1 00:00:00,156 --> 00:00:01,923 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,992 --> 00:00:03,780 ما همین چند ماه پیش مقاله‌مون رو منتشر کردیم 3 00:00:03,781 --> 00:00:06,036 چطور وقت کردین که آزمایش براش طراحی کنین؟ 4 00:00:06,037 --> 00:00:09,105 همه این قضیه یه اتفاق تصادفی بزرگه 5 00:00:09,174 --> 00:00:11,808 شما اصلا به ابر ناتقارن فکر نمیکردین؟ 6 00:00:11,876 --> 00:00:13,142 فکر کنیم بهش؟ 7 00:00:13,211 --> 00:00:16,345 ما اصلا نمیفهمیم چی به چیه 8 00:00:16,414 --> 00:00:17,947 آه، باورت میشه؟ 9 00:00:18,016 --> 00:00:19,393 دکتر پمبرتون و کمبل یه تور تبلیغاتی برگذار کردن 10 00:00:19,417 --> 00:00:22,485 و دارن سعی میکنن نظریه ابر ناتقارن رو مال خودشون بکنن 11 00:00:22,554 --> 00:00:24,587 که چی؟ یعنی، هیچکس نمیاد بابت 12 00:00:24,656 --> 00:00:26,656 کشف کردن تصادفی یه چیزی تشویقشون کنه 13 00:00:26,691 --> 00:00:27,702 آره، چه کسی اون یارو رو یادشه 14 00:00:27,726 --> 00:00:28,836 که میخواست هند رو پیدا کنه 15 00:00:28,860 --> 00:00:30,359 اما به جاش آمریکا رو کشف کرد؟ 16 00:00:30,428 --> 00:00:32,261 اسمش چی بود؟ 17 00:00:32,330 --> 00:00:34,263 حالا سعی نکنین جایزه نوبل مارو بدزدین 18 00:00:34,332 --> 00:00:36,199 برین ایده خودتون رو پیدا کنین 19 00:00:36,267 --> 00:00:38,167 آره، قرار نیست این اتفاق بیوفته 20 00:00:40,705 --> 00:00:42,049 بفرمایید بشنید، مرسی که تشریف آوردید 21 00:00:42,073 --> 00:00:44,407 من هم همین حس رو راجب شما دارم 22 00:00:44,476 --> 00:00:45,842 این خیلی خوبه 23 00:00:45,910 --> 00:00:48,644 همه دوستام جمع شدن و دارن برنامه الن رو می‌بینن 24 00:00:48,713 --> 00:00:52,682 با خودم میگم، میخوام با دوتا آرزوی دیگه‌م چیکار کنم؟ 25 00:00:52,751 --> 00:00:54,684 .قشنگ نیست مهمون های برنامه دانشمند هایی هستن 26 00:00:54,753 --> 00:00:56,919 که دارن سعی میکنن جایزه نوبل ما رو بدزدن 27 00:00:56,988 --> 00:00:58,721 اگرچه اینکه ببینم الن 28 00:00:58,790 --> 00:01:00,056 پمبرتون و کمبل رو 29 00:01:00,125 --> 00:01:02,692 تو برنامه‌ش بخاطر متقلب بودن رسوا میکنه، لذت می‌برم 30 00:01:02,761 --> 00:01:05,394 .این برندِ الن‌ـه روزنامه نگاری کورخوندی 31 00:01:05,463 --> 00:01:07,363 آره، باید می‌دیدین چطور هفته پیش 32 00:01:07,432 --> 00:01:08,865 جان کریسینسکی رو رسوا کرد 33 00:01:08,933 --> 00:01:12,502 .یه کار کرد اعتراف کنه عاشقِ زنشه .خیلی وحشیانه بود 34 00:01:12,570 --> 00:01:13,848 خیلی خب، مهمون های بعدیمون 35 00:01:13,872 --> 00:01:15,549 ...دوتا فیزیکدان هستن کانال رو عوض نکنین 36 00:01:15,573 --> 00:01:18,174 اونا چندتا ویدیو پر بازدید تو اینترنت گذاشتن 37 00:01:18,243 --> 00:01:21,144 که نشون بدن کاندیدای نوبل شدن چه حسی داره 38 00:01:21,212 --> 00:01:23,246 لطفا خوش‌آمد بگین به دکتر گرگ پمبرتون 39 00:01:23,314 --> 00:01:24,781 و دکتر کوین کمبل 40 00:01:28,887 --> 00:01:31,187 چرا اصلا میخواد دانشمند بیاره تو برنامه‌ش؟ 41 00:01:31,256 --> 00:01:33,489 .آه، سوال احمقانه ای بود چه کسی میتونه به بیننده‌هاش 42 00:01:33,558 --> 00:01:36,325 علت پدیده های طبیعی رو توضیح بده؟ 43 00:01:36,394 --> 00:01:39,529 من دوست دارم، عزیزم ولی یه ذره فکر کن 44 00:01:39,597 --> 00:01:40,897 پس شما یه چیز 45 00:01:40,965 --> 00:01:43,533 خیلی فوق العاده رو توی دنیا کشف کردین 46 00:01:43,601 --> 00:01:46,068 معلومه که من فیزیک سطح بالا رو میفهمم 47 00:01:46,137 --> 00:01:49,205 ...چون که یه کمدین هستم، ولی 48 00:01:49,274 --> 00:01:51,207 میتونین به بیننده هامون توضیحش بدین؟ 49 00:01:51,276 --> 00:01:53,476 خب، نمیدونم، مطمئن نیستم که خودمون اونقدر باهوش باشیم 50 00:01:53,545 --> 00:01:54,844 که فهمیده باشیمش 51 00:01:56,614 --> 00:01:59,415 .ببین، ببین، بیننده ها دارن بهش میخندن داره شروع میشه 52 00:01:59,484 --> 00:02:02,752 .خیلی بدم میاد اینو بگم، شلدون ولی فکر کنم بیننده ها ازشون خوششون میاد 53 00:02:02,821 --> 00:02:05,321 خب، همه‌ش تموم میشه وقتی الن ازشون بپرسه 54 00:02:05,390 --> 00:02:07,600 چطور نظریه ابر ناتقارن توضیح میده 55 00:02:07,670 --> 00:02:10,159 چرا ماده در جهان بیشتر از پاد‌ماده‌ست و اونا یهو وحشت میکنن 56 00:02:10,228 --> 00:02:12,929 مثل موقعی که لئونارد میخواد بارفیکس بره 57 00:02:12,997 --> 00:02:14,664 هی، من چیکار کردم؟ 58 00:02:14,732 --> 00:02:17,500 هر چی بود بارفیکس نرفتی 59 00:02:17,569 --> 00:02:18,913 مردم عاشق ویدیو هاتون شدن 60 00:02:18,937 --> 00:02:20,848 مخصوصا آهنگ هایی که پست میکردین 61 00:02:20,872 --> 00:02:22,205 .اوه، ممنون - ممنون - 62 00:02:22,273 --> 00:02:24,907 آه، شاید یکم زیاده خواهی باشه، ولی باید بپرسم 63 00:02:24,976 --> 00:02:27,510 میشه الان یکی از آهنگ هاتون رو بخونین؟ 64 00:02:27,579 --> 00:02:29,879 اوه، چرا که نه؟ - خیلی خب - 65 00:02:29,948 --> 00:02:33,416 زودباش، الن، اونا کنارتن. بزن لت و پارشون کن 66 00:02:33,518 --> 00:02:36,786 ♪ بیاین بزنیم تو کار فیزیکدانی، فیزیکدانی ♪ 67 00:02:36,855 --> 00:02:39,488 ♪ من میخوام فیزیکدان بشم ♪ 68 00:02:39,557 --> 00:02:42,391 ♪ بزن بریم تو کار فیزیکدانی ♪ 69 00:02:42,460 --> 00:02:45,161 ♪ بذار بوزون‌ درونت رو بشنوم ♪ 70 00:02:45,230 --> 00:02:48,898 زودباش، الن ♪ بذار بوزون درونت رو بشنوم ♪ 71 00:02:48,967 --> 00:02:52,435 72 00:02:52,503 --> 00:02:55,738 73 00:02:55,807 --> 00:03:02,406 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 74 00:02:57,475 --> 00:03:00,109 75 00:03:00,178 --> 00:03:02,612 76 00:03:02,680 --> 00:03:05,314 77 00:03:05,383 --> 00:03:07,216 78 00:03:07,285 --> 00:03:13,774 ‫ترجمه توسط سینا و مصطفی .:: ELSHEN, Sina Kh ::. 79 00:03:08,775 --> 00:03:14,775 80 00:03:15,308 --> 00:03:16,641 دکتر پمبرتون 81 00:03:16,710 --> 00:03:17,976 دکتر کمبل 82 00:03:18,045 --> 00:03:20,512 دکتر پمبرتون و کمبل 83 00:03:21,615 --> 00:03:22,578 صبح بخیر، رفیق 84 00:03:22,579 --> 00:03:23,744 من رفیقتون نیستم 85 00:03:23,813 --> 00:03:25,980 چی شده؟ - بهتون میگم چی شده - 86 00:03:26,049 --> 00:03:28,883 شما رفتین روی برنامه زنده تلویزیون و خیلی دوست داشتنی بودین 87 00:03:28,951 --> 00:03:30,918 ممنون، پسر مامانم هم همینو بهم گفت 88 00:03:30,987 --> 00:03:32,307 نظرت چیه بیای تو 89 00:03:32,355 --> 00:03:33,994 و یه کم پارفه باهامون بخوری؟ 90 00:03:33,995 --> 00:03:36,724 .آره، زنگ زدیم سرویس اتاق برامون آوردن کلا پولش 12 دلاره 91 00:03:36,793 --> 00:03:39,260 و کلا یه کم ماستِ توی لیوان 92 00:03:39,329 --> 00:03:41,762 من ماستتون رو نمیخوام 93 00:03:41,831 --> 00:03:42,831 پس چی میخوای؟ 94 00:03:42,899 --> 00:03:44,498 میخوام یه کنفرانس مطبوعاتی برگذار کنین 95 00:03:44,567 --> 00:03:47,007 و اعتراف کنین که به طور تصادفی با ابر ناتقارن آشنا شدین 96 00:03:47,036 --> 00:03:48,836 و اینکه واقعا این کشف ماست 97 00:03:48,905 --> 00:03:51,439 اوه، نه، ممنون 98 00:03:53,109 --> 00:03:55,087 میدونی، فقط بخاطر اینکه ما تصادفا یه چیزی رو اثبات کردیم 99 00:03:55,111 --> 00:03:56,777 دلیل نمیشه که اصلا اثباتش نکردیم 100 00:03:56,846 --> 00:03:58,086 آره، من نمیخواستم 101 00:03:58,114 --> 00:03:59,980 به زنم ثابت کنم که داشت بهم خیانت میکرد 102 00:04:00,049 --> 00:04:01,327 وقتی جمعه زودتر اومدم خونه 103 00:04:01,351 --> 00:04:04,085 ولی هنوز دارم روی کاناپه آقا میخوابم 104 00:04:04,153 --> 00:04:05,753 بهت گفتم، تو از اون خیلی سر تری 105 00:04:05,822 --> 00:04:08,155 ممنون. فقط خیلی دلم شکست 106 00:04:08,224 --> 00:04:10,491 و وقتی که جایزه نوبل رو ببری، اون میفهمه که 107 00:04:10,560 --> 00:04:12,593 کاملا در اشتباه بوده، و تو یه متقلب نیستی 108 00:04:12,662 --> 00:04:15,496 اون کاملا درست میگه 109 00:04:15,565 --> 00:04:18,833 باورم نمیشه طرف لیندا رو گرفتی 110 00:04:18,901 --> 00:04:20,534 خجالت بکش 111 00:04:24,874 --> 00:04:26,707 .اینو ببین یه ویدیو دیگه پست کردن 112 00:04:26,776 --> 00:04:28,142 اصلا راجب علم نیست 113 00:04:28,211 --> 00:04:29,910 رفتن تو تورِ اتوبوسی سلبریتی ها 114 00:04:29,979 --> 00:04:32,046 اونا خیلی باحالن. من رفتم توی یکیشون 115 00:04:32,115 --> 00:04:34,048 و دیدم تام هنکس با باغبانش حرف میزد 116 00:04:34,117 --> 00:04:37,051 وقتی که رنگ اشتباهی گل آزاله میکاری بازم باهات مهربونه 117 00:04:38,488 --> 00:04:40,588 .این آدما خوب بلدن تبلیغ خودشون رو بکنن که چی؟ 118 00:04:40,656 --> 00:04:42,890 هیچکس تا حالا نوبل رو با مهربون بودن نبرده 119 00:04:42,959 --> 00:04:43,891 آره، ولی اگه میشد ببری 120 00:04:43,960 --> 00:04:45,626 میدونی کی برنده میشد؟ 121 00:04:45,695 --> 00:04:47,361 میخوای بگی تام هنکس؟ 122 00:04:47,430 --> 00:04:50,765 یه بیل برداشت و به باغبان کمک کرد دوباره گلش رو بکاره 123 00:04:52,435 --> 00:04:53,634 دکتر کوپر 124 00:04:53,703 --> 00:04:55,647 .پس اینجایین فقط میخواستم بهتون بگم که 125 00:04:55,671 --> 00:04:58,072 نگران این سر و صدای تبلیغاتی پمبرتون و کمبل نباشین 126 00:04:58,141 --> 00:04:59,273 شما نگرانی؟ 127 00:04:59,342 --> 00:05:00,674 اصلا 128 00:05:00,743 --> 00:05:03,177 بگو یه ذره 129 00:05:03,246 --> 00:05:06,046 ببین، مهم نیست 130 00:05:06,115 --> 00:05:08,082 که اونا پشتیبانی عمومی رو دارن 131 00:05:08,151 --> 00:05:10,451 ما میریم جامعه علمی رو میاریم پشتمون 132 00:05:10,520 --> 00:05:12,353 راس میگه، جایزه نوبل به کار درست حسابی تعلق میگیره 133 00:05:12,422 --> 00:05:15,156 ،و به عنوان همکار های شما ما از تو و ایمی پشتیبانی میکنیم 134 00:05:15,224 --> 00:05:17,358 عالیه، داداشا 135 00:05:17,427 --> 00:05:19,827 حالا، دانشگاه میخواد 136 00:05:19,896 --> 00:05:22,229 یه مهمونی برای شما و دکتر فاولر بگیره 137 00:05:22,298 --> 00:05:25,666 و ما هرچقدر که بتونیم دانشمند های بزرگ رو دعوت میکنیم 138 00:05:25,735 --> 00:05:28,202 و بهشون این فرصت رو بدیم که با خودتون و کارتون آشنا بشن 139 00:05:28,271 --> 00:05:30,171 .این ایده خیلی خوبیه - آه، آره - 140 00:05:30,239 --> 00:05:32,217 وقتی برنده های جایزه نوبل پشتتون هستن 141 00:05:32,241 --> 00:05:33,407 دیگه چه نیازی هست که دوست داشتنی باشین؟ 142 00:05:33,476 --> 00:05:34,575 .اوه، یه لحظه وایسین 143 00:05:34,644 --> 00:05:36,310 فکر میکنین ما دوست داشتنی نیستیم؟ 144 00:05:36,379 --> 00:05:38,312 همین خصیصه‌ت رو دوست دارم 145 00:05:38,381 --> 00:05:41,115 مدام سوال های سخت میپرسی 146 00:05:49,892 --> 00:05:51,559 سلام. بچه ها خوابن؟ 147 00:05:51,627 --> 00:05:54,128 نه. چند ساعته دارم سعی میکنم بخوابونمشون 148 00:05:54,197 --> 00:05:55,841 ضاهرا، هالی الان از تاریکی میترسه 149 00:05:55,865 --> 00:05:56,975 و نمیتونم چراغ شب رو روشن کنم 150 00:05:56,999 --> 00:05:58,499 چون که مایکل گریه میکنه 151 00:05:58,568 --> 00:05:59,945 چرا از چراغ شب خوشش نمیاد؟ 152 00:05:59,969 --> 00:06:01,769 سریع بنویس سوالتو. موقعی که 153 00:06:01,838 --> 00:06:04,572 تونست حرف بزنه ازش میپرسیم 154 00:06:04,640 --> 00:06:08,509 کنارش میتونیم ازش بپرسیم چرا فکر میکنه پرنده ها اینقدر خنده دارن 155 00:06:10,947 --> 00:06:12,513 من میرم باهاش حرف بزنم 156 00:06:12,582 --> 00:06:16,350 نمیدونم چرا یهو از همه چی داره میترسه 157 00:06:16,419 --> 00:06:19,487 عزیزم، یادت نره، اون بچه‌ی من هم هست 158 00:06:23,793 --> 00:06:25,270 سلام، عزیزم 159 00:06:25,294 --> 00:06:27,261 شنیدم که از تاریکی ترسیدی 160 00:06:27,330 --> 00:06:30,798 منم یکی رو میشناسم که قبلا از تاریکی میترسید 161 00:06:30,867 --> 00:06:33,267 بابات، وقتی تو فضا بود 162 00:06:34,670 --> 00:06:38,539 و دقیقا مثل تو، منم پوشکم کامل پر شده بود 163 00:06:39,976 --> 00:06:42,076 هی، خبر های خوب دارم 164 00:06:42,144 --> 00:06:44,812 دارن چندتا از برنده های جایزه نوبل رو دعوت میکنن به مهمونیمون 165 00:06:44,881 --> 00:06:46,547 اوه، چه خوب، کی مثلا؟ 166 00:06:46,616 --> 00:06:48,782 آه... موکوتو کوبایاشی 167 00:06:48,851 --> 00:06:50,918 168 00:06:50,987 --> 00:06:53,087 چیه؟ 169 00:06:53,155 --> 00:06:54,800 خب، من ممکنه یه کم 170 00:06:54,824 --> 00:06:57,658 موقع برنده شدن جایزه نوبلش باهاش مهربون نبوده باشم 171 00:06:57,727 --> 00:06:58,759 چرا؟ 172 00:06:58,828 --> 00:07:00,761 حسود بودم، عصبانی بود، و تازه با توییتر آشنا شده بودم 173 00:07:00,830 --> 00:07:02,296 یه ترکیب خطرناک بود 174 00:07:02,365 --> 00:07:05,432 باشه، خب کوبایاشی رو خط میزنیم 175 00:07:05,501 --> 00:07:07,501 آه، جورج اسموت اینجاست 176 00:07:09,906 --> 00:07:12,339 ما یه گذشته ای با هم داریم 177 00:07:12,408 --> 00:07:14,842 ساول پرالماتر؟ 178 00:07:14,911 --> 00:07:16,277 179 00:07:17,380 --> 00:07:19,580 کیپ تورن چطوره؟ 180 00:07:19,649 --> 00:07:21,315 اون یه سوء تفاهم بود 181 00:07:21,384 --> 00:07:23,017 نمیدونستم دقیقا پشتم وایساده بود 182 00:07:24,754 --> 00:07:28,022 پس همه کسایی که میخوایم بهمون کمک کنن رو ازمون دور کردی؟ 183 00:07:28,090 --> 00:07:30,224 خب، ایمی، اگه میدونستم یه روزی بهشون احتیاج پیدا میکنیم 184 00:07:30,293 --> 00:07:33,427 هیچوقت بهشون توهین نمیکردم 185 00:07:33,496 --> 00:07:35,329 .خب، الان وضعیتمون بهتر نشد - اوه - 186 00:07:35,398 --> 00:07:38,232 خب، حرف منم هم صادقانه نبود 187 00:07:47,977 --> 00:07:50,411 سلام - سلام - 188 00:07:50,479 --> 00:07:52,546 اوه، این چه بامزه‌ست 189 00:07:52,615 --> 00:07:55,215 هالی اینو توی مهد کودک کشیده؟ 190 00:07:56,819 --> 00:07:58,085 من کشیدمش 191 00:07:58,154 --> 00:07:59,320 خب، شب بخیر 192 00:08:01,457 --> 00:08:03,657 این مثلا یه فضانورده 193 00:08:03,726 --> 00:08:06,994 و منم مثلا تو این سن باید خونه داشته باشم 194 00:08:07,063 --> 00:08:10,564 ولی الان که اینجاییم 195 00:08:10,633 --> 00:08:13,634 هالی ترسیده بود و هاوارد یه داستان خیلی قشنگ تعریف کرد 196 00:08:13,703 --> 00:08:16,337 راجب وقتی که تو فضا بود و من فکر کردم میتونم این داستان رو 197 00:08:16,405 --> 00:08:18,172 تبدیلش کنم به یه کتاب برای هالی و مایکل 198 00:08:18,240 --> 00:08:20,541 اوه، خب، منظورم اینه که، من یه هنرمندم 199 00:08:20,610 --> 00:08:23,177 آه، اگه میخوای، میتونم نقاشی هاش رو بکشم 200 00:08:23,245 --> 00:08:24,679 واقعا؟ خیلی خوب میشه 201 00:08:24,680 --> 00:08:26,847 ...آره، باحال میشه. و 202 00:08:26,916 --> 00:08:29,183 یه تغییر خوبی میشه از چیزی که معمولا نقاشی میکشم 203 00:08:29,251 --> 00:08:30,417 معمولا چی میکشی؟ 204 00:08:30,486 --> 00:08:31,486 خب، شب بخیر 205 00:08:37,593 --> 00:08:39,093 یکی داره بهت پیام میده؟ - نه - 206 00:08:39,161 --> 00:08:41,095 همین الان تمرین ورزشی روزم تموم شد 207 00:08:45,101 --> 00:08:47,134 با شستن ظرف ها؟ 208 00:08:47,203 --> 00:08:49,536 ،هی، تو هدف های خودت رو داری منم هدف های خودمو دارم 209 00:08:52,108 --> 00:08:53,874 سلام - شما دارین چیکار میکنین؟ - 210 00:08:53,909 --> 00:08:56,543 همین الان ورزشمون تموم شد 211 00:08:56,612 --> 00:08:57,711 چه خبر؟ 212 00:08:57,780 --> 00:08:59,279 خمیر کلوچه دم دست داری؟ 213 00:08:59,348 --> 00:09:02,082 آه، فکر کنم. بذار ببینم 214 00:09:02,151 --> 00:09:06,987 آره، خمیر شکلاتی داریم و شوربای کشمشی 215 00:09:07,056 --> 00:09:08,422 شوربای کشمشی؟ 216 00:09:08,491 --> 00:09:10,758 حداقل دو تا چیز تو اون کلوچه ایراد دارن 217 00:09:12,395 --> 00:09:13,727 برای برنده های جایزه نوبل‌ـه 218 00:09:13,796 --> 00:09:17,131 ...باید اونا رو بیاریم طرف خودمون، ولی متاسفانه شلدون 219 00:09:17,199 --> 00:09:20,234 ."نه. " متاسفانه شلدون همین کافیه 220 00:09:20,302 --> 00:09:22,403 خب، الان شما پشتیبانی این آدما رو میخواین 221 00:09:22,471 --> 00:09:24,071 و دارین براشون کلوچه میفرستین؟ 222 00:09:24,140 --> 00:09:25,572 آره، اونا خیلی باهوشن 223 00:09:25,641 --> 00:09:27,185 فکر نمیکنی اونا بفهمن که دارین بهشون رشوه میدین؟ 224 00:09:27,209 --> 00:09:29,476 نه، اولش ممکنه این فکرو بکنی، ولی بعضی موقع های آدمای باهوش 225 00:09:29,545 --> 00:09:32,479 ممکنه کاملا علامت های اجتماعی رو درک نکنن 226 00:09:35,951 --> 00:09:39,019 ممنون که به این موضوع اشاره کردی، شلدون 227 00:09:39,121 --> 00:09:40,688 قابلتو نداشت 228 00:09:46,762 --> 00:09:48,896 شلدون کوپر"؟ " 229 00:09:53,803 --> 00:09:54,968 شلدون کوپر"؟ " 230 00:09:55,037 --> 00:09:57,905 بیخیال 231 00:09:57,973 --> 00:10:01,642 "شلدون کوپر " 232 00:10:01,711 --> 00:10:04,511 آه، شوربای کشمشی؟ 233 00:10:04,580 --> 00:10:07,381 234 00:10:09,218 --> 00:10:12,386 اوه، ساول پرالماتر یه چیزی برام فرستاده 235 00:10:12,455 --> 00:10:13,787 یه عکس فرستاده 236 00:10:13,856 --> 00:10:15,155 اوه، بذار ببینم 237 00:10:15,224 --> 00:10:19,393 اوه، جوری کلوچه ها رو چیده "که خونده بشه "ممنون 238 00:10:20,529 --> 00:10:23,363 شلدون، اون کلمه "ممنون" نیست 239 00:10:29,504 --> 00:10:32,605 سلام، یه سورپرایز برات دارم 240 00:10:32,674 --> 00:10:35,508 اوه، به چه مناسبتی؟ 241 00:10:35,576 --> 00:10:37,388 ‫دیشب شنیدم که اون داستانو واسه هالی تعریف کردی 242 00:10:37,412 --> 00:10:38,611 ‫و پیش خودم فکر کردم خیلی بامزه‌ست 243 00:10:38,680 --> 00:10:41,947 ‫واسه همین من و استورات کتابش کردیم 244 00:10:42,016 --> 00:10:46,385 ‫ فضانورد کوچولوی ترسیده؟ 245 00:10:47,422 --> 00:10:50,823 ‫این دقیقا شبیه خودته! 246 00:10:50,892 --> 00:10:54,727 ‫ببین چقد ریزه‌ای و ترسیدی 247 00:10:54,796 --> 00:10:56,862 ‫و بهترین قسمتش اینه که استوارت 248 00:10:56,931 --> 00:10:58,264 ‫به یکی از دوستای ناشرش نشونش داد 249 00:10:58,332 --> 00:10:59,565 ‫و ناشره خوشش اومد 250 00:10:59,634 --> 00:11:02,735 ‫- خیلی باحاله ‫- حرفشم نزن 251 00:11:04,238 --> 00:11:05,304 ‫واسه چی؟ 252 00:11:05,373 --> 00:11:07,540 ‫چون نمی‌خوام کل دنیا بفهمن 253 00:11:07,608 --> 00:11:09,809 ‫من یه فضانورد کوچولوی ترسیده بودم 254 00:11:13,281 --> 00:11:16,615 ‫شاید باید اسمشو می‌ذاشتی ‫«فضانورد کوچولوی بد‌اخلاق» 255 00:11:21,022 --> 00:11:23,489 ‫می‌خوای بگی چی شده؟ 256 00:11:23,558 --> 00:11:25,257 ‫نگرانیم اینقد مشخصه؟ 257 00:11:25,326 --> 00:11:27,293 ‫شلدون، لطفا اشتباه برداشت نکن 258 00:11:27,361 --> 00:11:28,961 ‫اما اگه بیشتر از یه ثانیه ساکت باشی 259 00:11:29,030 --> 00:11:30,996 ‫یعنی یه مشکلی داری 260 00:11:31,065 --> 00:11:33,132 ‫راست میگی 261 00:11:33,201 --> 00:11:35,801 ‫حقیقت اینه که ‫دلم واسه ایمی می‌سوزه 262 00:11:35,870 --> 00:11:37,069 ‫دل هممون بحالش می‌سوزه 263 00:11:37,138 --> 00:11:39,805 ‫اما محض خنده ‫دلیل تو چیه؟ 264 00:11:39,874 --> 00:11:42,475 ‫خب اونکه کار اشتباهی نکرده 265 00:11:42,543 --> 00:11:44,260 ‫اما داره تقاص اشتباهای منو پس میده 266 00:11:44,284 --> 00:11:45,679 ‫عجب 267 00:11:45,680 --> 00:11:47,113 ‫چیه؟ 268 00:11:47,181 --> 00:11:49,915 ‫نه...واقعا خوشم اومد 269 00:11:49,984 --> 00:11:52,985 ‫از کِی تا حالا احساسات بقیه برات مهم شده؟ 270 00:11:53,054 --> 00:11:55,554 ‫وقتی چراغای خراب درخت کریسمس 271 00:11:55,623 --> 00:11:58,324 ‫به ایمی شوک وارد کرد، من خندیدم ‫بنابراین حتما بعد از اون بوده! 272 00:12:00,695 --> 00:12:03,796 ‫یعنی هیچکدومشون نمیان به مهمونیتون؟ 273 00:12:03,865 --> 00:12:05,331 ‫فکر نکنم 274 00:12:05,399 --> 00:12:07,574 ‫چی بهشون گفته که اینقد ناراحت شدند؟ 275 00:12:07,575 --> 00:12:10,836 ‫خب شاید گفته باشه که 276 00:12:10,905 --> 00:12:14,840 ‫یه ناهنجاری توی نرمالیزه کردن چهارقطبی ‫اطلاعات اسموت وجود داشته 277 00:12:14,909 --> 00:12:16,842 ‫وای پسر! 278 00:12:20,014 --> 00:12:22,481 ‫می‌دونی، بعضی وقتا میگم ای کاش ‫می‌شد یه ماشین زمان اختراع کنم 279 00:12:22,550 --> 00:12:24,517 ‫که بتونم برگردم عقب ‫و جلوی خودمو بگیرم 280 00:12:24,585 --> 00:12:25,985 ‫تا اینقد بی‌ملاحظه عمل نکنم 281 00:12:26,053 --> 00:12:29,655 ‫یا از این به بعد می‌تونی قبل از حرف زدن ‫یکم فک کنی 282 00:12:29,724 --> 00:12:31,824 ‫اینم میشه 283 00:12:31,893 --> 00:12:35,628 ‫اما احتمال اختراع ماشین زمان بیشتره! 284 00:12:35,696 --> 00:12:38,731 ‫مشکل من اینه که نمی‌تونم بفهمم 285 00:12:38,800 --> 00:12:40,699 ‫کِی زیاده‌روی می‌کنم 286 00:12:40,768 --> 00:12:42,968 ‫اگه بخوای ‫من می‌تونم کمکت کنم 287 00:12:43,037 --> 00:12:46,138 ‫و وقتی زیاده‌روی کردی ‫بهت بگم 288 00:12:46,207 --> 00:12:48,347 ‫منظورت اینه که یه کلمه‌ی رمز بذاریم؟ 289 00:12:48,371 --> 00:12:49,209 ‫اینم میشه 290 00:12:49,210 --> 00:12:51,710 ‫«خفه شو» چطوره؟ 291 00:12:53,147 --> 00:12:55,147 ‫خیلی عالیه ‫چون همه مدام بهم میگن 292 00:12:55,216 --> 00:12:56,315 ‫و کسی مشکوک نمیشه 293 00:13:00,087 --> 00:13:02,688 ‫- سلام، وقت داری؟ ‫- آره، چه خبر؟ 294 00:13:02,757 --> 00:13:04,824 ‫برنادت گفت که 295 00:13:04,892 --> 00:13:06,525 ‫زیاد از کتابه خوشت نیومد 296 00:13:06,594 --> 00:13:07,827 ‫نه، عالیه 297 00:13:07,895 --> 00:13:09,528 ‫فقط نمی‌خوام کسی ببینتش 298 00:13:09,597 --> 00:13:11,197 ‫یا بخونتش ‫یا بدونه که وجود داره 299 00:13:11,265 --> 00:13:13,866 ‫اما این می‌تونه واسه من خیلی خوب باشه 300 00:13:13,935 --> 00:13:16,335 ‫که بالاخره بتونم هنرم رو منتشر کنم 301 00:13:16,404 --> 00:13:19,271 ‫و تازه...داستان خیلی بامزه‌ایه 302 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 ‫گفتنش واسه تو راحته 303 00:13:20,408 --> 00:13:22,575 ‫هیچکس قرار نیست فکر کنه که ‫تو یه بزدلی 304 00:13:22,643 --> 00:13:24,710 ‫شوخیت گرفته؟ ‫چندروز پیش 305 00:13:24,779 --> 00:13:27,613 ‫توی کمیک‌فروشی ‫یه بادکنک ترکید و من بالا آوردم 306 00:13:30,918 --> 00:13:33,352 ‫نمیشه اسم منو از روش برداری؟ 307 00:13:33,421 --> 00:13:36,555 ‫نه...دلیل اصلی اینکه ‫ناشر خوشش اومد 308 00:13:36,624 --> 00:13:38,791 ‫اینه که یه فضانورد واقعی نوشتتش 309 00:13:38,860 --> 00:13:42,027 ‫خب چطوره چندجاش رو تغییر بدیم؟ 310 00:13:42,096 --> 00:13:43,896 ‫باشه، حتما 311 00:13:43,965 --> 00:13:46,265 ‫- چی تو فکرته؟ ‫- چیز بزرگی نیست 312 00:13:46,334 --> 00:13:47,744 ‫اما اینجا روی جلد که نوشته 313 00:13:47,768 --> 00:13:49,735 ‫«کوچولوی ترسیده» ‫چطوره که...نمی‌دونم... 314 00:13:49,804 --> 00:13:52,771 ‫این ننوشته باشه؟ 315 00:13:52,840 --> 00:13:56,275 ‫پس یعنی «فضانورد» خالی؟ 316 00:13:56,344 --> 00:13:58,711 ‫آره راست میگی ‫زیاد جالب نیست 317 00:13:58,813 --> 00:14:02,181 ‫چطوره بنویسیم... ‫«فضانورد شجاع»؟ 318 00:14:02,250 --> 00:14:04,683 ‫اینو میگن یه اسم با انرژی! 319 00:14:05,786 --> 00:14:07,453 ‫خیلی‌خب 320 00:14:07,521 --> 00:14:09,989 ‫و اینجا توی این صفحه ‫که من گریه می‌کنم 321 00:14:10,057 --> 00:14:12,691 ‫چطوره که بجاش من... ‫با دست خالی 322 00:14:12,760 --> 00:14:16,128 ‫یه شهاب رو پرت کنم سمت خورشید؟ 323 00:14:16,197 --> 00:14:18,097 ‫یعنی ابرقهرمانی؟ 324 00:14:18,165 --> 00:14:20,966 ‫از طرز فکرت خوشم اومد 325 00:14:23,738 --> 00:14:25,971 ‫پروفسور تورن؟ 326 00:14:26,040 --> 00:14:27,106 ‫دکتر هافستادر 327 00:14:27,174 --> 00:14:28,774 ‫زنم پنی رو که می‌شناسید 328 00:14:28,843 --> 00:14:30,075 ‫- آره، سلام ‫- سلام 329 00:14:30,953 --> 00:14:32,953 ‫می‌خواستیم درمورد دکتر کوپر ‫باهاتون حرف بزنیم 330 00:14:33,080 --> 00:14:34,179 ‫قبل از اینکه بگید نه... 331 00:14:34,248 --> 00:14:35,281 ‫نه 332 00:14:37,351 --> 00:14:38,918 ‫خب پس بعد از اینکه بگید نه... 333 00:14:38,986 --> 00:14:40,352 ‫نه 334 00:14:40,421 --> 00:14:43,188 ‫خیلی‌خب، گوش کن ‫شلدون مایه‌ی عذابه 335 00:14:43,257 --> 00:14:44,924 ‫اما دکتر فاولر خیلی آدم خوبیه 336 00:14:44,992 --> 00:14:48,127 ‫بنابراین اگه میانگینشون رو بگیرید... ‫با ریاضی... 337 00:14:49,430 --> 00:14:50,829 ‫یکی بدست میاد که آدم متوسطیه 338 00:14:50,898 --> 00:14:51,898 ‫و بیشتر از شخصیت 339 00:14:51,933 --> 00:14:54,667 ‫جایزه‌ی نوبل به کار آدم بستگی داره 340 00:14:54,735 --> 00:14:56,146 ‫شما که اینو بیشتر از هر کس دیگه‌ای ‫درک می‌کنید 341 00:14:56,170 --> 00:14:58,570 ‫بله، بخاطر کارتون روی امواج گرانشی 342 00:14:58,639 --> 00:14:59,805 ‫تو کار منو دیدی؟ 343 00:14:59,874 --> 00:15:02,141 ‫آره، اما زیاد دارم حرف می‌زنم 344 00:15:02,209 --> 00:15:03,976 ‫لئونارد؟ 345 00:15:04,045 --> 00:15:05,511 ‫فقط یه فرصت بهشون بدید 346 00:15:05,579 --> 00:15:08,147 ‫همیشه آدمای کله‌شقی ‫کارای علمی کردند 347 00:15:08,215 --> 00:15:09,648 ‫مثلا نیوتون که 348 00:15:09,717 --> 00:15:12,284 ‫با لایبنیتس بد بود و ‫لایبنیتسم که با همه بد بود 349 00:15:12,353 --> 00:15:14,353 ‫آره، می‌دونی ‫و لازم نیست من بهت بگم 350 00:15:14,422 --> 00:15:16,355 ‫که امواج گرانشی اختلالاتی 351 00:15:16,424 --> 00:15:18,190 ‫در منحنی فضا زمانند 352 00:15:18,259 --> 00:15:21,327 ‫یا اینکه...هی! ‫روی فیلم «میان‌ستاره‌ای» هم کار کردی؟ 353 00:15:27,368 --> 00:15:28,968 ‫خب نظرت چیه؟ 354 00:15:29,036 --> 00:15:30,869 ‫فکر می‌کنم اگه لخت بری توی فضا 355 00:15:30,938 --> 00:15:34,073 ‫می‌میری! 356 00:15:34,141 --> 00:15:35,874 357 00:15:35,943 --> 00:15:37,409 ‫نه، لباس پوشیدم 358 00:15:37,478 --> 00:15:41,246 ‫اما چسبونه ‫که ماهیچه‌هام پیدا باشن 359 00:15:41,315 --> 00:15:43,415 ‫از کی تا حالا ماهیچه‌ای شدی؟ 360 00:15:43,484 --> 00:15:47,586 ‫از دیروز که استوارت رو مجبور کردم ‫اضافه‌شون کنه! 361 00:15:47,655 --> 00:15:49,421 ‫هاوی، قشنگی اون داستان این بود که 362 00:15:49,490 --> 00:15:50,756 ‫واقعیت داشت 363 00:15:50,825 --> 00:15:53,359 ‫هیچکدوم از بخشای این داستان ‫واقعا اتفاق نیفتاده 364 00:15:53,427 --> 00:15:55,928 ‫خب که چی؟ ‫کتاب داستان واسه بچه‌هاست 365 00:15:55,997 --> 00:15:57,663 ‫مثلا گربه‌ها که کلاه نمی‌ذارن ‫[ اشاره به گربه‌ی کلاه به سر ] 366 00:15:57,732 --> 00:15:59,531 ‫و اگه کسی بهت تخم‌مرغ سبز بده ‫[ اشاره به کتاب تخم‌مرغ سبز و گوشت ] 367 00:15:59,600 --> 00:16:02,101 ‫آخر سر باید سر توالت ‫به خدا التماس کنی! 368 00:16:04,238 --> 00:16:06,271 ‫اما داستان اصلی خیلی قشنگ بود 369 00:16:06,340 --> 00:16:08,374 ‫فضانورد کوچولو ترسیده بود 370 00:16:08,442 --> 00:16:10,876 ‫اما بازم رفت توی فضا ‫و واسه همینه که شجاعت داشت 371 00:16:10,945 --> 00:16:15,014 ‫اما توی فضا ‫بقیه‌ی فضانوردا 372 00:16:15,082 --> 00:16:17,449 ‫مسخرش می‌کردند و ‫این چیزیه که 373 00:16:17,518 --> 00:16:19,351 ‫نمی‌خواد دوباره یادش بیاد 374 00:16:19,420 --> 00:16:21,086 ‫درک می‌کنم 375 00:16:23,190 --> 00:16:25,090 ‫فکر می‌کنم واقعا آدم شجاعی لازمه 376 00:16:25,159 --> 00:16:27,226 ‫تا یه داستان اینجوری رو منتشر کنه 377 00:16:27,294 --> 00:16:29,695 ‫که شاید بتونه به چندتا 378 00:16:29,764 --> 00:16:32,097 ‫بچه‌ی کوچولوی ترسیده بگه که ‫اونا تنها نیستند 379 00:16:32,166 --> 00:16:35,968 ‫عجب ‫چه احساس گناهی بهم دادی 380 00:16:38,272 --> 00:16:40,839 ‫مطمئنی که یهودی نیستی؟ 381 00:16:44,545 --> 00:16:47,212 ‫فقط یه زنم که به شوهرش افتخار می‌کنه 382 00:16:47,281 --> 00:16:48,759 ‫و فکر نمی‌کنه که ‫لازمه شوهرش 383 00:16:48,783 --> 00:16:50,816 ‫بخاطر چیزی خجالت بکشه 384 00:16:50,885 --> 00:16:53,552 ‫دیگه شبیه یهودیا نیستی 385 00:16:56,057 --> 00:16:58,223 ‫هی، شنیدیم شماها بودید که 386 00:16:58,292 --> 00:17:00,092 ‫برنده‌های نوبل رو قانع کردید ‫بیان اینجا 387 00:17:00,161 --> 00:17:01,093 ‫- ممنون ‫- خواهش می‌کنم 388 00:17:01,162 --> 00:17:02,094 ‫شماها لیاقتش رو دارید 389 00:17:02,163 --> 00:17:03,203 ‫آره، برید پی کارتون 390 00:17:03,264 --> 00:17:04,384 ‫با چندتا آدم باهوش حرف بزنید 391 00:17:05,599 --> 00:17:08,567 ‫- وایسا ببینم ‫- ببخشید، بعضی وقتا یادم میره 392 00:17:08,636 --> 00:17:10,936 ‫که تو باهوشی ‫بخاطر اینکه خیلی جذابی 393 00:17:11,005 --> 00:17:14,239 ‫- منطقیه ‫- آره 394 00:17:14,308 --> 00:17:15,808 ‫دکتر کوپر ‫دکتر فاولر 395 00:17:15,876 --> 00:17:18,310 ‫من داشتم به پروفسور آرنولد می‌گفتم که 396 00:17:18,379 --> 00:17:20,145 ‫شما توی عروسیتون ‫نظریه‌ی ابر نامتقارن رو پیدا کردید 397 00:17:20,214 --> 00:17:22,314 ‫داستان شگفت‌انگیزیه 398 00:17:22,349 --> 00:17:23,615 ‫آره واقعا 399 00:17:23,684 --> 00:17:25,684 ‫نمی‌خوام بگم بخش مهم عروسیمون ‫این نظریه بوده 400 00:17:25,753 --> 00:17:27,319 ‫چون بهم گفتن اینجوری نگم 401 00:17:27,388 --> 00:17:29,855 ‫که هنوزم درک نمی‌کنم چرا! 402 00:17:29,924 --> 00:17:32,205 ‫اما درک می‌کنه که جهان چجوری عمل می‌کنه 403 00:17:32,259 --> 00:17:33,525 ‫و همینه که مهمه 404 00:17:33,594 --> 00:17:36,128 ‫نه حرفایی که از دهنش بیرون میاد 405 00:17:39,433 --> 00:17:40,433 ‫آخ آخ 406 00:17:40,501 --> 00:17:42,401 ‫من قبلا توی مهمونیای اینجوری نیومدم 407 00:17:42,470 --> 00:17:46,405 ‫اما دعوای فیزیک‌دانا چجوریه؟ 408 00:17:46,474 --> 00:17:48,540 ‫یه جورایی شبیه مرغای عصبانی 409 00:17:48,609 --> 00:17:52,444 ‫یا...یا...یا شبیه دعوای توله‌سگا 410 00:17:52,513 --> 00:17:55,481 ‫دکتر کوپر، دکتر فاولر ‫از دیدنتون خوشحالم 411 00:17:55,549 --> 00:17:56,648 ‫شما اینجا چیکار می‌کنید؟ 412 00:17:56,717 --> 00:17:58,083 ‫پروفسور اسموت دعوتمون کرد 413 00:17:58,152 --> 00:17:59,718 ‫- رفیق فیسبوکمه ‫- اسموتی! 414 00:18:02,356 --> 00:18:05,157 ‫این مهمونی مال ماست ‫بنابراین برید پی کارتون 415 00:18:05,226 --> 00:18:06,158 ‫راستش ایمی 416 00:18:06,227 --> 00:18:07,960 ‫بهتره بذاریم بمونن 417 00:18:08,028 --> 00:18:09,561 ‫خواهش می‌کنم لذت ببرید 418 00:18:09,630 --> 00:18:11,296 ‫یکم خوک در شیرینی بچشید 419 00:18:11,365 --> 00:18:13,332 ‫و بله، شیرینیش زیاده 420 00:18:13,400 --> 00:18:15,000 ‫- عالیه ‫- ممنون 421 00:18:16,504 --> 00:18:17,703 ‫چیکار می‌کنی؟ 422 00:18:17,771 --> 00:18:19,238 ‫اگه بمونن ‫همه می‌فهمن که 423 00:18:19,306 --> 00:18:20,672 ‫درک اونا از ابر نامتقارن 424 00:18:20,741 --> 00:18:21,840 ‫در بهترین حالت خیلی کمه 425 00:18:21,909 --> 00:18:24,176 ‫خیلی زیرکانه‌ست 426 00:18:24,245 --> 00:18:26,678 ‫آره، من بیشتر از تخمین ‫مقدار شیرینی رو بلدم ایمی 427 00:18:28,082 --> 00:18:29,448 ‫مشکلی ندارید؟ 428 00:18:29,517 --> 00:18:31,650 ‫نه نه نه ‫یه نقشه داریم 429 00:18:31,719 --> 00:18:33,152 ‫دکتر کمبل و پمبرتون 430 00:18:33,220 --> 00:18:35,387 ‫میشه اینو واسه من و دکتر فاولر توضیح بدید؟ 431 00:18:35,456 --> 00:18:37,656 ‫ما داشتیم بحث می‌کردیم ‫که تحت چه شرایطی 432 00:18:37,725 --> 00:18:39,791 ‫اصلاحات تابشی در ابر نامتقارن 433 00:18:39,860 --> 00:18:41,994 ‫می‌تونه باعث اختلاف زمانی آلفا E.M بشه؟ 434 00:18:42,062 --> 00:18:45,864 ‫بنظر من، یک کهکشان فعال در دورترین مکان ممکن 435 00:18:45,933 --> 00:18:47,332 ‫می‌تونه اختلاف یک در میلیون رو نشون بده 436 00:18:47,401 --> 00:18:48,834 ‫دکتر کوپر میگه که 437 00:18:48,903 --> 00:18:51,937 ‫که خلاف چنین چیزی اخیرا توسط ‫مشاهدات کوازار ثابت شده 438 00:18:52,006 --> 00:18:53,105 ‫نظر شما چیه؟ 439 00:18:58,312 --> 00:18:59,778 ‫من با تو موافقم 440 00:19:02,316 --> 00:19:03,582 ‫عجب جوابی 441 00:19:04,952 --> 00:19:06,263 ‫هی، اگه قبلا بهتون نگفتیم 442 00:19:06,287 --> 00:19:09,454 ‫فقط خواستیم بگیم... ‫ممنون 443 00:19:09,523 --> 00:19:11,957 ‫آره، بدون شما نمی‌تونستیم ‫ابر نامتقارن رو ثابت کنیم 444 00:19:12,026 --> 00:19:13,725 ‫وایسا وایسا ‫همتون شنیدید که گفت 445 00:19:13,794 --> 00:19:14,960 ‫اینا هیچکاری نکردند 446 00:19:16,197 --> 00:19:18,764 ‫- شلدون، خفه شو ‫- چه بی‌ادب 447 00:19:18,832 --> 00:19:20,265 ‫نه، خفه شو 448 00:19:20,334 --> 00:19:23,268 ‫آهان، کلمه‌ی رمز ‫ممنون 449 00:19:23,337 --> 00:19:24,681 ‫می‌دونی، عجیبه ‫چندماه پیش 450 00:19:24,705 --> 00:19:26,483 ‫هیچکس به ما توجهی نمی‌کرد ‫اما حالا یه دفعه 451 00:19:26,507 --> 00:19:27,973 ‫این همه بهمون احترام می‌ذارن 452 00:19:28,042 --> 00:19:29,741 ‫آره، تا حالا شده به این فکر کنید که 453 00:19:29,810 --> 00:19:31,143 ‫شاید لیاقتش رو ندارید؟ 454 00:19:31,212 --> 00:19:32,844 ‫لئونارد، یه چیزی هست که ‫باید بگم 455 00:19:32,913 --> 00:19:35,447 ‫- خفه شو ‫- باشه 456 00:19:35,516 --> 00:19:38,116 ‫مسخره‌ست ‫ما به طور قطع، ابر نامتقارن رو ثابت کردیم 457 00:19:38,185 --> 00:19:41,119 ‫اما هنوزم حس می‌کنیم که شبیه... ‫شبیه دغل‌بازاییم 458 00:19:41,188 --> 00:19:42,721 ‫باید یه واژه‌ای براش باشه 459 00:19:42,790 --> 00:19:45,424 ‫برو گمشو بابا! ‫یه واژه براش هست! 460 00:19:45,492 --> 00:19:47,559 ‫بهش میگن سندروم دغل‌بازی ‫[ یک پدیده روانی است که در آن افراد نمی‌توانند موفقیت‌هایشان را بپذیرند ] 461 00:19:47,628 --> 00:19:48,927 ‫و شماها بهش مبتلا نیستید 462 00:19:48,996 --> 00:19:50,774 ‫چون اگه واقعا دغل‌باز باشید ‫دیگه سندرومی ندارید 463 00:19:50,798 --> 00:19:51,897 ‫شماها دغل‌بازید! 464 00:19:51,966 --> 00:19:53,765 ‫ما بودیم که 465 00:19:53,834 --> 00:19:54,844 ‫ابر نامتقارن رو کشف کردیم 466 00:19:54,868 --> 00:19:55,979 ‫بنابراین اگه قراره کسی فکر کنه 467 00:19:56,003 --> 00:19:57,169 ‫سندروم دغل‌بازی داره 468 00:19:57,238 --> 00:20:00,973 ‫ماییم ‫چون ما دغل‌باز نیستیم، اونا دغل‌بازن! 469 00:20:01,041 --> 00:20:03,775 ‫شماها دغل‌باز و کلاه‌بردارید! 470 00:20:09,850 --> 00:20:11,783 ‫- منم داشتم اینجوری حرف می‌زدم؟ ‫- آره 471 00:20:11,852 --> 00:20:13,385 ‫وای پسر! 472 00:20:17,735 --> 00:20:20,502 ‫ روزی روزگاری ‫ یک فضانورد کوچولو بود 473 00:20:20,571 --> 00:20:23,572 ‫ که توی یه موشک نشسته بود ‫ و منتظر بود که بره به فضا 474 00:20:23,607 --> 00:20:24,951 ‫ سه...دو...یک... 475 00:20:24,975 --> 00:20:26,975 ‫ و درحالی که بقیه‌ی فضانوردا 476 00:20:27,044 --> 00:20:29,678 ‫ شوخی می‌کردند و می‌خندیدند ‫ اون ساکت نشسته بود 477 00:20:29,747 --> 00:20:31,313 ‫ چون یه راز داشت 478 00:20:31,382 --> 00:20:34,817 ‫ ترسیده بود ‫ یه راز دیگه هم داشت 479 00:20:34,885 --> 00:20:38,520 ‫ فقط تظاهر می‌کرد که ترسیده ‫ تا پادشاه آدم فضایی‌ها رو گول بزنه 480 00:20:38,589 --> 00:20:40,456 ‫هه هه! 481 00:20:41,592 --> 00:20:42,592 ‫هاوی 482 00:20:43,661 --> 00:20:44,850 ‫باشه بابا 483 00:20:44,851 --> 00:20:46,918 ‫آدم فضایی درکار نبود 484 00:20:49,605 --> 00:20:52,906 ‫اما یه زن زورگو بود ‫بعدا به اونم می‌رسیم 485 00:20:52,930 --> 00:20:56,930 ‫ترجمه توسط سینا و مصطفی .:: ELSHEN, Sina Kh::. 486 00:20:56,954 --> 00:21:01,954 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co