1 00:00:01,125 --> 00:00:02,807 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,808 --> 00:00:03,974 دارویی که پنج سال روش کار میکردم 3 00:00:04,042 --> 00:00:06,699 تازه توسطِ اداره مواد دارویی تایید شد 4 00:00:06,700 --> 00:00:08,246 واو - تبریک میگم - 5 00:00:08,247 --> 00:00:09,950 همون داروی ضد احتقانی بود که ابداعش کردی؟ 6 00:00:09,951 --> 00:00:13,772 نه، مجبور شدیم اسم اون دارو رو عوض کنیم به جاش بزنیم حلال تجهیزات معدن 7 00:00:15,075 --> 00:00:16,490 بخاطر داروی ضد التهابشه 8 00:00:16,514 --> 00:00:17,677 اوه 9 00:00:17,678 --> 00:00:19,890 آره، سه سال مورد آزمایش قرار گرفته و هیچ عوارض جانبی گزارش نشده 10 00:00:19,914 --> 00:00:22,080 همم، پس جواب میده - اه - 11 00:00:23,918 --> 00:00:26,452 خب، مبارک باشه. خیلی برات خوشحالم 12 00:00:26,520 --> 00:00:27,786 آره، خب، منم برای تو خوشحالم 13 00:00:27,855 --> 00:00:29,566 چون که میخوام رئیس تیم فروشم بشی 14 00:00:29,590 --> 00:00:32,758 واقعا؟ من؟ یه آدم با تجربه تر رو نمیخوای؟ 15 00:00:32,827 --> 00:00:34,626 نه، این کار تمام و کمال برای خودته 16 00:00:34,695 --> 00:00:36,573 خیلی خب، مطمئنم که بعضی هاتون دارین فکر میکنین که 17 00:00:36,597 --> 00:00:37,996 این زنِ دیگه کیه؟ 18 00:00:38,065 --> 00:00:40,332 چطور شد که رئیس تیم فروش شده؟ 19 00:00:40,401 --> 00:00:42,801 بخاطر اینه که با دکتر راستنکاوسکی دوسته؟ 20 00:00:43,704 --> 00:00:45,504 چون که واقعا دوستشم 21 00:00:45,573 --> 00:00:48,507 یا بخاطر اینه که سال 2001 دختر منتخب تیم کورن‌هاسکر شد 22 00:00:48,576 --> 00:00:50,476 و هنوز هم اون شلوارا اندازه‌ش میشن؟ 23 00:00:50,544 --> 00:00:52,644 چون که هم منتخب بودم، و هنوز هم اندازه‌مه 24 00:00:52,713 --> 00:00:54,113 و راستش یه ذره گشاد هم شدن 25 00:00:56,617 --> 00:00:59,351 و عدم عوارض جانبی یعنی اینفلیمینکس 26 00:00:59,420 --> 00:01:01,687 میتونه با دارو های دیگه ترکیب بشه 27 00:01:01,755 --> 00:01:03,989 امروز یه روز جدیده 28 00:01:04,058 --> 00:01:06,425 ،شعار تبلیغاتی‌ خیلی خوبیه یادم رفت، کی به ذهنش رسید؟ 29 00:01:06,494 --> 00:01:08,861 خودت - الحق که خودم بودم - 30 00:01:08,929 --> 00:01:11,363 خیلی خب، میدونم که دیره و من 31 00:01:11,432 --> 00:01:12,592 خیلی سخت ازتون کار کشیدم 32 00:01:12,633 --> 00:01:13,913 بخاطر همین یه هدیه کوچک براتون دارم 33 00:01:13,968 --> 00:01:16,034 میتونیم بریم خونه؟ - نه - 34 00:01:16,103 --> 00:01:19,171 به خودت بزنی b12 میتونی اینجا بشینی و ویتامین 35 00:01:20,407 --> 00:01:22,074 .اوه، خدای من شما هنوز اینجایین؟ 36 00:01:22,142 --> 00:01:25,444 .خیلی خوشحالیم که اینجا هستیم امروز یه روز جدیده 37 00:01:25,513 --> 00:01:29,414 ،الان ساعت دوازده و ربعه به معنای واقعی یه روز جدید شده 38 00:01:30,951 --> 00:01:32,684 همه برن خونه 39 00:01:33,787 --> 00:01:35,227 .خیلی خب، باشه برین، از اینجا برین بیرون 40 00:01:35,289 --> 00:01:37,189 زودباشین 41 00:01:37,258 --> 00:01:39,758 فکر کنم همه چی خیلی خوب داره پیش میره 42 00:01:39,827 --> 00:01:42,194 خبر داری که دیو توی اتاق استراحت نشسته داره گریه میکنه؟ 43 00:01:42,263 --> 00:01:43,996 آره، بهش گفتم اگه میخوای مثل بچه سوسول‌ها گریه کنی 44 00:01:44,064 --> 00:01:45,597 برو تو اتاق استراحت گریه کن 45 00:01:45,666 --> 00:01:46,999 من واقعا میخوام برای این 46 00:01:47,067 --> 00:01:49,001 کنفرانس آماده باشم - عالی پیش میری - 47 00:01:49,069 --> 00:01:49,807 واقعا همین فکرو میکنی؟ 48 00:01:49,831 --> 00:01:51,070 البته، اونا از تو میترسن 49 00:01:51,071 --> 00:01:52,552 تو هم از من میترسی... این سیستم موثریه 50 00:01:52,553 --> 00:01:55,153 51 00:01:55,154 --> 00:01:58,394 52 00:01:58,679 --> 00:02:01,914 53 00:02:01,982 --> 00:02:03,582 54 00:02:02,651 --> 00:02:11,100 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 55 00:02:06,353 --> 00:02:08,820 56 00:02:08,889 --> 00:02:11,490 57 00:02:11,559 --> 00:02:13,392 58 00:02:13,460 --> 00:02:19,020 ‫ترجمه توسط سینا و مصطفی .:: ELSHEN, Sina Kh::. 60 00:02:22,206 --> 00:02:24,540 خیلی خب، هاوی، من دارم میرم 61 00:02:24,609 --> 00:02:27,576 کنفرانس خوبی داشته باشی - ممنون - 62 00:02:27,645 --> 00:02:29,445 یادت باشه، دارم با دوتا بچه تنهات میذارم 63 00:02:29,514 --> 00:02:31,447 انتظار دارم وقتی میام دوتا بچه ببینم 64 00:02:31,516 --> 00:02:34,183 و به نفعته همون دوتا بچه باشن چون اگه نباشن میفهمم 65 00:02:34,252 --> 00:02:36,919 فکر کنم از پسِ نگهداری بچه بر میام 66 00:02:36,988 --> 00:02:39,355 نگو نگهداری بچه، اونا بچه های خودتن 67 00:02:39,424 --> 00:02:41,590 بهش میگن پدری کردن 68 00:02:41,659 --> 00:02:42,758 فرقش چیه؟ 69 00:02:42,827 --> 00:02:44,894 تو دستمزد نمیگیری 70 00:02:46,798 --> 00:02:48,764 حالا، شماره های اضطراری روی یخچاله 71 00:02:48,833 --> 00:02:50,277 و روی میز هم پول غذا گذاشتم 72 00:02:50,301 --> 00:02:51,867 اوه، انگار یه دستمزدی هم دریافت میکنم 73 00:02:53,938 --> 00:02:55,204 نگران نباش 74 00:02:55,273 --> 00:02:56,939 خودم بلدم چیکار کنم 75 00:02:57,008 --> 00:02:58,774 میدونم بلدی 76 00:02:58,843 --> 00:03:01,043 یه سوال، بچه ها الان کجان؟ 77 00:03:01,112 --> 00:03:02,778 طبقه بالان 78 00:03:02,847 --> 00:03:04,291 رفتن مهد کودک - رفتن مهد کودک؟ - 79 00:03:04,315 --> 00:03:06,315 !طبقه بالان - چرا داری سر به سرم میذاری؟ - 80 00:03:13,825 --> 00:03:16,158 واو. چه چمدونی برای آخر هفته بستی 81 00:03:16,227 --> 00:03:17,493 میدونم 82 00:03:17,562 --> 00:03:19,762 نمیدونستم چی بپوشم، بخاطر همین چندتا گزینه رو برداشتم 83 00:03:19,831 --> 00:03:22,698 یکی از اون گزینه ها گزینه‌ی برنگشتن بود؟ 84 00:03:24,969 --> 00:03:27,169 فقط خیلی دلم میخواد این آخر هفته خوب پیش بره 85 00:03:27,238 --> 00:03:30,439 جواب سوالم رو ندادی، ولی باشه 86 00:03:30,508 --> 00:03:31,607 دوست دارم 87 00:03:31,676 --> 00:03:32,608 منم همینطور 88 00:03:32,677 --> 00:03:33,909 و تو هم عالی پیش میری 89 00:03:33,978 --> 00:03:36,812 ،فقط خونسرد باش، زیاد بهش فکر نکن و سعی کن ازش لذت ببری 90 00:03:36,881 --> 00:03:38,547 آه، این حرفت منو یاد حرف خودم میندازه 91 00:03:38,616 --> 00:03:40,950 که اولین بار باهم خوابیدیم بهت گفتم 92 00:03:42,186 --> 00:03:43,386 هنوزم از حرفت استفاده میکنم 93 00:03:43,454 --> 00:03:44,887 .حرف آرامش بخشیه - آره - 94 00:03:46,057 --> 00:03:47,189 !اوه، خیلی خوب شد 95 00:03:47,258 --> 00:03:48,335 قبل از اینکه بری دیدمت 96 00:03:48,359 --> 00:03:49,291 من فقط آخرهفته رو نیستم 97 00:03:49,360 --> 00:03:50,292 فقط آخرهفته 98 00:03:50,361 --> 00:03:52,161 همتون شنیدین گفت آخرهفته 99 00:03:52,230 --> 00:03:54,032 پس، مجمع‌تون توی سن‌دیگو برگذار میشه، نه؟ 100 00:03:54,056 --> 00:03:54,931 آره 101 00:03:54,932 --> 00:03:57,033 عالیه. ازت میخوام تکلیفِ شرط بندی من و ایمی رو روشن کنی 102 00:03:57,101 --> 00:03:59,368 من میگم، وقتی زمان کمیک‌کان نیست 103 00:03:59,437 --> 00:04:01,237 هیچکس لباس ابرقهرمان ها رو نمیپوشه 104 00:04:01,305 --> 00:04:02,305 105 00:04:03,708 --> 00:04:06,175 و من میگم آدمای کمتری لباس ابرقهرمان ها رو میپوشن 106 00:04:06,244 --> 00:04:07,276 ولی بازم چندتایی هستن 107 00:04:08,379 --> 00:04:10,813 یه آدم دیوونه که شنل پوشیده حساب نیست 108 00:04:10,882 --> 00:04:14,383 چرا نه؟ توی کمیک‌کان حسابه 109 00:04:14,452 --> 00:04:16,752 H و کنارش اگه فرصت کردی بری تو تالار 110 00:04:16,821 --> 00:04:20,056 پارسال، بالشت گردن‌م رو زیر صندلی‌م جا گذاشتم 111 00:04:21,192 --> 00:04:23,125 ردیف سوم، صندلی دوم از سمت راهرو 112 00:04:23,194 --> 00:04:24,393 ببینم چیکار میتونم بکنم 113 00:04:24,462 --> 00:04:26,028 ممنون. حداقلش قراره 114 00:04:26,097 --> 00:04:28,064 یه ابرقهرمان بره اونجا 115 00:04:30,535 --> 00:04:32,513 خب، لئونارد، وقتی پنی نیست میخوای چیکار کنی؟ 116 00:04:32,537 --> 00:04:33,669 نمیدونم 117 00:04:33,738 --> 00:04:36,772 احتمالا یه فیلم با زیرنویس ببینم 118 00:04:36,841 --> 00:04:38,619 اگه میخوای یه کار متفاوت انجام بدی 119 00:04:38,643 --> 00:04:40,576 من یه حرکت جدید توی شطرنج اختراع کردم 120 00:04:40,645 --> 00:04:43,879 که فیل میتونه شبیه اسب هم حرکت کنه 121 00:04:43,948 --> 00:04:46,582 اسمشو چی گذاشتی، فیل‌ها دیوونه شدن؟ 122 00:04:47,685 --> 00:04:48,818 اول این که 123 00:04:48,886 --> 00:04:51,754 "اسمش میشه:" فیل ها دیوونه هستن 124 00:04:51,823 --> 00:04:53,322 اگه تو دیوونه باشی قبلیه میشه 125 00:04:54,759 --> 00:04:56,125 چک و مات 126 00:04:57,595 --> 00:04:58,828 سلام، بچه ها 127 00:04:58,896 --> 00:04:59,896 سلام - سلام - 128 00:04:59,964 --> 00:05:01,430 بچه ها کجان؟ 129 00:05:01,499 --> 00:05:03,432 فکر کردم پیش توئن 130 00:05:03,501 --> 00:05:04,578 ...چی؟ نه! من - شوخی میکنم - 131 00:05:04,602 --> 00:05:06,502 مهد‌کودک‌ن 132 00:05:06,571 --> 00:05:10,206 چطوری فکر کردی قلب من تحمل اون جک رو داره؟ 133 00:05:11,142 --> 00:05:12,541 هی 134 00:05:12,610 --> 00:05:15,711 میخواین آخرهفته بیاین خونه من؟ 135 00:05:15,780 --> 00:05:17,446 تا بهت کمک کنیم از بچه‌ت نگهداری کنی؟ 136 00:05:17,515 --> 00:05:19,115 آه، نگهداری از بچه نیست 137 00:05:19,183 --> 00:05:20,916 اونا بچه های منن 138 00:05:20,985 --> 00:05:22,918 ولی بچه های ما نیستن 139 00:05:22,987 --> 00:05:25,187 پس، برای شما میشه نگهداری از بچه 140 00:05:25,256 --> 00:05:26,522 بهت بر نخوره هاوارد 141 00:05:26,591 --> 00:05:27,901 ولی من نمیخوام آخرهفته‌م رو 142 00:05:27,925 --> 00:05:29,892 با بچه های پر سر و صدا و چسبناک تو بگذرونم 143 00:05:29,961 --> 00:05:32,728 تو نمیتونی به بچه‌هام توهین کنی. بهم بر خورد 144 00:05:32,797 --> 00:05:34,530 .نه، نمیشه بهت بر بخوره "گفتم: " بهت بر نخوره 145 00:05:34,599 --> 00:05:37,366 :مثل این میمونه که میگن نمیتونی تصمیمت رو عوض کنی" ولی برای توهینه " 146 00:05:37,435 --> 00:05:40,236 نظرتون چیه؟ یکم بازی تخته‌ای میکنیم 147 00:05:40,304 --> 00:05:41,203 مثل مهمونی میشه 148 00:05:41,272 --> 00:05:42,449 سه تا مرد که بازی تخته‌ای میکنن 149 00:05:42,473 --> 00:05:44,406 زیاد شبیه مهمونی نیست 150 00:05:44,475 --> 00:05:47,243 پس بعضی‌ها دانشگاه رو یادشون نمیاد 151 00:05:49,881 --> 00:05:52,314 بر خلاف داروهای ضدالتهاب غیراستروئیدی موجود 152 00:05:52,383 --> 00:05:53,383 محصول ما 153 00:05:53,451 --> 00:05:54,811 به طرز چشم گیری خطر زخم معده رو کاهش میده 154 00:05:54,852 --> 00:05:56,830 پس معده‌تون سوراخ نمیشه 155 00:05:56,854 --> 00:05:58,854 و کیف پولتون هم سوراخ نمیشه 156 00:05:58,923 --> 00:06:00,189 خیلی خب 157 00:06:00,258 --> 00:06:01,957 خودم راش میندازم 158 00:06:02,026 --> 00:06:03,159 ممنون که سر زدین 159 00:06:03,227 --> 00:06:04,960 !امروز یه روز جدیده 160 00:06:05,029 --> 00:06:07,596 دیدی؟ داری عالی پیش میری - آره - 161 00:06:07,665 --> 00:06:09,465 یه بازیگر متوسط، یه فروشنده داروی خفن 162 00:06:09,534 --> 00:06:11,200 کی فکرش رو میکرد؟ 163 00:06:12,136 --> 00:06:13,235 اینفلیمینکس، ها؟ 164 00:06:13,304 --> 00:06:14,584 چه اطلاعاتی میتونین راجبش بهم بدین؟ 165 00:06:14,639 --> 00:06:16,405 ...خب، ما اوه، وقتت رو تلف نکن - 166 00:06:16,474 --> 00:06:19,408 اسمش دنی‌ـه. اون برای یکی دیگه از .شرکت های داروسازی کار میکنه 167 00:06:19,477 --> 00:06:21,610 هی، هیچ اشکال نداره ببینیم رقیبمون در چه وضعه 168 00:06:21,679 --> 00:06:24,313 آه، ما تو رو رقیب خودمون حساب نمیکنیم 169 00:06:24,382 --> 00:06:25,848 باید حساب کنین 170 00:06:25,917 --> 00:06:28,784 داروی ضد التهاب ما هم امسال وارد بازار میشه 171 00:06:28,853 --> 00:06:30,886 خب، خطرِ تداخل دارویی محصول ما صفره 172 00:06:30,955 --> 00:06:32,855 آره. خوشبو کننده دهان هم خطر نداره 173 00:06:33,958 --> 00:06:35,090 حالا که صحبت شد از خوشبو کننده دهان 174 00:06:35,159 --> 00:06:36,358 چرا نمیری یکی برای خودت بخری؟ 175 00:06:36,427 --> 00:06:37,359 باشه 176 00:06:37,428 --> 00:06:39,428 همه آروم باشین 177 00:06:39,497 --> 00:06:40,941 اگه نمیتونین یه قرص آرامبخش اینجا پیدا کنین 178 00:06:40,965 --> 00:06:42,798 پس معلومه تلاشتون کمه 179 00:06:42,867 --> 00:06:44,600 چیزی نیست 180 00:06:44,669 --> 00:06:45,968 من میرم 181 00:06:46,037 --> 00:06:48,470 نمیدونم اون یارو چشه 182 00:06:48,539 --> 00:06:50,072 ولی بدجور میره رو اعصابم 183 00:06:50,141 --> 00:06:51,807 خب، تونستی آدم بده رو بترسونی 184 00:06:51,876 --> 00:06:52,876 دختر خوب مامانی کیه؟ 185 00:06:57,315 --> 00:06:58,781 هنوز خوابن 186 00:06:58,849 --> 00:07:00,983 ضاهرا، وقتی من یکی رو میخوابونم 187 00:07:01,052 --> 00:07:03,819 خیلی خوابشون سنگین میشه 188 00:07:03,888 --> 00:07:06,121 پز دادن راجب این خیلی عجیب غریبه، هاوارد 189 00:07:07,258 --> 00:07:08,724 من باز میکنم 190 00:07:08,793 --> 00:07:12,461 برنادت فکر میکنه مهارت های بچه‌داری من ضعیفه 191 00:07:12,530 --> 00:07:16,465 شاید این رو بر اساس مهارت های ضعیف همسر‌داری‌ت میگه 192 00:07:16,534 --> 00:07:18,300 چی میشه گفت؟ 193 00:07:18,369 --> 00:07:20,703 من تو خیلی چیزا ضعیفم 194 00:07:22,273 --> 00:07:24,206 سلام - سلام - 195 00:07:24,275 --> 00:07:26,275 سلام. فکر میکردم نمیخواستی بیای 196 00:07:26,344 --> 00:07:27,843 آم، نظرم عوض شد 197 00:07:27,912 --> 00:07:30,090 فکر کردم وقت گذروندن با بچه‌هات خوش میگذره 198 00:07:30,114 --> 00:07:31,380 اون تخم جن ها کجان؟ 199 00:07:31,449 --> 00:07:32,381 تخم جن؟ - ببخشید - 200 00:07:32,450 --> 00:07:33,849 بچه موذی، شیطون 201 00:07:33,918 --> 00:07:35,718 کلمه های مورد قبول جامعه الان چیه؟ 202 00:07:36,754 --> 00:07:38,053 چه خبره؟ 203 00:07:38,122 --> 00:07:41,190 ما تو کتابخونه بودیم، و من اینو پیدا کردم 204 00:07:41,259 --> 00:07:43,525 آزمایش با کودکان 205 00:07:43,594 --> 00:07:48,497 پنجاه پروژه علمی که میتونین روی کودکتون انجام بدین 206 00:07:48,566 --> 00:07:49,965 تو نمیتونی روی بچه‌هاش آزمایش انجام بدی 207 00:07:50,034 --> 00:07:51,300 آره، تو که باباشون نیستی 208 00:07:51,369 --> 00:07:52,935 نمیشه روی بچه های من آزمایش انجام بدی 209 00:07:53,004 --> 00:07:56,138 باشه. میشه حداقل باهاشون بازی کنم؟ 210 00:07:56,207 --> 00:07:57,339 ...شاید 211 00:07:57,408 --> 00:07:59,308 دید پیرامونی‌تون چقدر قویه؟ 212 00:08:00,945 --> 00:08:03,412 .مال من عالیه دیدم چیکار کردی 213 00:08:09,755 --> 00:08:12,021 میدونی، این آزمایش ها خیلی بی‌ضررن 214 00:08:12,090 --> 00:08:14,758 یکیشون اینه که فقط بچه رو میذاری جلوی آینه 215 00:08:14,826 --> 00:08:16,860 و زمانی که خودشون رو تو آینه می‌بینن تو تماشاشون میکنی 216 00:08:16,928 --> 00:08:18,828 .چه بامزه بده ببینم 217 00:08:18,897 --> 00:08:20,908 چرا وقتی اون راجب آزمایش روی بچه ها حرف میزنه 218 00:08:20,932 --> 00:08:22,665 ،فکر میکنی خیلی بامزه‌ست ولی وقتی من حرف میزنم 219 00:08:22,734 --> 00:08:24,300 همه ناراحت میشن؟ 220 00:08:24,369 --> 00:08:26,703 فکر کنم میتونم از جانب هممون حرف بزنم 221 00:08:26,772 --> 00:08:28,638 تو فقط چندش‌آوری 222 00:08:30,509 --> 00:08:33,777 بهت بر نخوره 223 00:08:33,845 --> 00:08:36,946 هی، این یکی رو میتونیم روی جفت مایکل و هالی انجام بدیم 224 00:08:37,015 --> 00:08:38,615 "بهش میگن: " دست مالیدن 225 00:08:38,683 --> 00:08:41,985 تو دبیرستان این لقب تو نبود؟ 226 00:08:42,053 --> 00:08:43,453 نه، من لقبم بچه ننه بود 227 00:08:43,522 --> 00:08:46,055 ولی اونا داشتن خودشون رو مسخره میکردن، چون من عاشق مامانم 228 00:08:46,124 --> 00:08:47,891 بچه ها، گوش کنین 229 00:08:47,959 --> 00:08:49,726 بچه ها رو محکم به صندلی ماشین می‌بندین 230 00:08:49,795 --> 00:08:51,461 و آروم یه اسباب بازی رو 231 00:08:51,530 --> 00:08:52,930 از انتهای نخ بالای سرشون تکون میدی 232 00:08:52,998 --> 00:08:54,230 بچه‌ی کوچیک تر تمایل داره 233 00:08:54,299 --> 00:08:55,432 با دوتا دستش اسباب بازی رو بگیره 234 00:08:55,500 --> 00:08:57,700 و بچه بزرگتر ترجیح میده با دستِ برترش اسباب بازی رو بگیره 235 00:08:57,769 --> 00:08:59,636 این یه جورایی جالبه 236 00:08:59,704 --> 00:09:01,838 ‫و آزمایشی روی بچه‌ها انجام نمیشه 237 00:09:01,907 --> 00:09:04,107 ‫آزمایش همراه بچه‌ها انجام میشه 238 00:09:04,176 --> 00:09:05,653 ‫خب فکر کنم بخوایم دقیقتر بگیم 239 00:09:05,677 --> 00:09:07,155 ‫شبیه بازی کردن با بچه‌هاست 240 00:09:07,179 --> 00:09:08,344 ‫خیلی‌خب ‫می‌دونی چیه؟ 241 00:09:08,413 --> 00:09:10,158 ‫وقتی بیدار شدند ‫می‌تونیم یکی دوتاشو امتحان کنیم 242 00:09:10,182 --> 00:09:12,148 ‫آخ‌جون 243 00:09:13,685 --> 00:09:16,119 ‫گفتم آخ‌جون! 244 00:09:18,557 --> 00:09:21,157 ‫ممنون ‫امروز یه روز جدیده 245 00:09:21,226 --> 00:09:23,293 ‫وای، چه جمعیتی اومدند اینجا 246 00:09:23,361 --> 00:09:25,361 ‫آره، اما نه به اندازه‌ی اون غرفه 247 00:09:25,430 --> 00:09:26,470 ‫اونجا چه خبره؟ 248 00:09:26,498 --> 00:09:28,298 ‫آره، اون مال چنتیکسه 249 00:09:28,366 --> 00:09:31,835 ‫ری لیوتا تا ساعت دو ‫امضا میده 250 00:09:33,905 --> 00:09:36,105 ‫هی، فکر می‌کردم قراره توی غرفه 251 00:09:36,174 --> 00:09:37,207 ‫گوشی نیاریم 252 00:09:37,275 --> 00:09:40,076 ‫اون قانون مال توئه ‫نه مال من 253 00:09:41,179 --> 00:09:42,779 ‫سلام، بفرمایید 254 00:09:42,848 --> 00:09:44,380 ‫راستش دارم دنبال دستشویی می‌گردم 255 00:09:44,449 --> 00:09:46,349 ‫آهان، کنار غرفه‌ی ضد یبوسته 256 00:09:46,418 --> 00:09:48,351 ‫جالبه نه؟ 257 00:09:49,721 --> 00:09:52,522 ‫دوباره هم همدیگه رو دیدیم 258 00:09:52,557 --> 00:09:55,124 ‫آره، دنی بودی؟ ‫کار چطوره؟ 259 00:09:55,193 --> 00:09:56,392 ‫خوبه 260 00:09:56,461 --> 00:09:58,528 ‫دکتر راستنکاوسکی هستش؟ 261 00:09:58,597 --> 00:10:00,775 ‫نه، رفت جواب تلفنشو بده ‫گرچه شاید رفته باشه 262 00:10:00,799 --> 00:10:03,299 ‫توی صف ‫واسه دیدن ری لیوتا 263 00:10:03,368 --> 00:10:05,602 ‫آره، یه حسی بهم میگه ‫از من خوشش نمیاد 264 00:10:05,670 --> 00:10:08,404 ‫آره، یه حسی هم به من میگه ‫که حس شنواییمه! 265 00:10:08,473 --> 00:10:11,708 ‫مهم نیست ‫من می‌خواستم با تو حرف بزنم 266 00:10:11,776 --> 00:10:13,009 ‫- واقعا؟ ‫- آره 267 00:10:13,078 --> 00:10:15,311 ‫کارت با اینفلیمینکس عالی بود 268 00:10:15,380 --> 00:10:18,014 ‫ما همیشه دنبال فروشنده‌های خوب می‌گردیم 269 00:10:18,083 --> 00:10:19,616 ‫فکر کنم بتونیم راضی نگهت داریم 270 00:10:19,684 --> 00:10:21,084 ‫ممنون ‫اما من همین حالا هم راضیم 271 00:10:21,152 --> 00:10:23,392 ‫- من می‌تونم راضی‌تر باشم ‫- به روانشناست بگو کارن 272 00:10:26,057 --> 00:10:28,057 ‫سلام هاوی ‫همه‌چی مرتبه؟ 273 00:10:28,126 --> 00:10:29,459 ‫آره همه‌چی عالیه 274 00:10:29,528 --> 00:10:33,730 ‫فقط می‌خواستم بدونم انبر کباب‌پزی ‫بلند داریم یا نه 275 00:10:33,798 --> 00:10:36,266 ‫کشوی پایینی سمت چپ ‫دارید کباب می‌پزید؟ 276 00:10:36,334 --> 00:10:38,835 ‫نه، فقط دارم با بچه‌ها بازی می‌کنم 277 00:10:38,904 --> 00:10:40,503 ‫انبر می‌خوای چیکار؟ 278 00:10:40,572 --> 00:10:42,338 ‫منم دوستت دارم ‫خدافظ 279 00:10:42,407 --> 00:10:44,374 ‫مطمئنم مایکل قبل از هالی می‌گیرتش 280 00:10:44,442 --> 00:10:46,009 ‫عمرا 281 00:10:46,077 --> 00:10:48,578 ‫هالی یه سال بزرگتره ‫حتما زودتر می‌گیرتش 282 00:10:48,647 --> 00:10:51,214 ‫فکر می‌کنم مایکل بیشتر بخوادش ‫یالا 283 00:10:51,283 --> 00:10:52,827 ‫یالا، از پسش برمیای ‫زود باش مایکل 284 00:10:52,851 --> 00:10:55,318 ‫بگیرش، بگیرش هالی ‫من بهت باور دارم 285 00:10:55,387 --> 00:10:57,654 ‫خیلی نزدیک بود ‫بیشتر تلاش کن 286 00:10:57,722 --> 00:11:00,523 ‫هی هی، می‌خواید بازی رو جذابتر کنید؟ 287 00:11:00,592 --> 00:11:02,559 ‫یعنی قانون عدم اطلاع‌رسانی به شرکت کننده بذاریم 288 00:11:02,627 --> 00:11:04,794 ‫تا بتونیم نتایج رو منتشر کنیم؟ ‫آره حتما 289 00:11:07,832 --> 00:11:10,500 ‫این کارت منه ‫شاید بشه بریم بیرون یه نوشیدنی بخوریم 290 00:11:10,569 --> 00:11:11,968 ‫نمی‌دونم ‫خیلی سرم شلوغه 291 00:11:12,037 --> 00:11:13,180 ‫باید تموم نمونه‌های توزیع شده رو لیست کنم 292 00:11:13,204 --> 00:11:15,271 ‫هی، بزن به چاک ‫پیشته 293 00:11:16,942 --> 00:11:18,241 ‫چیکار داشت؟ 294 00:11:18,310 --> 00:11:20,009 ‫- هیچی ‫- بهش کار پیشنهاد داد 295 00:11:20,078 --> 00:11:22,078 ‫هیچکس از خبرچینا خوشش نمیاد کارن 296 00:11:23,014 --> 00:11:24,847 ‫خب چه خبر خائن؟ 297 00:11:24,916 --> 00:11:27,150 ‫لعنت بهت کارن 298 00:11:28,587 --> 00:11:30,386 ‫خیلی‌خب ‫باید با بچه‌ها ارتباط برقرار کرد 299 00:11:30,455 --> 00:11:32,755 ‫نمونه‌ها 300 00:11:32,824 --> 00:11:35,525 ‫- بچه‌ها ‫- باشه، بچه‌ها 301 00:11:35,594 --> 00:11:38,628 ‫بچه‌ی الف و بچه‌ی ب 302 00:11:38,697 --> 00:11:41,030 ‫به مدت یک دقیقه با بچه حرف بزنید ‫و رفتارشان را یادداشت کنید 303 00:11:41,099 --> 00:11:44,167 ‫اینا واسم خیلی آشناست 304 00:11:44,235 --> 00:11:45,268 ‫خیلی‌خب، بریم 305 00:11:45,337 --> 00:11:46,402 ‫سلام بچه 306 00:11:46,471 --> 00:11:47,637 ‫روز خوبی داری؟ 307 00:11:47,706 --> 00:11:51,174 ‫وای خدا... ‫این کل بچگی منه 308 00:11:52,711 --> 00:11:55,044 ‫لئونارد، لئونارد ‫داری داده‌های منو خراب می‌کنی 309 00:11:55,113 --> 00:11:58,147 ‫کلمه به کلمه‌ش همینجوری بود 310 00:11:58,216 --> 00:12:00,350 ‫- چندثانیه مونده؟ ‫- 35 ثانیه 311 00:12:00,418 --> 00:12:02,218 ‫واقعا؟ ‫هیچ واکنشی نشون نمیده 312 00:12:02,287 --> 00:12:03,853 ‫شلدون، این یه بچه‌ست 313 00:12:03,922 --> 00:12:05,922 ‫اینجوری که نباید باهاش حرف بزنی ‫نگاه کن و یاد بگیر 314 00:12:05,991 --> 00:12:08,191 ‫سلام 315 00:12:08,259 --> 00:12:09,792 ‫هالی 316 00:12:09,861 --> 00:12:12,128 ‫عموی مورد علاقه‌ت کیه؟ 317 00:12:12,197 --> 00:12:14,697 ‫عم کو 318 00:12:15,734 --> 00:12:18,267 ‫این یکی خرابه ‫بیا جابه‌جا کنیم 319 00:12:19,738 --> 00:12:21,437 ‫تلاشتو بکن ‫واسه علم، تلاش کن 320 00:12:21,506 --> 00:12:22,583 ‫من واسه اون فقط همین بودم؟ 321 00:12:22,607 --> 00:12:25,575 ‫یه آزمایش؟ 322 00:12:25,644 --> 00:12:27,410 ‫مایکل، مایکل ‫داری منو خراب می‌کنی 323 00:12:27,479 --> 00:12:29,012 ‫یه کاری بکن 324 00:12:29,080 --> 00:12:30,446 ‫انگشتمو گرفت! 325 00:12:30,515 --> 00:12:32,749 ‫داره می‌خنده ‫از پسش براومدم 326 00:12:34,219 --> 00:12:36,319 ‫- تموم شد ‫- واقعا؟ 327 00:12:36,388 --> 00:12:37,787 ‫میشه یه بار دیگه امتحان کنیم؟ 328 00:12:37,856 --> 00:12:39,789 ‫فکر می‌کنم وقتش رسیده که ‫یکم غذا بخورن 329 00:12:39,858 --> 00:12:41,018 ‫با هل دادن یه اهرم 330 00:12:41,092 --> 00:12:42,992 ‫توی میدان موانعی که ‫خودمون طراحی می‌کنیم؟ 331 00:12:44,496 --> 00:12:45,795 ‫نه، با باز کردن 332 00:12:45,864 --> 00:12:47,864 ‫در آشیانه و فرود هواپیما 333 00:12:49,467 --> 00:12:51,801 ‫گرچه شلدون ‫شاید اینم یه آزمایش باشه 334 00:12:51,870 --> 00:12:54,203 ‫یعنی میگی غذاشون رو ‫رنگ‌بندی کنیم 335 00:12:54,272 --> 00:12:56,005 ‫تا بعدا بتونیم ‫پوشکشون رو بررسی کنیم؟ 336 00:12:58,009 --> 00:12:59,208 ‫باشه 337 00:12:59,277 --> 00:13:02,679 ‫این پوشک‌ها پر میشن از اطلاعات 338 00:13:05,383 --> 00:13:07,483 ‫فکرشم نمی‌کردم ببینم شلدون ‫دور و بر بچه‌ها 339 00:13:07,552 --> 00:13:09,519 ‫اینقد خوش بگذرونه 340 00:13:09,587 --> 00:13:11,821 ‫آره جالبه 341 00:13:11,890 --> 00:13:14,524 ‫یعنی خیلی اتفاقی یه کتاب دید 342 00:13:14,592 --> 00:13:17,026 ‫که درمورد آزمایش با بچه‌هاست ‫اونم توی روزی که 343 00:13:17,095 --> 00:13:20,396 ‫ما با بچه‌های هاوارد تنها بودیم؟ 344 00:13:20,465 --> 00:13:23,332 ‫آره، زیاد ذهنتو درگیر نکن 345 00:13:24,602 --> 00:13:25,935 ‫خدای من 346 00:13:26,004 --> 00:13:30,606 ‫وای خدای من، توی اردو ‫اسم کابینم «گروه آزمایشی» بود 347 00:13:36,247 --> 00:13:37,925 ‫باورم نمیشه که کارتش رو گرفتی 348 00:13:37,949 --> 00:13:40,149 ‫باورم نمیشه که هنوز داری ‫درموردش حرف می‌زنی 349 00:13:40,218 --> 00:13:42,351 ‫کارتو داد بهم ‫باید چیکار می‌کردم؟ 350 00:13:42,420 --> 00:13:43,660 ‫پسش می‌دادی و می‌گفتی 351 00:13:43,722 --> 00:13:45,655 ‫بکنتش جایی که خورشید نمی‌تابه 352 00:13:46,658 --> 00:13:47,990 ‫بگو جدی نمی‌کنی 353 00:13:48,059 --> 00:13:49,592 ‫جدیم مثل همون تورم کبدی که 354 00:13:49,661 --> 00:13:52,695 ‫داروی کلسترولشون ‫توی هزاران نفر ایجاد کرد 355 00:13:52,764 --> 00:13:54,497 ‫جدی؟ 356 00:13:54,566 --> 00:13:56,365 ‫شاید 357 00:13:57,702 --> 00:13:59,535 ‫واقعا که بهش فکر نمی‌کنی، نه؟ 358 00:13:59,604 --> 00:14:01,704 ‫نمی‌دونم ‫یه جورایی خوشم اومد 359 00:14:01,773 --> 00:14:04,507 ‫بیخیال، داره از تو استفاده می‌کنه ‫تا حال منو بگیره 360 00:14:04,576 --> 00:14:06,142 ‫شایدم می‌خواد منو استخدام کنه 361 00:14:06,211 --> 00:14:08,277 ‫چون کارمو خوب بلدم 362 00:14:08,346 --> 00:14:09,512 ‫اینقد ساده نباش 363 00:14:09,581 --> 00:14:10,591 ‫اونا بزرگترین رقیبمونن 364 00:14:10,615 --> 00:14:12,315 ‫یه دارو شبیه ما آماده کردند 365 00:14:12,383 --> 00:14:14,383 ‫با اسمی که کاش به عقل ما رسیده بود ‫فورسوتا ‫[ آرام‌دهنده ] 366 00:14:15,954 --> 00:14:17,420 ‫«آرام» داخلشه 367 00:14:17,489 --> 00:14:18,721 ‫از کجا نفهمیدیم؟ 368 00:14:18,790 --> 00:14:20,890 ‫می‌دونی، معروفیت برند ما 369 00:14:20,959 --> 00:14:22,358 ‫سه برابر اوناست 370 00:14:22,427 --> 00:14:25,294 ‫بخاطر من اینجوری شد ‫اونم با یه اسم مسخره و بدون دستیار 371 00:14:25,363 --> 00:14:27,830 ‫تو فقط بخاطر منه که اینکارو داری 372 00:14:27,899 --> 00:14:29,009 ‫می‌دونی دیگه کی التماست می‌کرد 373 00:14:29,033 --> 00:14:31,334 ‫تا بشی مدیر تیم فروشش؟ ‫هیچکس 374 00:14:31,402 --> 00:14:33,903 ‫می‌دونی حالا کی التماسم می‌کنه؟ ‫دنی 375 00:14:33,972 --> 00:14:36,072 ‫باورم نمیشه این کارا ‫جای تشکر کردنته 376 00:14:36,141 --> 00:14:38,074 ‫من ازت تشکر کردم 377 00:14:38,143 --> 00:14:40,543 ‫و یه جعبه‌ی خوشگل گلابی برات فرستادم 378 00:14:40,612 --> 00:14:42,245 ‫آخه 20 تا گلابی می‌خوام چیکار؟ 379 00:14:42,313 --> 00:14:44,647 ‫مهمونی گلابی‌خوری راه بندازم؟ 380 00:14:49,087 --> 00:14:51,320 ‫چه گلابی خوشمزه‌ای 381 00:14:53,625 --> 00:14:55,324 ‫بچه‌ها کجان؟ 382 00:14:55,393 --> 00:14:57,660 ‫شلدون داره به هاوارد کمک می‌کنه ‫ببرتشون حموم 383 00:14:57,729 --> 00:15:00,096 ‫واقعا فکر کردی می‌تونی 384 00:15:00,165 --> 00:15:02,198 ‫شلدون رو گول بزنی ‫تا از بچه‌ها خوشش بیاد؟ 385 00:15:04,135 --> 00:15:06,035 ‫من باهاش خوابیدم ‫باهاش ازدواج کردم 386 00:15:06,104 --> 00:15:08,738 ‫می‌خوای علیه من شرط ببندی؟ 387 00:15:11,142 --> 00:15:12,809 ‫حق با تو بود ایمی 388 00:15:12,877 --> 00:15:14,054 ‫موقع حموم کردن ‫آزمایشات باارزشی 389 00:15:14,078 --> 00:15:16,546 ‫میشه روی بچه‌ها انجام داد 390 00:15:16,614 --> 00:15:19,315 ‫نه بابا 391 00:15:20,985 --> 00:15:24,020 ‫چرا، پایداری اشیاشون رو با یه ‫اردک پلاستیکی آزمایش کردم 392 00:15:24,088 --> 00:15:27,156 ‫و آزمایش نیروی شناور ارشمیدس رو هم امتحان کردیم 393 00:15:27,225 --> 00:15:29,292 ‫اما درک نکردند! [ رفتند زیر آب ] 394 00:15:29,360 --> 00:15:31,093 ‫خوشحالم که روز خوبی داشتی 395 00:15:31,162 --> 00:15:32,862 ‫آره روز خوبی بود ‫خیلی بامزه‌ست 396 00:15:32,931 --> 00:15:34,831 ‫این همه روشون آزمایش کردیم 397 00:15:34,899 --> 00:15:37,300 ‫اما اصلا نفهمیدند 398 00:15:37,368 --> 00:15:41,971 ‫آره، می‌ترسیدم که ضایع باشه ‫اما نبود 399 00:15:44,108 --> 00:15:47,043 ‫فکر می‌کنم بهتره بریم ‫چون وقت خوابشون شده 400 00:15:47,111 --> 00:15:49,156 ‫آره، به نظرت هاوارد می‌ذاره برگردیم و ‫بازم روشون آزمایش کنیم؟ 401 00:15:49,180 --> 00:15:51,080 ‫شاید بتونیم ببریمشون پارک 402 00:15:51,149 --> 00:15:53,149 ‫چه زیرکانه ‫بچه‌های بیشتری اونجا هستن 403 00:15:53,218 --> 00:15:55,184 ‫حجم نمونه زیادتر میشه 404 00:16:00,859 --> 00:16:02,658 ‫لئونارد کجا رفت؟ 405 00:16:02,727 --> 00:16:05,061 ‫حقیقتو بهم بگو مادر 406 00:16:06,497 --> 00:16:09,832 ‫کل بچگی من فقط یه آزمایش بزرگ بود؟ 407 00:16:09,901 --> 00:16:11,212 ‫معلومه که نه عزیزم 408 00:16:11,236 --> 00:16:14,403 ‫هزاران آزمایش کوچک بود 409 00:16:16,007 --> 00:16:20,309 ‫یعنی من فقط واسه تو ‫یه نمونه‌ی آزمایشی بودم؟ 410 00:16:20,378 --> 00:16:23,512 ‫نه، تو بچه‌ی من بودی و ‫به نظرم شگفت‌انگیز بودی 411 00:16:23,581 --> 00:16:26,015 ‫واقعا؟ 412 00:16:26,084 --> 00:16:29,518 ‫آره، رشد کردنت ‫دنبال کردن پیشرفت‌هات 413 00:16:29,587 --> 00:16:32,154 ‫می‌دونم که مادر صمیمی‌ای نیستم 414 00:16:32,223 --> 00:16:34,190 ‫اما زمانی که با هم بودیم ‫خیلی خوب بود 415 00:16:34,259 --> 00:16:38,895 ‫و خاطرات زیبایی برای من بجا گذاشت 416 00:16:40,665 --> 00:16:41,998 ‫کی تموم شد؟ 417 00:16:42,066 --> 00:16:45,668 ‫نمی‌تونم بگم ‫آزمایش هنوز تموم نشده 418 00:16:49,507 --> 00:16:51,407 ‫زنجن شرکت خوبیه 419 00:16:51,476 --> 00:16:52,975 ‫چندتا داروی خوب دارن 420 00:16:53,044 --> 00:16:55,011 ‫اما 60% بازار دست ماست 421 00:16:55,079 --> 00:16:57,013 ‫فقط کمیسیون فروش کرم ضدقارچمون 422 00:16:57,081 --> 00:16:59,482 ‫یه مرسدس جدید می‌ندازه زیر پات 423 00:16:59,550 --> 00:17:00,850 ‫دنی، دنی ‫گوش کن 424 00:17:00,919 --> 00:17:02,518 ‫به این قیافه می‌خوره که ‫کرم ضدقارچ بفروشه؟ 425 00:17:03,655 --> 00:17:06,422 ‫نه، این قیافه از کلسترول به بالا رو می‌فروشه 426 00:17:07,759 --> 00:17:09,058 ‫داری ناز می‌کنی، آره؟ 427 00:17:09,127 --> 00:17:12,662 ‫اتفاقا همیشه بهم گفتن که راحت پا میدم! 428 00:17:12,730 --> 00:17:15,998 ‫چطوره من یه رقم بهت بگم ‫تو هم نظرتو بگی؟ 429 00:17:16,067 --> 00:17:18,200 ‫آخ‌جون، می‌خوای روی دستمال بنویسی 430 00:17:18,269 --> 00:17:19,402 ‫و هلش بدی سمت من؟ 431 00:17:19,470 --> 00:17:22,838 ‫نه، می‌خوام بگم 432 00:17:22,907 --> 00:17:24,740 ‫می‌خوای که روی دستمال بنویسم 433 00:17:24,809 --> 00:17:26,387 ‫و هلش بدم سمتت؟ 434 00:17:26,411 --> 00:17:27,877 ‫آره دیگه! 435 00:17:27,946 --> 00:17:29,478 ‫باشه 436 00:17:31,950 --> 00:17:34,717 ‫دنی حرومزاده 437 00:17:34,786 --> 00:17:36,397 ‫چیه؟ ‫دارم به دوستت یه پیشنهاد میدم 438 00:17:36,421 --> 00:17:38,554 ‫آره، داره مثل تو فیلما ‫روی دستمال می‌نویسه 439 00:17:40,291 --> 00:17:42,058 ‫اینکه پیشنهاد نیست 440 00:17:42,126 --> 00:17:43,693 ‫می‌دونی این دختر چقد فوق‌العاده‌ست؟ 441 00:17:43,761 --> 00:17:45,995 ‫- به نظرت من فوق‌العاده‌م؟ ‫- دخالت نکن 442 00:17:47,065 --> 00:17:48,264 ‫جدی میگم 443 00:17:48,333 --> 00:17:49,966 ‫نه تنها یه فروشنده‌ی عالیه 444 00:17:50,034 --> 00:17:51,901 ‫سخت‌کوش‌ترین آدمیه که تا حالا دیدم 445 00:17:51,970 --> 00:17:53,747 ‫می‌دونم، واسه همین می‌خوام بدزدمش 446 00:17:53,771 --> 00:17:55,149 ‫پس باید خیلی بیشتر از اینا تلاش کنی 447 00:17:55,173 --> 00:17:56,339 ‫چون بهت قول میدم 448 00:17:56,407 --> 00:17:57,618 ‫من نمی‌ذارم بدون مبارزه ‫از دستم بره 449 00:17:57,642 --> 00:18:00,276 ‫باهاش مبارزه نکن ‫اون گاز می‌گیره 450 00:18:00,345 --> 00:18:01,877 ‫فقط بهش فکر کن 451 00:18:03,648 --> 00:18:05,014 ‫می‌دونی، لازم به فکر کردن نیست 452 00:18:05,083 --> 00:18:06,549 ‫ممنون، اما من همینجا راضیم 453 00:18:06,617 --> 00:18:09,018 ‫بریم 454 00:18:10,888 --> 00:18:12,722 ‫میشه ببینم روی دستمال چی نوشت؟ 455 00:18:12,790 --> 00:18:15,458 ‫کدوم دستمال؟ 456 00:18:20,814 --> 00:18:24,516 ‫می‌دونی، امروز که پیش مایکل و هالی بودم 457 00:18:24,585 --> 00:18:27,653 ‫باعث شد به بچه‌های خودمون فکر کنم 458 00:18:30,057 --> 00:18:31,823 ‫عجب ‫چه نتیجه‌ی جالب 459 00:18:31,892 --> 00:18:35,327 ‫اصلا پیش‌بینی نشده‌ای 460 00:18:35,396 --> 00:18:37,195 ‫به چی فکر می‌کنی؟ 461 00:18:37,264 --> 00:18:38,930 ‫نمی‌تونم تصمیم بگیرم 462 00:18:38,999 --> 00:18:41,333 ‫یا 5 تا سه قلو 463 00:18:41,402 --> 00:18:43,969 ‫یا 3 تا پنج قلو 464 00:18:44,071 --> 00:18:47,906 ‫می‌دونی چیه؟ ‫اگه سالم باشن، بقیه‌ش مهم نیست 465 00:18:47,975 --> 00:18:50,409 ‫و قابل تقسیم به 3 هم باشن 466 00:18:50,477 --> 00:18:52,911 ‫اینکه خیلی بچه میشه شلدون 467 00:18:52,980 --> 00:18:54,613 ‫واسه آدم آره 468 00:18:54,682 --> 00:18:57,716 ‫اما واسه قورباغه‌ها ‫تعداد خیلی کمیه 469 00:18:57,785 --> 00:19:00,619 ‫شرمنده که من قورباغه نیستم 470 00:19:00,688 --> 00:19:02,688 ‫ناراحت نشو ایمی 471 00:19:02,756 --> 00:19:04,489 ‫تو واسه من بسی 472 00:19:04,513 --> 00:19:08,513 ‫ترجمه توسط سینا و مصطفی .:: ELSHEN, Sina Kh::. 473 00:19:08,537 --> 00:19:13,537 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 474 00:19:13,561 --> 00:19:21,561 دانلود سه‌سوته‌ی زیرنویس با بات تلگرام ساب‌یاب @SubYabBot