1 00:00:01,640 --> 00:00:03,314 (حسناً، متابعو البروفسور (بروتون 2 00:00:03,439 --> 00:00:05,574 إستعدوا لمقابلة (الدكتور (شيلدون كوبير 3 00:00:05,699 --> 00:00:09,340 (والدكتورة (آيمي فارا فاولر زوج من علماء الأحياء 4 00:00:09,591 --> 00:00:11,641 (اللذان ربما سيفوزان بجائزة (نوبل 5 00:00:11,934 --> 00:00:13,859 إنها أشبه بجائزة اختيار الأطفال 6 00:00:13,985 --> 00:00:16,454 ولكن مع علم أكثر وطين أقل 7 00:00:18,588 --> 00:00:19,927 مرحباً، شكراً لاستضافتنا 8 00:00:20,053 --> 00:00:22,731 جائزة اختيار الأطفال؟ لم ستدع الأطفال يختارون الأشياء؟ 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,740 إنهم يرقات بشرية في الواقع 10 00:00:26,372 --> 00:00:28,380 حسناً، إنهم جزء من جمهورنا المستهدف 11 00:00:32,356 --> 00:00:33,405 تحياتي، أيهّا الأطفال 12 00:00:34,532 --> 00:00:35,787 دمى، هل أنا محق؟ 13 00:00:36,959 --> 00:00:39,093 إنه كذلك لديه المئات منها 14 00:00:40,181 --> 00:00:43,738 إذاً، أنتما اكتشفتما شيئاً ما الكثير من الناس متحمسون لرؤيته 15 00:00:44,408 --> 00:00:45,457 أجل 16 00:00:45,579 --> 00:00:46,835 والآن، قبل أن تشرحا هذا لنا 17 00:00:47,086 --> 00:00:50,099 تذكرا أن معدل مشاهدينا هو بهذه الكمية 18 00:00:51,438 --> 00:00:54,325 حسناً، تخيلوا أنكم تنظرون إلى مرآة 19 00:00:54,702 --> 00:00:56,962 الصورة التي ترونها تبدو مثلكم تماماً 20 00:00:57,129 --> 00:00:58,719 هذا يسمى التماثل 21 00:00:59,096 --> 00:01:01,481 والآن تخيلوا أنه لديكم مليارات المرايا 22 00:01:01,649 --> 00:01:04,494 كل واحدة منها ستعكس جزءاً صحيحاً منكم 23 00:01:04,745 --> 00:01:07,047 ومليارات الأجزاء غير الصحيحة 24 00:01:07,214 --> 00:01:09,390 وتخيلوا مجموعة أشياء غير صحيحة 25 00:01:09,558 --> 00:01:12,864 تطوف في فضاء خارق مجرد وذو أبعاد 26 00:01:13,324 --> 00:01:16,713 والآن تخيلوا أنه لم يكن هناك أي مرآة لتبدؤوا بها 27 00:01:18,764 --> 00:01:20,145 هل كان هذا جرس الباب؟ 28 00:01:20,438 --> 00:01:21,526 لم أسمع شيئاً 29 00:01:25,920 --> 00:01:27,008 ها هو مجدداً 30 00:01:27,677 --> 00:01:29,016 شيلدون) لم لا تفتح الباب؟) 31 00:01:30,356 --> 00:01:31,737 ولكنني لا أعرف من هذا 32 00:01:31,904 --> 00:01:35,210 ربما هو ضيف مميز دعوته كي يفاجئكما 33 00:01:35,335 --> 00:01:37,302 لم لا تفتح وتعرف من هو؟ 34 00:01:37,553 --> 00:01:39,646 هذه رسالة فظيعة للأطفال 35 00:01:39,771 --> 00:01:42,575 أيها الأطفال، لا تفتحوا الباب اطلاقاً إذا كنتم لا تعرفون من الطارق 36 00:01:42,742 --> 00:01:44,835 إحرصوا دائماً أن يفتح والدكم أو والدتكم 37 00:01:45,002 --> 00:01:46,969 بينما تختبئون تحت السرير وتحاولون تخيل 38 00:01:47,178 --> 00:01:50,233 ماذا سيكون إسم بطلكم الخارق عندما تنتقمون لموتهما 39 00:01:51,739 --> 00:01:52,789 سأفتح الباب 40 00:01:53,330 --> 00:01:55,631 "ولكن ربما يكون الـ"ظل الفضي هذا بطلي 41 00:01:58,058 --> 00:01:59,146 مرحباً 42 00:02:01,866 --> 00:02:03,917 !الكابتن في غرفة القيادة !الكابتن في غرفة القيادة 43 00:02:06,595 --> 00:02:08,394 (أنت (ويليام شاتنر - (يمكنك مناداتي (بيل - 44 00:02:08,604 --> 00:02:10,027 أيمكنني أن أناديك قبطان؟ - لا - 45 00:02:10,236 --> 00:02:11,366 أرجوك؟ - لا - 46 00:02:13,500 --> 00:02:15,634 أرجوك - طبعاً - 47 00:02:17,392 --> 00:02:21,032 وهل ستناديني (كوبر) ضابط العلم؟ - يجب أن يتوقف هذا - 48 00:02:22,748 --> 00:02:24,254 أظنك تعرف كيف توقفه 49 00:02:24,715 --> 00:02:27,184 صافحني، (كوبر) ضابط العلم 50 00:02:29,820 --> 00:02:32,331 صافحني، (كوبر) ضابط العلم 51 00:02:36,850 --> 00:02:38,022 شاتنر) المسكين) 52 00:02:38,273 --> 00:02:40,491 !شاتنر) المسكين) يجب أن أتناول الغداء الآن 53 00:02:42,542 --> 00:02:44,215 اسمعا، (شيلدون) محرج جداً 54 00:02:44,341 --> 00:02:45,696 ...لذلك عندما يصل إلى هنا، يجب أن 55 00:02:45,722 --> 00:02:47,605 نسخر منه؟ - كثيراً - 56 00:02:47,982 --> 00:02:49,614 يا شباب، ألا تظنان أن هذا وضيعاً قليلاً؟ 57 00:02:49,739 --> 00:02:51,581 أجل - حسناً، إذاً نحن متفقون - 58 00:02:51,873 --> 00:02:52,923 أجل 59 00:02:53,129 --> 00:02:54,259 مرحباً - مرحباً - 60 00:02:54,552 --> 00:02:57,899 شيلدون)، هل حصلت) (على توقيع (ويليام شاتنير 61 00:02:58,025 --> 00:02:59,783 أو ربما على فاتورة التنظيف الجاف؟ 62 00:03:00,327 --> 00:03:02,168 مضحك جداً، اخرجوا ما بداخلكم 63 00:03:02,419 --> 00:03:04,218 كما فعلت على (ويليام شاتنير)؟ 64 00:03:05,767 --> 00:03:07,231 راج)، هل هناك ما تضيفه؟) 65 00:03:07,901 --> 00:03:10,161 جلبت العار لنفسك ولعائلتك 66 00:03:11,081 --> 00:03:12,797 هذا ليس مضحكاً لكنه حقيقي 67 00:03:14,094 --> 00:03:16,647 سأعترف بأن اللقاء لم يسر كما أردته 68 00:03:16,898 --> 00:03:19,660 لأنك تقيأت حيث لا يتقيأ أحد؟ 69 00:03:21,585 --> 00:03:24,012 حسناً، في المرة القادمة عندما أقابله ستكون الأمور أفضل 70 00:03:24,723 --> 00:03:26,690 المرة القادمة؟ لم تظن بأنه سيكون هناك مرة قادمة؟ 71 00:03:27,611 --> 00:03:30,331 سيعطيني فرصة أخرى, إنه يقدرني جداً 72 00:03:31,837 --> 00:03:34,641 أحد الأسباب الذي يجعلني أحبك هو أنك تصدق هذا 73 00:03:36,231 --> 00:03:37,361 شكراً لك 74 00:03:59,386 --> 00:04:01,777 سحب وتعديل ... مثنى الصقير 75 00:04:06,152 --> 00:04:08,746 !(ويل ويتون)! (ويل ويتون) 76 00:04:09,416 --> 00:04:10,629 !(ويل ويتون) 77 00:04:17,492 --> 00:04:18,580 !(ويل ويتون) 78 00:04:19,459 --> 00:04:20,509 !(ويل ويتون) 79 00:04:21,300 --> 00:04:22,388 !(ويل ويتون) 80 00:04:25,025 --> 00:04:26,406 (هذا ليس وقتاً مناسباً، (شيلدون 81 00:04:27,075 --> 00:04:28,833 لماذا؟ - لك - 82 00:04:30,339 --> 00:04:31,595 أريد أن أعتذر 83 00:04:32,223 --> 00:04:34,984 إعتذارك مقبول - ويل)، تعال رميت كرة نارية) - 84 00:04:35,110 --> 00:04:37,830 عليك أن تسجل مهارتك بأمان - سآتي - 85 00:04:38,583 --> 00:04:40,006 هل تلعب "الحصون والتنانين"؟ 86 00:04:40,550 --> 00:04:42,015 لا - هل أسرعت يا رجل؟ - 87 00:04:42,224 --> 00:04:45,362 تقول الخريطة إن هذه الحصون مليئة بالتنانين 88 00:04:46,911 --> 00:04:50,133 "لا زالت "لا - من الذي تلعب معه؟ - 89 00:04:51,221 --> 00:04:52,728 إنهم بعض الأصدقاء الذين لا تعرفهم 90 00:04:52,979 --> 00:04:54,276 وايتون) عد إلى هنا) 91 00:04:54,527 --> 00:04:55,950 هوبغوبلين) على البوابة) 92 00:04:56,075 --> 00:04:59,046 وأنت عند الباب تشتري بسكويت فتاة التخييم 93 00:05:01,515 --> 00:05:03,440 هل هذا (ويليام شات...)؟ - لا - 94 00:05:07,751 --> 00:05:10,178 هل تريدون قراءة سحق المعجبين الخياليين 95 00:05:10,345 --> 00:05:12,145 القبطان الرائع السيدة (ميزل)"؟" 96 00:05:13,944 --> 00:05:15,534 لا - حتماً لا - 97 00:05:15,660 --> 00:05:16,999 لا تعرفون موضوعه حتى 98 00:05:17,250 --> 00:05:20,347 هل هو عن بطلة خارقة تكتشف صوتها من خلال الوقوف؟ 99 00:05:20,556 --> 00:05:23,025 هذا أفضل بكثير مما كنت أعرف 100 00:05:24,406 --> 00:05:26,707 ما أعرفه أنها مجرد فتاة يهودية تطير 101 00:05:28,716 --> 00:05:29,765 قرأت هذا 102 00:05:30,808 --> 00:05:32,691 (يا شباب، (ويل وايتون 103 00:05:32,817 --> 00:05:34,867 يستضيف شخصاً مشهوراً سرياً "للعبة "دي أند دي 104 00:05:35,077 --> 00:05:36,248 وكيف عرفت؟ - من كان هناك؟ - 105 00:05:36,416 --> 00:05:37,671 لم أنت رطب هكذا؟ 106 00:05:38,927 --> 00:05:41,814 (كنت أحاول أن أتلصص من نافذة (ويل وقام بتشغيل رشاشات المياه 107 00:05:43,572 --> 00:05:45,120 هذا يعني أنه ربما هم مشهورين فعلاً 108 00:05:45,329 --> 00:05:47,547 أنا متأكد تقريباً (سمعت (ويليام شاتنير 109 00:05:47,840 --> 00:05:49,639 أتساءل من يلعب أيضاً 110 00:05:49,765 --> 00:05:53,280 أراهن أنه بإمكاننا وضع فرضية (لنحدد من يعرفهم (ويل 111 00:05:53,615 --> 00:05:55,080 "ومن يلعب لعبة "دي أند دي 112 00:05:55,331 --> 00:05:56,628 أجل - حسناً - 113 00:05:57,214 --> 00:06:00,896 من الواضح أنه مرتبط برمية الجيل الجديد 114 00:06:01,608 --> 00:06:03,533 هل هكذا سنمضي بقية الليلة؟ 115 00:06:05,123 --> 00:06:07,927 لا، هكذا سنمضي بقية حياتنا 116 00:06:10,396 --> 00:06:14,036 (و(جوش برولين يوصلنا إلى كل المنتقمين 117 00:06:15,668 --> 00:06:18,514 كيفين سميث) في هذه المقالة) "عن المشاهير الذين يلعبون "دي أند دي 118 00:06:18,723 --> 00:06:21,694 وهو كان في بث (ويل) أيضاً إذاً هما يعرفان بعضهما 119 00:06:21,862 --> 00:06:24,205 ادخل حساب الإنستغرام خاصته لترى إذا كنت ستجد شيئاً 120 00:06:24,331 --> 00:06:26,381 أجل، لقد نشر شيئاً منذ ساعة 121 00:06:26,507 --> 00:06:27,720 هاشتاغ: ليلة اللعب 122 00:06:28,222 --> 00:06:29,771 (يبدو هذا كمنزل (ويل 123 00:06:30,901 --> 00:06:34,165 (ويليام شاتنير) كيفين سميث) من يكون هناك غيره؟) 124 00:06:34,416 --> 00:06:36,759 أترون ما أراه على كتفه؟ 125 00:06:37,763 --> 00:06:38,813 هل هذا شبح؟ 126 00:06:40,944 --> 00:06:42,367 (أظنه (ستوارت 127 00:06:45,631 --> 00:06:47,974 (هذا (ستوارت ما الذي كان يفعله هناك؟ 128 00:06:48,895 --> 00:06:52,368 (ربما مات في منزل (ويل ولا يستطيع المغادرة حتى يحل جريمة قتله 129 00:06:54,879 --> 00:06:57,724 لم سيدعو (ويل) (ستوارت) وليس نحن؟ 130 00:06:58,478 --> 00:07:01,449 أعرف الاجابة - أجل كلنا نعرف الاجابة - 131 00:07:17,141 --> 00:07:19,192 مرحباً يا شباب - تأخرت - 132 00:07:21,494 --> 00:07:25,804 أجل، كانت ليلة جنونية ذهبت إلى الصيدلية 133 00:07:26,641 --> 00:07:29,235 أحب أن أكون هناك عندما تأتي مزيلات إحتقان جديدة 134 00:07:30,407 --> 00:07:32,960 توقف عن هذه المهزلة نعرف أين كنت وماذا كنت تفعل 135 00:07:33,211 --> 00:07:36,224 أجل، لقد أخبرتكم للتو كنت في الصيدلية آخذ نفساً 136 00:07:36,851 --> 00:07:38,107 كنت تتنفس، حسناً 137 00:07:38,232 --> 00:07:40,785 كنت تتنفس الهواء الراقي للمشاهير 138 00:07:40,911 --> 00:07:43,170 لا أعرف ما الذي تتكلمون عنه - إذاً لماذا ترتجف؟ - 139 00:07:43,296 --> 00:07:44,345 أنا أرتجف دائماً 140 00:07:45,012 --> 00:07:46,743 "نعرف أنك كنت في لعبة "دي أند دي (في منزل (ويل 141 00:07:46,769 --> 00:07:47,818 رأيناك على الانستغرام 142 00:07:47,941 --> 00:07:49,908 نريد أن نعرف كيف تمت دعوتك إلى هناك 143 00:07:50,996 --> 00:07:53,590 لن أتكلم وإلا لن يدعونني الأسبوع المقبل 144 00:07:54,009 --> 00:07:56,980 إذاً هناك لعبة ثانية الأسبوع المقبل؟ - لم أقصد قول هذا - 145 00:07:57,315 --> 00:07:59,323 من سيشارك فيها؟ - لا أستطيع أن أقول لكم - 146 00:07:59,449 --> 00:08:01,123 كيف يمكن أن تتم دعوتنا؟ - !لا أعرف - 147 00:08:01,332 --> 00:08:04,512 كم رمية نرد يلعبون للحصول على ناب الوحش؟ 148 00:08:04,889 --> 00:08:08,739 ـ12 دي 8 زائد 24 !أقصد لا أعلم 149 00:08:15,309 --> 00:08:16,773 (مرحباً، (ستوارت - لا أريد أن ألعب - 150 00:08:17,066 --> 00:08:18,238 هذا ضغط كبير علي 151 00:08:19,577 --> 00:08:22,088 لماذا؟ ماذا حدث؟ - قلت الكثير - 152 00:08:22,339 --> 00:08:23,887 لم تقل شيئاً 153 00:08:24,599 --> 00:08:26,858 لا، ليس لك، بل لهم؟ - من هم؟ - 154 00:08:26,984 --> 00:08:29,118 !والآن قد قلت الكثير 155 00:08:33,596 --> 00:08:35,814 لقد خفيت رقمك، صحيح؟ - اهدأ - 156 00:08:36,065 --> 00:08:38,283 هذا ليس إتصالي الأول المخيف 157 00:08:39,831 --> 00:08:43,262 ...هذا أشبه بقيادة دراجة ببطء بجانب منزل فتاة 158 00:08:45,773 --> 00:08:46,945 مرحباً - (ويل) - 159 00:08:47,280 --> 00:08:48,828 بيل شاتنر) معك) 160 00:08:51,339 --> 00:08:52,887 هل (هاورد) يتكلم؟ 161 00:08:53,975 --> 00:08:56,695 (حتماً لا معك (شاتنر 162 00:08:57,365 --> 00:09:00,880 إذا كنت لا تصدق، اسأل صديقي الجيد (كريستوفر والكين) 163 00:09:01,006 --> 00:09:04,814 ...مرحباً، أنا و(بيل) فقط نتسكع مع بعضنا 164 00:09:07,241 --> 00:09:08,915 "في ملعب "البولو 165 00:09:09,375 --> 00:09:12,681 (سيد (شاتنر)، سيد (والكر (تفضلا شراب (المارتيني 166 00:09:13,058 --> 00:09:14,107 ما الذي تفعله؟ 167 00:09:14,229 --> 00:09:16,405 أنا أقنعه - أنت تفسد هذا - 168 00:09:16,656 --> 00:09:18,665 لا، لا يفعل هذا - (شكراً (ويل - 169 00:09:27,202 --> 00:09:29,336 شيلدون)، لم تمشي في كل الاتجاهات؟) أحضر حصاناً 170 00:09:29,629 --> 00:09:31,638 كان لدي حصان وصدمه القطار 171 00:09:33,228 --> 00:09:35,111 أحضر واحداً آخر - (لا يمكنني استبدال (شانصي - 172 00:09:35,320 --> 00:09:37,287 لا أزال في فترة الحزن 173 00:09:41,095 --> 00:09:42,241 مرحباً - ...(مرحباً (ليونارد - 174 00:09:42,267 --> 00:09:44,150 لدي مكان في لعبة دي أند دي" الأسبوع المقبل" 175 00:09:44,275 --> 00:09:46,410 وكنت أتساءل إذا ما كنت مهتماً للعب معنا 176 00:09:46,661 --> 00:09:47,916 حسناً، أجل، شكراً لك 177 00:09:48,167 --> 00:09:49,216 حسناً، هذا رائع 178 00:09:49,381 --> 00:09:51,640 والآن، لا يمكنك إخبار أحد 179 00:09:51,850 --> 00:09:53,524 (أنا جاد لا (هاورد) ولا (راج 180 00:09:53,649 --> 00:09:55,407 (وحتماً ليس (شيلدون 181 00:09:55,867 --> 00:09:57,248 حسناً - ...أنا آسف فعلاً - 182 00:09:57,415 --> 00:09:58,938 لأنني أضعك في موقف ...تضطر فيه للكذب على رفاقك 183 00:09:58,964 --> 00:10:00,177 !أراك هناك 184 00:10:02,688 --> 00:10:05,450 تتواجهون وجهاً لوجه مع وحش ضخم 185 00:10:05,575 --> 00:10:06,664 مع فم كبير 186 00:10:06,789 --> 00:10:11,560 مليء بالأسنان و3 أقدام كبيرة وبراثن مترنحة 187 00:10:12,229 --> 00:10:13,317 ما الذي تفعلونه؟ 188 00:10:14,112 --> 00:10:17,167 (يا أصدقائي، يبدو أننا نواجه (أوتيوغ 189 00:10:19,845 --> 00:10:21,770 ...هذه الخطة - (توقف (بيل - 190 00:10:23,486 --> 00:10:24,700 ماذا الآن، (كريم)؟ 191 00:10:26,499 --> 00:10:29,637 (كيف نعرف أنه ليس (أوتيوغ قريب من الأرض؟ 192 00:10:29,805 --> 00:10:32,692 بنفس الطريقة التي أعرف فيها الفرق بين الدب البومة والدب الحشرة 193 00:10:33,069 --> 00:10:34,701 هل هذا يجيب على سؤالك؟ 194 00:10:35,789 --> 00:10:36,838 لا 195 00:10:40,350 --> 00:10:42,359 اسمعوا، هناك طريقة واحدة فقط لحل هذا 196 00:10:42,485 --> 00:10:44,200 تقطعه ونبحث في القطع 197 00:10:44,409 --> 00:10:46,795 لماذا عليك دائماً مهاجمة كل شيء؟ 198 00:10:46,920 --> 00:10:48,552 لم لا نجرب أن نتكلم معه فقط؟ 199 00:10:48,720 --> 00:10:51,021 مفاجأة كبيرة الاذاعة تريد أن تتكلم هنا 200 00:10:53,448 --> 00:10:54,662 ما رأيك (ليونارد)؟ 201 00:10:58,805 --> 00:11:01,399 أظنه أروع يوم في حياتي كلها 202 00:11:02,738 --> 00:11:04,705 لا بأس يا صديقي يوماً ما ستقابل فتاة 203 00:11:11,484 --> 00:11:12,698 كيف كانت محاضرتك؟ 204 00:11:12,824 --> 00:11:14,581 كانت جيدة 205 00:11:14,749 --> 00:11:17,301 أعني أنها بدأت بشكل رائع 206 00:11:17,469 --> 00:11:19,561 وفي المنتصف كانت جيدة 207 00:11:19,728 --> 00:11:21,067 ...وفي النهاية كانت 208 00:11:21,193 --> 00:11:22,448 رائعة جداً 209 00:11:25,001 --> 00:11:27,637 ليونارد) إذا ذهبت) إلى منزل الفطائر مجدداً قل فقط 210 00:11:29,562 --> 00:11:31,153 انتظري، إذا كنت تظنين أنني أكذب 211 00:11:31,278 --> 00:11:32,366 لم تظنين أنني آكل الفطائر؟ 212 00:11:32,492 --> 00:11:34,500 لم لا تظنين أنه لدي عمل ما؟ 213 00:11:34,835 --> 00:11:37,639 اسمع، لا مشكلة، في المرة القادمة أحضر لي قطعة 214 00:11:39,438 --> 00:11:41,824 حسناً، إذا كنت تريدين أن تعرفي 215 00:11:41,991 --> 00:11:43,330 سأخبرك أين كنت 216 00:11:43,456 --> 00:11:46,217 (كنت في لعبة "دي أند دي" في منزل (ويل هذا ما أستطيع قوله 217 00:11:46,385 --> 00:11:48,561 هذا ممتع هل كان هناك مشاهير؟ 218 00:11:49,147 --> 00:11:51,239 آسف، لا يمكنني أن أخبرك بهذا 219 00:11:52,453 --> 00:11:54,419 حسناً، أجل 220 00:11:55,298 --> 00:11:58,646 ولكن لا أستطيع أن أقول من هم 221 00:11:58,855 --> 00:12:00,655 حسناً، لا، يمكنني أن أخبرك (بأمر (شاتنير 222 00:12:00,780 --> 00:12:02,998 ولكن هذا فقط لأنك تعرفين هذا الجزء 223 00:12:03,249 --> 00:12:05,049 حسناً، أنا سعيدة لأنك استمتعت - أجل - 224 00:12:05,969 --> 00:12:08,062 أتمنى لو أستطيع أن أخبرك من كان هناك أيضاً 225 00:12:09,401 --> 00:12:10,450 لا يمكنني، لقد وعدتهم 226 00:12:10,572 --> 00:12:12,832 أجل، إذا كان هذا جعل شعورك أفضل لا يمكنني أن لا أكترث 227 00:12:14,339 --> 00:12:15,427 هذا صحيح 228 00:12:15,552 --> 00:12:17,854 أنت لا تكترثين، لذلك لا ضرر بأن أخبرك 229 00:12:18,063 --> 00:12:19,569 حسناً، لست مجبراً 230 00:12:19,695 --> 00:12:21,411 ...حسناً سأخبرك 231 00:12:22,834 --> 00:12:24,340 كيفين سميث) كان هناك) 232 00:12:24,591 --> 00:12:27,646 (وهذا الشخص الطويل اسمه (كريم 233 00:12:28,316 --> 00:12:30,910 انتظر، (كريم عبد الجبار)؟ 234 00:12:31,161 --> 00:12:34,132 (لا أعرف، كان (كريم) شيء ما و(جبار 235 00:12:36,434 --> 00:12:38,945 كيف تعرفينه؟ - كيف لا تعرفه؟ - 236 00:12:40,284 --> 00:12:41,958 حسناً، أصبحت أعرفه الآن لأنه كان هناك 237 00:12:43,506 --> 00:12:45,180 هذا رائع 238 00:12:45,431 --> 00:12:48,528 وذاك الشخص الذي لعب (المستذئب في (الدم الحقيقي 239 00:12:48,653 --> 00:12:51,289 كان هناك - (جو ماغانيلو) - 240 00:12:52,126 --> 00:12:54,051 أجل - من (مايك) السحري؟ - 241 00:12:57,943 --> 00:12:58,992 ما هذا؟ 242 00:13:00,077 --> 00:13:01,127 حسناً، حسناً 243 00:13:01,291 --> 00:13:05,350 هل كان يبدو... هكذا؟ 244 00:13:05,894 --> 00:13:07,610 كان يرتدي ثيابه, ولكن أجل 245 00:13:09,911 --> 00:13:11,795 (لا أصدق أنك قابلت (جو مانغانيلو 246 00:13:11,920 --> 00:13:13,427 هل كان لطيفاً؟ - لطيفاً جداً - 247 00:13:13,552 --> 00:13:15,770 دحرجت النرد تحت الكنبة 248 00:13:15,896 --> 00:13:17,569 ورفعها بيد واحدة 249 00:13:20,080 --> 00:13:21,712 متأكدة أنه فعل 250 00:13:25,646 --> 00:13:28,073 مرحباً، هل يمكنكما الاحتفاظ بسر؟ - أجل - 251 00:13:28,199 --> 00:13:29,789 حتماً - جيد، لأنه لا يمكنني - 252 00:13:30,584 --> 00:13:32,467 "ليونارد) لعب "الحصون والتنانين) 253 00:13:32,592 --> 00:13:34,183 مع ذاك الشاب المثير من (مايك) السحري 254 00:13:35,020 --> 00:13:37,823 لم أشاهد هذا الفيلم بهذه - حقاً؟ - 255 00:13:38,158 --> 00:13:39,455 أجل، (هاورد) جعلنا نغادر 256 00:13:39,581 --> 00:13:41,129 عندما اكتشف أنه لا يدور حول السحر 257 00:13:43,389 --> 00:13:46,067 لقد شاهدت هذا الفيلم مرة أو 7 مرات 258 00:13:46,193 --> 00:13:47,950 وثقي بي، إنه عن السحر 259 00:13:50,377 --> 00:13:52,512 أي شاب؟ - هذا - 260 00:13:53,516 --> 00:13:55,608 "أبرا كادبرا" 261 00:13:57,575 --> 00:13:59,542 أتعرفان ما المسلي؟ 262 00:13:59,793 --> 00:14:02,555 في تلك المرة لعبنا فيها "دي أند دي" 263 00:14:02,973 --> 00:14:06,070 كان هذا مسلياً علينا أن نلعب هذا أكثر 264 00:14:09,125 --> 00:14:10,506 آسفة، ماذا قلتما؟ 265 00:14:17,076 --> 00:14:18,247 مرحباً، ما الذي تفعلونه هنا؟ 266 00:14:18,415 --> 00:14:20,675 أظن أن (شيلدون) ترك شيئاً ما 267 00:14:21,009 --> 00:14:22,181 تعنين مع غدائه؟ 268 00:14:27,035 --> 00:14:28,793 (أنت مضحك جداً (ويل 269 00:14:28,918 --> 00:14:30,802 كنا نتكلم للتو كم أنت مسلّ 270 00:14:32,727 --> 00:14:33,982 أجل، (ليونارد) أخبركن صحيح؟ 271 00:14:34,107 --> 00:14:35,157 أجل 272 00:14:36,660 --> 00:14:38,209 مانغانيلو)؟) 273 00:14:39,255 --> 00:14:40,343 أتشعرن بأنكن بخير؟ 274 00:14:40,468 --> 00:14:41,891 لا - أجل - 275 00:14:44,862 --> 00:14:46,578 سنقول لا؟ - لا - 276 00:14:50,177 --> 00:14:51,809 مرحباً يا شباب 277 00:14:52,395 --> 00:14:53,859 ما الذي يجعلك تبتسم؟ 278 00:14:54,152 --> 00:14:55,910 ماذا؟ هذا وجهي المعتاد 279 00:14:56,077 --> 00:14:58,379 لا، إنه ليس كذلك 280 00:14:58,504 --> 00:15:00,973 وجهك المعتاد يكون عادة هكذا 281 00:15:03,610 --> 00:15:08,296 لا، بل يتعلق الأمر بالحواجب أكثر هكذا 282 00:15:12,356 --> 00:15:13,653 حسناً، ارموا النكات 283 00:15:13,778 --> 00:15:15,243 لا يزال مزاجي جيداً 284 00:15:17,838 --> 00:15:19,093 مرحباً 285 00:15:21,018 --> 00:15:22,483 انتظر، ماذا؟ 286 00:15:23,236 --> 00:15:24,491 لماذا؟ 287 00:15:26,291 --> 00:15:28,090 ...بحقك، ولكن 288 00:15:30,099 --> 00:15:31,773 حسناً، لا بأس 289 00:15:33,405 --> 00:15:36,041 كان (راج) محقاً الأمر يتعلق بالحواجب أكثر 290 00:15:37,966 --> 00:15:39,015 ما كان هذا الاتصال؟ 291 00:15:39,138 --> 00:15:41,021 "ويل) طردني من لعبة "دي أند دي) في منزله 292 00:15:42,151 --> 00:15:44,034 كنت في لعبة "دي أند دي"؟ 293 00:15:44,159 --> 00:15:46,001 (مع (ويليام شاتنر - ولم تخبرنا؟ - 294 00:15:46,252 --> 00:15:48,972 أنا آسف ويل) جعلني أعده أن لا أتكلم) 295 00:15:49,097 --> 00:15:52,445 ظننت أننا أصدقاء - بربكم، كنتم ستفعلون نفس الشيء - 296 00:15:52,822 --> 00:15:53,871 !لا، لم نكن لنفعل 297 00:15:53,993 --> 00:15:56,253 أخبرتكم عندما كنت في صف الدوران (مع (سكارلت جوانسون 298 00:15:56,379 --> 00:15:58,262 لم تظهر أنها (سكارلت جوانسون) حتى 299 00:15:58,387 --> 00:16:00,103 كانت غلطتها وليست غلطتي 300 00:16:01,568 --> 00:16:02,617 لا يهم 301 00:16:02,739 --> 00:16:04,999 لأن (بيني) ثرثرت عن هذا الأمر وقد طردني الآن 302 00:16:07,887 --> 00:16:09,560 إذاً هناك مقعد فارغ 303 00:16:11,402 --> 00:16:12,490 !(ويل) (ويل وايتون) 304 00:16:12,615 --> 00:16:14,791 !افتح! افتح 305 00:16:16,633 --> 00:16:18,474 لا، لا، لا 306 00:16:18,850 --> 00:16:20,482 وحتماً لا 307 00:16:21,110 --> 00:16:23,747 اسمع، نعرف أن (ليونارد) قد خرج وهناك مقعد فارغ 308 00:16:23,914 --> 00:16:25,211 ويجب أن يكون أحدنا 309 00:16:25,337 --> 00:16:26,718 أو اعطني فرصة أخرى 310 00:16:26,843 --> 00:16:29,396 (أظنني و(جو مانغانيلو كنا على وشك أن نفوز 311 00:16:29,982 --> 00:16:32,911 جون مانغانيلو) كان هناك؟) من (مايك) السحري 312 00:16:34,418 --> 00:16:35,631 أنتم سيئون 313 00:16:35,757 --> 00:16:38,393 معك حق، أنتم سيئون (هيا بنا (ويل 314 00:16:38,686 --> 00:16:39,735 لا 315 00:16:41,029 --> 00:16:42,410 جميعكم 316 00:16:42,745 --> 00:16:44,000 أنتم تحاولون استغلالي فقط 317 00:16:44,210 --> 00:16:45,842 لتتقربوا من أصدقائي المشاهير 318 00:16:46,218 --> 00:16:48,101 هل تعرفون كيف يشعرني هذا؟ 319 00:16:48,227 --> 00:16:49,276 مسرور؟ 320 00:16:50,822 --> 00:16:51,871 مستغلّ 321 00:16:52,119 --> 00:16:53,168 كنت سأقول هذا 322 00:16:54,713 --> 00:16:57,266 أسوء ما في الشهرة 323 00:16:57,433 --> 00:17:00,237 هو أنك لا تعرف فعلاً إذا كان الناس يحبونكم من أجل أنفسكم 324 00:17:01,074 --> 00:17:03,376 حسناً، شكراً لأنكم جعلتوني أعرف هذا 325 00:17:06,054 --> 00:17:08,523 أنت محق، هذا أمر بغيض منا فعلاً 326 00:17:08,899 --> 00:17:11,745 أجل، أظننا تحمسنا كثيراً 327 00:17:12,164 --> 00:17:15,176 (آسفون (ويل نحن نحبك فعلاً من أجلك 328 00:17:15,469 --> 00:17:18,566 وإذا كان هذا يشعرك بالراحة أكثر أنا لا أعتبرك مشهوراً حتى 329 00:17:24,592 --> 00:17:27,479 هل نذهب أم ستنتظرون الرشاشات؟ 330 00:17:31,371 --> 00:17:33,673 يا شباب، لا أزال أشعر بالسوء (اتجاه (ويل 331 00:17:33,798 --> 00:17:34,886 وأنا أيضاً 332 00:17:35,054 --> 00:17:38,025 أجل، يجب أن ندعوه ليلعب معنا 333 00:17:38,694 --> 00:17:41,540 اطلب منه أن يجلب بعض رقائق البطاطا لأنها نفدت 334 00:17:42,084 --> 00:17:43,842 (مرحباً (ويل)، معك (ليونارد 335 00:17:44,009 --> 00:17:45,139 التي على شكل أبواق 336 00:17:45,264 --> 00:17:46,478 لا، لا، العصيان المحمصة 337 00:17:46,604 --> 00:17:47,901 لا، لا، الأبواق 338 00:17:49,700 --> 00:17:50,956 "سنلعب لعبة "دي أند دي 339 00:17:51,081 --> 00:17:52,671 وظننا أنه يمكنك أن تنضم إلينا 340 00:17:52,797 --> 00:17:55,099 شكراً (ليونارد) ولكن لا أستطيع الليلة 341 00:17:55,768 --> 00:17:57,107 ماذا عن وقت آخر؟ 342 00:17:57,609 --> 00:17:59,702 حسناً، هذا رائع شكراً، إلى اللقاء 343 00:18:00,748 --> 00:18:02,212 حسناً، أين كنا؟ 344 00:18:05,644 --> 00:18:09,075 كنت سأقول (غضب خان) على الغيلان 345 00:18:10,498 --> 00:18:14,348 يا رجل، هذه هي ضع دولاراً آخر (في جرة (رحلة النجوم)، (بيل 346 00:18:15,227 --> 00:18:16,692 هذا يستحق 347 00:18:18,658 --> 00:18:20,625 ...بالتحدث عن وضع الدولارات في شيء ما 348 00:18:26,400 --> 00:18:28,116 أحببتك في (مايك) السحري 349 00:18:28,953 --> 00:18:30,002 شكراً لك 350 00:18:30,417 --> 00:18:31,966 فلنبدل الأماكن 351 00:18:34,267 --> 00:18:37,071 هل نلعب الكراسي الموسيقية أم "دي أند دي"؟ 352 00:18:37,238 --> 00:18:40,377 أجل، فلنعلم ذاك الغول كيف يكون مذاق سيفي الناشر 353 00:18:41,507 --> 00:18:43,264 أحببت جرأتك 354 00:18:44,562 --> 00:18:47,198 أجل، وأنا أحببت كلمات الجد خاصتك 355 00:18:53,391 --> 00:18:56,321 أنا وأبي كنا نشاهد بطولاتك المتتالية 356 00:18:56,823 --> 00:18:59,668 (وأنا رأيتك وأنت تستنشقين شعر (جو عندما لم يكن ينظر 357 00:19:04,397 --> 00:19:06,866 شكراً لك لدعوتنا ولا تقلق 358 00:19:07,033 --> 00:19:08,582 لن نخبر الشباب 359 00:19:09,000 --> 00:19:10,674 أتعرفن، لماذا لا تخبرن الشباب؟ 360 00:19:11,051 --> 00:19:14,524 في الواقع، فلنأخذ صورة ونرسلها لهم الآن 361 00:19:20,173 --> 00:19:21,638 هذا غريب 362 00:19:27,664 --> 00:19:29,547 نحن نستحق هذا 363 00:19:29,414 --> 00:19:33,695 إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة مثنى الصقير