17:42,308 --> 00:17:45,322 وارتاحي فالقائمة طويلة 264 00:17:50,722 --> 00:17:52,271 أستبدأ؟ 265 00:17:56,692 --> 00:17:57,989 أتعرفين شيئاً؟ لا يهم 266 00:18:00,668 --> 00:18:02,343 لا يهم فلن تتغيري قط 267 00:18:04,101 --> 00:18:07,031 إذا كنت أريدك أن تتقبليني لما أنا عليه 268 00:18:07,408 --> 00:18:10,673 فسيتعين علي أن أتقبلك ...لما أنت عليه، لذا 269 00:18:13,561 --> 00:18:17,119 أسامحك - ...لم أطلب إليك السماح - 270 00:18:17,245 --> 00:18:19,380 مؤسف جداً فأنا أسامحك في مطلق الأحوال 271 00:18:21,022 --> 00:18:23,868 وأسامح نفسي لأنني احتجت إلى وقت طويل لأفعل ذلك 272 00:18:25,324 --> 00:18:27,249 يا إلهي، هذا مريح جداً 273 00:18:30,942 --> 00:18:32,324 ...لا بد من أن أعترف 274 00:18:33,773 --> 00:18:35,196 هذا مريح فعلاً 275 00:18:37,917 --> 00:18:39,089 ما المريح؟ 276 00:18:41,349 --> 00:18:42,982 مسامحتك لي 277 00:18:46,707 --> 00:18:48,214 تعني لي الكثير 278 00:18:50,517 --> 00:18:51,566 شكراً لك 279 00:19:29,214 --> 00:19:35,200 اسمع، خشيت الانتقال للعيش هنا لكن تلك كانت غلطة لأنها مذهلة 280 00:19:35,451 --> 00:19:37,795 وأريد حقاً أن أعيش معها 281 00:19:38,532 --> 00:19:42,007 لذا، أيمكنك أن تجد لنفسك مسكناً آخر؟ 282 00:19:42,384 --> 00:19:44,351 أتحبها؟ - لم نعترف لبعض بذلك بعد - 283 00:19:44,477 --> 00:19:46,276 أجل، أحبها 284 00:19:46,528 --> 00:19:48,286 لا تقلها لي بل لها 285 00:19:52,623 --> 00:19:53,673 أحبك 286 00:19:54,590 --> 00:19:55,762 وأنا أحبك أيضاً 287 00:19:57,981 --> 00:20:00,241 والآن قولاها لي 288 00:20:03,596 --> 00:20:10,596 {\fs40} سحب: مثنى الصقير تعديل التوقيت : عبدالله محمد