1 00:00:03,046 --> 00:00:06,267 En realidad, necesito hablar con Ustedes dos sobre su papel. 2 00:00:06,310 --> 00:00:09,139 Bien como estan ¿Las citas que vienen? Um ... 3 00:00:09,183 --> 00:00:12,403 Nos cruzamos un periódico ruso 4 00:00:12,447 --> 00:00:14,753 eso parece refutar super-asimetría. 5 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Todos se sienten intimidados por un tiburón. Volverse una tarjeta de tiburón AMERICASCARDROOM.COM 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,721 Vale Sheldon y Amy todavía están bastante molestos 7 00:00:25,764 --> 00:00:27,375 sobre su teoría siendo refutado 8 00:00:27,418 --> 00:00:30,073 Así que hemos hecho una lista de temas 9 00:00:30,117 --> 00:00:31,248 para que todos eviten. 10 00:00:31,292 --> 00:00:33,076 Simetría. Asimetría. 11 00:00:33,120 --> 00:00:34,034 SimCity ... 12 00:00:34,077 --> 00:00:35,818 Suena demasiado parecido a la simetría. 13 00:00:35,861 --> 00:00:37,689 Eso tambien aplica 14 00:00:37,733 --> 00:00:39,735 a los simpsons, Simba de El Rey León, 15 00:00:39,778 --> 00:00:40,953 y platillos. 16 00:00:40,997 --> 00:00:43,956 Rusia o ruso en cualquier contexto. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,002 El país, el aderezo, la ruleta 18 00:00:47,395 --> 00:00:49,919 Tampoco se habla de rocky iv. 19 00:00:49,962 --> 00:00:51,660 ¿Por qué Rocky IV? 20 00:00:51,703 --> 00:00:53,096 Porque pelea con un ruso. 21 00:00:53,140 --> 00:00:56,621 Lo siento por ella. 22 00:00:56,665 --> 00:00:58,469 Solo debemos intentar y evitar cualquier cosa que les haga pensar 23 00:00:58,493 --> 00:01:00,364 de su proyecto o ciencia 24 00:01:00,408 --> 00:01:03,280 o premios Nobel o los éxitos o fracasos. 25 00:01:03,324 --> 00:01:05,761 ¡Hola! 26 00:01:05,804 --> 00:01:07,197 Hola chicos. Hey-a! 27 00:01:07,241 --> 00:01:08,677 ¿Que están haciendo, chicos? 28 00:01:09,634 --> 00:01:10,896 Nada. 29 00:01:10,940 --> 00:01:12,159 ¿Nada? 30 00:01:12,202 --> 00:01:15,858 Me gusta lo que mi carrera ha llegado a Muchas gracias. 31 00:01:18,513 --> 00:01:20,080 Bien hecho. 32 00:01:28,610 --> 00:01:30,307 ♪ La Tierra comenzó a enfriarse. 33 00:02:02,557 --> 00:02:04,211 ¿Qué estás haciendo? 34 00:02:04,254 --> 00:02:05,777 Comer, leer, 35 00:02:05,821 --> 00:02:06,972 viendo televisión, Escuchando la radio. 36 00:02:06,996 --> 00:02:08,276 Que aspecto tiene como que estoy haciendo? 37 00:02:10,304 --> 00:02:13,002 Es que los espárragos? pensé odias los esparragos 38 00:02:13,045 --> 00:02:15,222 Yo también lo pensé, pero también pensamiento supersimetría 39 00:02:15,265 --> 00:02:17,311 fue una buena idea, Entonces, ¿qué más me equivoco? 40 00:02:17,354 --> 00:02:20,575 Así que ahora estás reevaluando 41 00:02:20,618 --> 00:02:22,185 todas las opiniones que has tenido? 42 00:02:22,229 --> 00:02:24,535 Sí. Estoy siguiendo el ejemplo 43 00:02:24,579 --> 00:02:26,755 del filósofo del siglo XVII René Descartes. 44 00:02:26,798 --> 00:02:28,322 Sometió todas sus creencias. 45 00:02:28,365 --> 00:02:30,889 a radical duda para que él podría construir una creencia fundamental 46 00:02:30,933 --> 00:02:34,154 y construir su vida cognitiva Respaldo en los principios firmes. 47 00:02:34,197 --> 00:02:36,547 Todavía asqueroso, todavía asqueroso. 48 00:02:39,985 --> 00:02:42,597 Sheldon, se que estas molesto sobre el papel, está bien. 49 00:02:42,640 --> 00:02:43,815 Yo también estoy molesto. 50 00:02:43,859 --> 00:02:45,730 Quiero decir, estaba tan seguro teníamos razón 51 00:02:45,774 --> 00:02:47,993 Cada fibra de mi ser Sentí que esto era todo. 52 00:02:48,037 --> 00:02:51,040 Este fue el uno. Cómo puedo confiar en mis instintos mas? 53 00:02:51,083 --> 00:02:52,868 Bien solo porque nuestra teoría estaba equivocada, 54 00:02:52,911 --> 00:02:55,131 eso no significa que estés equivocado sobre todo. 55 00:02:55,175 --> 00:02:58,003 ¿No es así? Siempre he pensado Odiaba el jazz, tal vez estaba equivocado. 56 00:02:58,047 --> 00:03:00,180 Tal vez es genial escuchar Todas las notas a la vez. 57 00:03:05,010 --> 00:03:07,796 Estoy tratando, estoy realmente tratando! 58 00:03:11,191 --> 00:03:13,628 ¿Qué estás comiendo? Filete De Pollo Frito. 59 00:03:13,671 --> 00:03:16,152 ¿Qué? No puedes tener filete de pollo frito 60 00:03:16,196 --> 00:03:17,849 La primera cosa en la mañana. Oye, 61 00:03:17,893 --> 00:03:20,722 sabias que yo era un chico malo cuando te casaste conmigo 62 00:03:20,765 --> 00:03:23,246 Vamos quieres un pedazo de esto? 63 00:03:23,290 --> 00:03:26,075 Usted o el filete? 64 00:03:26,118 --> 00:03:27,468 Yo. No estoy compartiendo el bistec. 65 00:03:28,773 --> 00:03:31,080 Hey, ustedes están ocupados? 66 00:03:31,123 --> 00:03:32,386 No, que esta pasando? 67 00:03:32,429 --> 00:03:35,084 estoy realmente preocupado sobre Sheldon. 68 00:03:35,127 --> 00:03:36,999 Nunca le había visto esto abajo. 69 00:03:37,042 --> 00:03:38,957 ¿Has probado haciéndolo ¿una taza de té? 70 00:03:39,001 --> 00:03:42,178 Ha reevaluado el té. 71 00:03:43,310 --> 00:03:46,269 Ahora piensa que no es nada. Pero la sopa de hojas. 72 00:03:46,313 --> 00:03:48,053 Ese es un buen punto. 73 00:03:48,097 --> 00:03:50,055 No, no es. No, no es. 74 00:03:50,099 --> 00:03:51,970 Él está repensando todo. 75 00:03:52,014 --> 00:03:54,277 Cuanto tiempo va a ser antes de que me llegue? 76 00:03:54,321 --> 00:03:56,758 Es tan malo? 77 00:03:56,801 --> 00:03:59,456 Me temo que sí. Yo solo... No se que hacer. 78 00:03:59,500 --> 00:04:02,372 tengo algo Eso podría ayudar. 79 00:04:02,416 --> 00:04:05,375 Es-es una grabación de la unica persona 80 00:04:05,419 --> 00:04:08,465 cuya opinión Sheldon en realidad respeta 81 00:04:08,509 --> 00:04:09,814 Hawking? 82 00:04:09,858 --> 00:04:11,120 Feynman? 83 00:04:11,163 --> 00:04:12,991 No, él mismo. 84 00:04:14,558 --> 00:04:16,865 Es una charla que hizo cuando era un niño. 85 00:04:16,908 --> 00:04:19,520 Me lo regaló hace años. y me dijo que lo guarde 86 00:04:19,563 --> 00:04:21,086 para una verdadera emergencia. 87 00:04:21,130 --> 00:04:22,914 ¿Qué? No lo rompiste 88 00:04:22,958 --> 00:04:24,960 cuando él declaró su habitación una nación soberana 89 00:04:25,003 --> 00:04:27,876 y emprendió una guerra comercial ¿contra nosotros? 90 00:04:27,919 --> 00:04:31,575 Su mayor exportación es hablar. Yo no quería eso de todos modos. 91 00:04:36,580 --> 00:04:37,973 ¿Es eso un VCR? 92 00:04:38,016 --> 00:04:40,541 Sí, Amy preguntó si nosotros. tenía uno que podría tomar prestado 93 00:04:40,584 --> 00:04:42,673 y solo quiero asegurarme aún funciona. 94 00:04:42,717 --> 00:04:44,458 ¿Qué hay en la cinta? 95 00:04:44,501 --> 00:04:47,199 No es seguro. Solía ​​grabar ¡Mucho peligro! Para mi mamá, 96 00:04:47,243 --> 00:04:48,960 pero si empujo play y ves gente desnuda ... 97 00:04:48,984 --> 00:04:51,726 Lo tengo. Que es el porno 98 00:04:51,769 --> 00:04:54,337 Ooh, estábamos buscando para "vintage '80 erotica" 99 00:04:54,381 --> 00:04:55,773 Pero lo aceptaré. 100 00:04:55,817 --> 00:04:57,906 Hola todos. 101 00:05:00,343 --> 00:05:03,868 Soy el gran howdini. 102 00:05:07,002 --> 00:05:10,440 Devuelvelo. Te ves adorable. 103 00:05:10,484 --> 00:05:12,094 Es solo una cinta de práctica. 104 00:05:12,137 --> 00:05:15,315 de cuando estaba tratando de ser un miembro del Castillo Mágico. 105 00:05:15,358 --> 00:05:17,229 Yo no sabia usted audicionó allí. 106 00:05:17,273 --> 00:05:18,883 Nunca lo hice. 107 00:05:18,927 --> 00:05:21,625 Vi la cinta y me di cuenta No era lo suficientemente bueno. 108 00:05:21,669 --> 00:05:24,846 Tu sabes ese truco donde ¿Viste un maniquí por la mitad? 109 00:05:24,889 --> 00:05:27,675 ¿No te refieres a una dama? Gracias Dios no era una dama. 110 00:05:27,718 --> 00:05:29,546 Solo saldría de la cárcel. 111 00:05:30,591 --> 00:05:33,507 Vamos, eres un buen mago. 112 00:05:33,550 --> 00:05:36,727 De Verdad? Tu siempre llamada magia muda. 113 00:05:36,771 --> 00:05:38,555 Puedes ser bueno en algo tonto. 114 00:05:40,165 --> 00:05:42,429 Sabes que deberias audición ahora Está bien. 115 00:05:42,472 --> 00:05:45,997 No necesito ser miembro de La sociedad mágica más elitista. 116 00:05:46,041 --> 00:05:49,000 sobre la faz de la tierra. 117 00:05:49,044 --> 00:05:51,046 Parece que todavía lo quieres. 118 00:05:51,089 --> 00:05:52,700 Y no quiero a nuestros hijos. 119 00:05:52,743 --> 00:05:55,026 Para ver esta cinta un día y Piensa que su papá es un desertor. 120 00:05:55,050 --> 00:05:57,357 No tenemos que muéstraselo a ellos. 121 00:05:57,400 --> 00:05:59,881 Estoy definitivamente mostrandolos a ellos 122 00:06:02,362 --> 00:06:04,102 Oye. 123 00:06:04,146 --> 00:06:05,495 Hola. 124 00:06:07,367 --> 00:06:09,194 "Bien con banderas"? 125 00:06:11,371 --> 00:06:13,416 Sí, banderas ... 126 00:06:13,460 --> 00:06:15,984 Allá arriba batiendo alrededor en los polos. 127 00:06:16,027 --> 00:06:17,614 Si tú lo piensas, son solo las strippers 128 00:06:17,638 --> 00:06:20,118 del mundo emblema. 129 00:06:20,162 --> 00:06:22,338 Bueno tengo algo 130 00:06:22,382 --> 00:06:24,558 que creo que podría animarte. 131 00:06:24,601 --> 00:06:27,909 Es la charla de emergencia. Lo hiciste cuando eras un niño. 132 00:06:27,952 --> 00:06:30,564 Ese. 133 00:06:30,607 --> 00:06:34,132 Lo estaba guardando para el día que ellos Deja de hacer películas de Star Wars. 134 00:06:35,569 --> 00:06:38,136 No creo que sea siempre va a suceder 135 00:06:38,180 --> 00:06:41,836 Cuánto tiempo ha pasado desde que lo has visto? 136 00:06:41,879 --> 00:06:43,707 No desde el día que lo grabé. 137 00:06:43,751 --> 00:06:46,014 No, acababa de ver Regreso al futuro II, 138 00:06:46,057 --> 00:06:48,669 donde Marty McFly vislumbra de su futuro yo 139 00:06:48,712 --> 00:06:50,148 Y eso me hizo pensar, 140 00:06:50,192 --> 00:06:52,890 el dia puede llegar donde necesitaba mi ayuda, 141 00:06:52,934 --> 00:06:55,893 Como hicieron con esa película. Eso no fue genial. 142 00:06:55,937 --> 00:06:59,331 Está bien, todo enganchado. 143 00:06:59,375 --> 00:07:01,986 Aquí vamos. 144 00:07:04,815 --> 00:07:07,252 Mira que linda que eras. 145 00:07:07,296 --> 00:07:10,778 Amy por favor, claro que estaba linda. Mira cómo me fue. 146 00:07:10,821 --> 00:07:12,475 Hola, Sheldon. 147 00:07:12,519 --> 00:07:14,085 Hola, Sheldon. 148 00:07:14,129 --> 00:07:15,478 Si estas viendo esto, 149 00:07:15,522 --> 00:07:18,220 Asumo algo malo pasó. 150 00:07:18,263 --> 00:07:20,918 Algo desafortunado e imprevisto. 151 00:07:20,962 --> 00:07:23,181 Algo que te esta haciendo 152 00:07:23,225 --> 00:07:24,748 Cuestionar todo. 153 00:07:24,792 --> 00:07:27,969 Soy tan inteligente 154 00:07:28,012 --> 00:07:30,406 Ahora solo para asegurarnos eres realmente tu viendo esto 155 00:07:30,450 --> 00:07:34,062 y no un impostor, en que estoy pensando 156 00:07:34,105 --> 00:07:35,542 A la cuenta de tres. 157 00:07:35,585 --> 00:07:38,414 Uno dos tres. 158 00:07:38,458 --> 00:07:41,765 Robot mono mayordomo. Robot mono mayordomo. 159 00:07:41,809 --> 00:07:43,593 Ok bueno 160 00:07:43,637 --> 00:07:47,075 ¿Debo dejarlos a ustedes dos solos? 161 00:07:47,118 --> 00:07:50,426 No, esto va a ser inspirador. Deberías ver. 162 00:07:50,470 --> 00:07:53,124 Sheldon, nunca lo olvides, 163 00:07:53,168 --> 00:07:55,387 no importa lo mal que parezcan las cosas 164 00:07:55,431 --> 00:07:56,780 puedes al ... 165 00:08:00,044 --> 00:08:03,178 - ¿Qué? Qué... - No. N ... 166 00:08:03,221 --> 00:08:04,571 Mi papa lo grabó 167 00:08:04,614 --> 00:08:07,138 con uno de sus estupidos Juegos de fútbol de bachillerato. 168 00:08:07,182 --> 00:08:08,357 Lo siento. 169 00:08:08,400 --> 00:08:09,987 Ya sabes, no importa nada importa. 170 00:08:10,011 --> 00:08:11,969 ¿Hay algo que pueda hacer? 171 00:08:12,013 --> 00:08:14,319 Sí. Puedes construirme una máquina del tiempo 172 00:08:14,363 --> 00:08:16,559 para que pueda volver y decirle a mi Yo más joven a renunciar, porque 173 00:08:16,583 --> 00:08:18,236 nada va a funcionar la forma en que quiere 174 00:08:22,240 --> 00:08:24,242 Estaba pensando en una buena taza de sopa de hojas. 175 00:08:34,601 --> 00:08:36,341 ¿Que es todo esto? 176 00:08:36,385 --> 00:08:38,430 Tus trucos magicos desde el garaje. 177 00:08:38,474 --> 00:08:42,130 Tus varitas, tu sombrero de copa. Con el ratón relleno dentro. 178 00:08:42,173 --> 00:08:43,871 Nunca tuve un ratón de peluche. 179 00:08:43,914 --> 00:08:46,177 Está bien, no uses este sombrero. 180 00:08:46,221 --> 00:08:49,572 Por que es todo ¿en la sala de estar? 181 00:08:49,616 --> 00:08:51,443 Porque pienso El gran howdini 182 00:08:51,487 --> 00:08:53,837 merece ser miembro del castillo magico. 183 00:08:53,881 --> 00:08:57,188 Eso es dulce, pero yo soy ya no ese tipo 184 00:08:57,232 --> 00:08:59,234 Lo he superado. 185 00:09:01,018 --> 00:09:03,107 ¿Tienes? 186 00:09:04,326 --> 00:09:07,590 Mira te sigo todavia Quiero esto, y puedo ayudarte. 187 00:09:07,634 --> 00:09:09,505 Todos esos desfiles Lo hice de niño ... 188 00:09:09,549 --> 00:09:11,507 Yo podria enseñarte cómo presentarse, 189 00:09:11,551 --> 00:09:13,727 conectar con los jueces, Sabotear la competencia. 190 00:09:13,770 --> 00:09:15,946 Whoa, whoa, nadie saboteando a nadie 191 00:09:15,990 --> 00:09:17,295 Por supuesto no. 192 00:09:17,339 --> 00:09:20,821 Niñas en vestidos de fiesta viaje, sucede 193 00:09:20,864 --> 00:09:24,912 Confía en mí, voy a ser la mamá del concurso para ti 194 00:09:24,955 --> 00:09:26,348 que mi mamá era para mi 195 00:09:26,391 --> 00:09:28,611 Pensé que odiabas a tu madre por hacerte hacer eso. 196 00:09:28,655 --> 00:09:31,396 Más hablar así y no vas a tener ninguna cena 197 00:09:31,440 --> 00:09:33,964 Increíble cómo todo vuelve. 198 00:09:40,667 --> 00:09:41,798 ¿Sí? 199 00:09:41,842 --> 00:09:44,496 Hola madre. Hola, Beverly. 200 00:09:44,540 --> 00:09:46,107 Hola leonard Hola penny 201 00:09:46,150 --> 00:09:48,152 ¿A qué debo esta llamada? 202 00:09:48,196 --> 00:09:49,719 Necesito tu consejo profesional. 203 00:09:49,763 --> 00:09:51,286 Bueno me encantaria para ayudarte, querida 204 00:09:51,329 --> 00:09:53,201 Pero estoy muy ocupado en este momento. 205 00:09:53,244 --> 00:09:55,507 Tal vez podamos programar un momento la próxima semana. 206 00:09:55,551 --> 00:09:56,639 Es sobre Sheldon. 207 00:09:56,683 --> 00:09:58,119 Bueno, supongo 208 00:09:58,162 --> 00:09:59,947 Puedo prescindir de un minuto o dos. 209 00:09:59,990 --> 00:10:02,732 ¿Por qué acabas de decir? estás muy ocupado, pero ... 210 00:10:02,776 --> 00:10:05,996 Leonard, por favor, no todo es acerca de ti 211 00:10:07,998 --> 00:10:09,391 Penny, vamos 212 00:10:09,434 --> 00:10:12,046 Bueno, desde su el papel fue refutado, 213 00:10:12,089 --> 00:10:13,134 Ha sido un desastre. 214 00:10:13,177 --> 00:10:15,963 Ha estado triste y ... y enojado. 215 00:10:16,006 --> 00:10:18,008 Simplemente parece un poco roto. 216 00:10:18,052 --> 00:10:20,228 Bueno suena como si él pudiera estar de duelo. 217 00:10:20,271 --> 00:10:21,098 De Verdad? 218 00:10:21,142 --> 00:10:22,360 ¿Sobre una teoría? Por supuesto. 219 00:10:22,404 --> 00:10:24,711 Puedes llorar sobre cualquier pérdida emocional. 220 00:10:24,754 --> 00:10:26,277 Cuanto más te importa sobre algo, 221 00:10:26,321 --> 00:10:28,497 cuanto mayor sea el trauma de perderlo. 222 00:10:28,540 --> 00:10:30,499 Niño. Él se preocupó mucho por esto. 223 00:10:30,542 --> 00:10:32,675 Sí. Qué podemos hacer ¿ayudarlo? 224 00:10:32,719 --> 00:10:34,895 Bueno, el duelo es un proceso. 225 00:10:34,938 --> 00:10:37,898 Cada cultura tiene su propia rituales y tradiciones 226 00:10:37,941 --> 00:10:39,900 para facilitar el duelo. 227 00:10:39,943 --> 00:10:42,903 Los antiguos egipcios tuvo su momificación, 228 00:10:42,946 --> 00:10:45,775 los tibetanos tenían sus funerales del cielo ... 229 00:10:45,819 --> 00:10:48,082 Y cuando era pequeña y mi perro murió mi mamá me sentó 230 00:10:48,125 --> 00:10:50,214 y muy gentilmente me dijo que ella deseaba el camión 231 00:10:50,258 --> 00:10:52,521 había golpeado a mi papá en su lugar. 232 00:10:54,479 --> 00:10:56,220 estaba intentando para aligerar el estado de ánimo. 233 00:10:56,264 --> 00:10:58,875 Tu perro acababa de morir. 234 00:11:02,096 --> 00:11:05,360 Howard y yo hemos estado trabajando muy duro en su audición, 235 00:11:05,403 --> 00:11:07,251 así que será útil conseguir otro par de ojos en él. 236 00:11:07,275 --> 00:11:09,190 Bueno, como alguien que tiene visto cada episodio 237 00:11:09,233 --> 00:11:10,365 de America's Got Talent, 238 00:11:10,408 --> 00:11:11,758 Me estoy poniendo bastante bien al decir 239 00:11:11,801 --> 00:11:13,760 cuando algún americano tiene talento 240 00:11:13,803 --> 00:11:15,370 Seriamente, 241 00:11:15,413 --> 00:11:17,851 Heidi y yo estamos de acuerdo, como, el 90% del tiempo. 242 00:11:17,894 --> 00:11:19,461 Todo bien. 243 00:11:19,504 --> 00:11:22,116 No tengas miedo de ser brutalmente honesto. 244 00:11:22,159 --> 00:11:24,379 Como mi mamá solía decir cuando estaba haciendo desfiles, 245 00:11:24,422 --> 00:11:27,425 "Las lágrimas sólo hacen que tus ojos brillar más brillante ". 246 00:11:27,469 --> 00:11:29,819 Eso es a la vez triste y verdadero. 247 00:11:29,863 --> 00:11:32,213 La mitad de mi Instagram Es después de un buen llanto. 248 00:11:32,256 --> 00:11:34,650 Howie, ¿estás listo? 249 00:11:34,694 --> 00:11:36,217 Sí. 250 00:11:36,260 --> 00:11:40,700 Ahora presento El gran Howdini. 251 00:12:04,811 --> 00:12:07,596 ♪ A medida que avanzamos por nuestro 252 00:12:07,639 --> 00:12:13,471 ♪ Camino. 253 00:12:17,475 --> 00:12:21,610 Hola. Soy el gran howdini de altadena, california. 254 00:12:21,653 --> 00:12:23,525 no tengo hermanos ni hermanas 255 00:12:23,568 --> 00:12:28,356 y mi cosa favorita para comer Es queso asado. 256 00:12:28,399 --> 00:12:29,749 ¿Cuándo comienza la magia? 257 00:12:29,792 --> 00:12:33,361 Ya comenzó. 258 00:12:34,579 --> 00:12:36,581 Oye. 259 00:12:36,625 --> 00:12:38,540 Hola. ¿Cómo estáis chicos? 260 00:12:38,583 --> 00:12:40,411 Un poco mejor, si puedes creerlo 261 00:12:47,157 --> 00:12:48,028 Sheldon? 262 00:12:48,071 --> 00:12:50,247 Vete. 263 00:12:50,291 --> 00:12:52,336 Amigo, vamos, déjanos ayudarte. 264 00:12:52,380 --> 00:12:54,338 La única persona Quien pudo ayudarme fue borrado. 265 00:12:54,382 --> 00:12:56,340 por los Altos Lobos de Medford. 266 00:12:56,384 --> 00:12:59,126 Eso es gracioso. Mi alta La escuela era también los lobos. 267 00:12:59,169 --> 00:13:01,432 ¿No? ¿Ahora no? Bueno. 268 00:13:01,476 --> 00:13:03,478 Mira, t-esto podría 269 00:13:03,521 --> 00:13:05,262 parece extraño, pero 270 00:13:05,306 --> 00:13:07,763 Pensamos que podría ayudarte a conseguir algún cierre si tuvieras una oportunidad 271 00:13:07,787 --> 00:13:09,614 decir correctamente adiós a su papel. 272 00:13:09,658 --> 00:13:11,114 Si tu sabes nosotros podría decir algunas palabras, 273 00:13:11,138 --> 00:13:12,724 podrias hablar de lo que significó para ti 274 00:13:12,748 --> 00:13:14,794 y y pudimos enterrarlo en alguna parte. 275 00:13:14,837 --> 00:13:17,231 Te refieres a tener un funeral para nuestra teoria? 276 00:13:17,274 --> 00:13:18,275 Sí. 277 00:13:18,319 --> 00:13:19,668 Eso es ridículo. 278 00:13:19,711 --> 00:13:22,149 Yo también lo pensé, pero mi mamá Pensé que podría funcionar. 279 00:13:22,192 --> 00:13:25,195 ¿Beverly pensó que ayudaría? Deberíamos intentarlo. 280 00:13:25,239 --> 00:13:27,502 Qu ... ¿Cómo es que cuando pensabas? fue mi idea ... 281 00:13:27,545 --> 00:13:28,895 Leonard 282 00:13:28,938 --> 00:13:30,722 Por favor, esto no es sobre ti. 283 00:13:32,812 --> 00:13:34,988 Supongo que podríamos enterrarlo en el parque. 284 00:13:35,031 --> 00:13:36,990 Sí, donde los perros hacen su negocios y otros perros 285 00:13:37,033 --> 00:13:39,122 oler ese negocio? No lo creo. 286 00:13:39,166 --> 00:13:41,559 Qué haría usted te gusta hacer, sheldon? 287 00:13:43,648 --> 00:13:46,303 La única despedida ajustada. 288 00:13:46,347 --> 00:13:47,652 Un funeral vikingo. 289 00:13:47,696 --> 00:13:49,437 Te refieres a, empujarlo hacia fuera en un lago 290 00:13:49,480 --> 00:13:51,134 y dispara con una flecha en llamas? 291 00:13:51,178 --> 00:13:54,224 Este chico lo consigue. 292 00:13:54,268 --> 00:13:56,052 ¿Qué tal una bañera y un fósforo? 293 00:13:56,096 --> 00:13:58,881 Que tal una bañera y una flecha en llamas? 294 00:13:58,925 --> 00:14:02,276 ¿Qué tal una bañera, un partido? y un Yoo-hoo helado después? 295 00:14:02,319 --> 00:14:04,844 Vendido. 296 00:14:08,282 --> 00:14:11,024 ¿Te gustaría decir algo? 297 00:14:11,067 --> 00:14:13,026 S-sí, gracias. 298 00:14:13,069 --> 00:14:17,334 Sé que esto es solo una teoría científica, 299 00:14:17,378 --> 00:14:19,293 pero para mi fue más que eso. 300 00:14:19,336 --> 00:14:22,905 Describio el universo De una manera nueva y hermosa. 301 00:14:22,949 --> 00:14:26,343 Quiero que sea el universo en el que vivimos, 302 00:14:26,387 --> 00:14:28,693 Pero supongo que no lo es. 303 00:14:28,737 --> 00:14:32,654 Amy, te gustaria para disparar la flecha? 304 00:14:46,363 --> 00:14:48,496 Es un poco hermoso, no es asi 305 00:14:48,539 --> 00:14:51,238 Sí lo es. 306 00:14:55,372 --> 00:14:57,418 Se está poniendo un poco cerca de la cortina. 307 00:14:57,461 --> 00:14:58,593 Está en el agua, está bien. 308 00:15:02,989 --> 00:15:05,469 Parece que ambos tuvimos teorías que estaban mal PENNY Está bien ... 309 00:15:10,126 --> 00:15:11,475 Te estas enfermando 310 00:15:11,519 --> 00:15:14,870 No, tengo brillo en mi nariz. 311 00:15:14,914 --> 00:15:16,872 ¿Solo tu nariz? 312 00:15:16,916 --> 00:15:18,830 Considérate afortunado. 313 00:15:18,874 --> 00:15:20,702 Oye voy a 314 00:15:20,745 --> 00:15:22,008 despegar mañana 315 00:15:22,051 --> 00:15:24,053 para que podamos pasar todo el día ejecutando el acto 316 00:15:24,097 --> 00:15:28,623 Sabes que ha sido muy divertido trabajando en esto 317 00:15:28,666 --> 00:15:29,929 contigo, pero ... pero que? 318 00:15:29,972 --> 00:15:31,365 No tiene 319 00:15:32,540 --> 00:15:34,237 No voy a hacer una audición. 320 00:15:34,281 --> 00:15:36,500 Oye, yo no levanté un quitter. 321 00:15:36,544 --> 00:15:38,154 No me criaste en absoluto. 322 00:15:38,198 --> 00:15:40,635 Mira, 323 00:15:40,678 --> 00:15:43,203 Entiendo que estas asustado, pero Solo tenemos que empujar más allá de eso. 324 00:15:43,246 --> 00:15:45,422 No tengo miedo. No me gusta el acto. 325 00:15:45,466 --> 00:15:46,815 Es exagerado 326 00:15:46,858 --> 00:15:50,775 Y raro y tiene más. Manos de jazz que de magia. 327 00:15:50,819 --> 00:15:52,734 Porque no dijiste algo antes? 328 00:15:52,777 --> 00:15:55,215 Parecías estabas tan feliz, 329 00:15:55,258 --> 00:15:56,670 y luego cuando lo intenté decir algo, 330 00:15:56,694 --> 00:15:59,523 Parecías que estabas tan enojado. 331 00:15:59,567 --> 00:16:01,482 Oye, esto no es sobre mí. 332 00:16:01,525 --> 00:16:03,092 Solo te queria tener tu sueño 333 00:16:03,136 --> 00:16:04,746 y queria para controlar todo 334 00:16:04,789 --> 00:16:08,271 acerca de cómo se veía y actuaba para que tu victoria sea mía. 335 00:16:08,315 --> 00:16:12,275 Bueno, eso es honesto. 336 00:16:12,319 --> 00:16:14,930 Pero si voy a seguir con esto, 337 00:16:14,974 --> 00:16:16,758 Tengo que hacerlo a mi manera. 338 00:16:16,801 --> 00:16:18,716 Respeto eso, 339 00:16:18,760 --> 00:16:20,738 y me alegro de haber ayudado llevarte a este momento 340 00:16:20,762 --> 00:16:23,330 Deja de tratar de hacer esto tu victoria 341 00:16:36,386 --> 00:16:38,910 ¿Por qué estás viendo eso? 342 00:16:38,954 --> 00:16:40,042 Solo estoy mirando para ver 343 00:16:40,086 --> 00:16:42,001 si queda algo de tu discurso. 344 00:16:42,044 --> 00:16:44,742 No es importante. Recuerdo todo lo que dije. 345 00:16:44,786 --> 00:16:46,440 ¿Y? 346 00:16:46,483 --> 00:16:50,270 Fue bueno, simplemente hubiera Significaba más viniendo de mí. 347 00:16:52,054 --> 00:16:54,752 Está bien, tráelo. 348 00:16:54,796 --> 00:16:55,927 ¿Es ése tu padre? 349 00:16:55,971 --> 00:16:57,712 Es. 350 00:16:57,755 --> 00:17:00,062 Sólo he visto fotos de él. 351 00:17:00,106 --> 00:17:02,978 Sé que estamos abajo, por mucho. 352 00:17:03,022 --> 00:17:05,241 Y si estoy siendo honesto contigo, 353 00:17:05,285 --> 00:17:07,330 probablemente no estamos va a ganar este 354 00:17:07,374 --> 00:17:11,987 De hecho, definitivamente no estamos va a ganar este 355 00:17:12,031 --> 00:17:14,685 ¿Quieres que lo apague? 356 00:17:14,729 --> 00:17:17,036 Pero no estamos va a renunciar, tampoco. 357 00:17:17,079 --> 00:17:18,428 Y si perdemos, 358 00:17:18,472 --> 00:17:21,736 Necesitas saber Eso no te hace perdedores. 359 00:17:21,779 --> 00:17:25,740 Aprendes mucho sobre quien eres son y de que estas hecho 360 00:17:25,783 --> 00:17:29,048 de fallar como tú del éxito. 361 00:17:29,091 --> 00:17:32,051 Quizás más. 362 00:17:32,094 --> 00:17:35,445 Así podrás pasar la siguiente mitad. sintiendo lástima por ustedes mismos, 363 00:17:35,489 --> 00:17:38,100 o puedes salir y darles el infierno. 364 00:17:38,144 --> 00:17:40,015 ¡Sí! Vamos a darles el infierno! 365 00:17:40,059 --> 00:17:43,105 Cuida tu lenguaje, tu mamá podría ... 366 00:17:43,149 --> 00:17:45,586 Recuerdo ese juego. 367 00:17:45,629 --> 00:17:48,023 ¿Ganaron ellos? 368 00:17:48,067 --> 00:17:49,981 No. 369 00:17:50,025 --> 00:17:51,548 No, perdieron tan mal, el otro equipo 370 00:17:51,592 --> 00:17:55,596 deja que una de sus porristas tratar de patear un gol de campo. 371 00:17:55,639 --> 00:17:59,165 Bueno, ese fue un buen discurso. Lástima que no funcionó. 372 00:17:59,208 --> 00:18:01,428 Tal vez lo hizo. 373 00:18:01,471 --> 00:18:04,170 ¿Qué quieres decir? 374 00:18:04,213 --> 00:18:05,867 He estado actuando como el juego ha terminado, 375 00:18:05,910 --> 00:18:08,391 pero es solo medio tiempo. 376 00:18:08,435 --> 00:18:11,133 Y hay mucha más física. queda por jugar. 377 00:18:11,177 --> 00:18:16,051 Wow, fue tu primera vez metáfora de los deportes? 378 00:18:16,095 --> 00:18:19,141 Era. 379 00:18:19,185 --> 00:18:21,578 Y creo que fue un jonrón. 380 00:18:24,712 --> 00:18:27,018 Eso es dos 381 00:18:27,062 --> 00:18:29,717 Es interesante. 382 00:18:29,760 --> 00:18:33,112 Siempre he pensado que El viaje de mi padre y el mío. 383 00:18:33,155 --> 00:18:38,465 eran tan diferentes, pero él también Ante el fracaso y los reveses. 384 00:18:38,508 --> 00:18:43,122 Tal vez nuestras vidas reflejaron cada uno Otra más de lo que pensaba. 385 00:18:43,165 --> 00:18:47,430 Entonces, desde un punto de vista, 386 00:18:47,474 --> 00:18:50,912 la vida de usted y su padre son asimétricos, 387 00:18:50,955 --> 00:18:56,047 pero desde otro punto de vista, son simétricos 388 00:18:56,091 --> 00:18:57,745 Sheldon, 389 00:18:57,788 --> 00:19:02,184 ¿Qué pasa si la simetría y la asimetría son observadores-parientes? 390 00:19:02,228 --> 00:19:05,405 Eso significaria que El periódico ruso tenía razón ... 391 00:19:05,448 --> 00:19:08,277 Pero solo desde una perspectiva. 392 00:19:08,321 --> 00:19:11,280 Si lo miramos desde un punto más profundo. ver en más dimensiones, 393 00:19:11,324 --> 00:19:13,195 nuestra teoría sigue en pie. 394 00:19:13,239 --> 00:19:16,677 No solo se levanta, i-puede ser una idea aún más grande 395 00:19:16,720 --> 00:19:18,896 que el que éramos originalmente proponiendo. 396 00:19:18,940 --> 00:19:21,029 Ve a buscar tu portátil. Tenemos un papel para arreglar. 397 00:19:21,072 --> 00:19:22,117 Bueno. 398 00:19:26,904 --> 00:19:30,343 Gracias Papa. 399 00:19:30,386 --> 00:19:32,040 Les vamos a dar el infierno. 400 00:19:41,092 --> 00:19:43,051 Hola soy el gran howdini 401 00:19:43,094 --> 00:19:45,401 y es un honor ser Audición en el Castillo Mágico. 402 00:19:45,445 --> 00:19:47,838 ¿Podría prestarme su reloj, señor? 403 00:19:47,882 --> 00:19:49,753 Por supuesto. Gracias. 404 00:19:49,797 --> 00:19:53,627 Ooh, Rolex, elegante. Te lo devolveré de inmediato. 405 00:19:53,670 --> 00:19:57,848 Un reloj muy caro, 406 00:19:57,892 --> 00:20:00,634 un mazo de madera. 407 00:20:02,984 --> 00:20:05,160 ¿Me atrevo? Hago. 408 00:20:09,251 --> 00:20:12,907 ¿Te sorprenderías si tu ¿El reloj sobrevivió a esos golpes? 409 00:20:12,950 --> 00:20:15,997 Creo que lo harías ... mira. 410 00:20:16,040 --> 00:20:22,525 Subtítulos patrocinados por. 411 00:20:22,569 --> 00:20:24,962 Subtitulado por acceso a los medios Grupo en WGBH access.wgbh.org 411 00:20:25,305 --> 00:20:31,404 Apóyanos y conviértete en miembro VIP para eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org