1 00:00:01,690 --> 00:00:03,090 Hei, apa yang kau lakukan? 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,090 Memperbaiki foto pernikahan kita. 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,430 Oh, itu bagus. 4 00:00:06,500 --> 00:00:09,000 Tunggu, aku masih di dalamnya, kan? 5 00:00:09,070 --> 00:00:11,170 Tentu saja. Dan bukan hanya kau. 6 00:00:11,240 --> 00:00:13,700 Aku menambahkan beberapa tamu yang tidak bisa hadir disitu. 7 00:00:14,810 --> 00:00:16,770 Siapa disamping Ayah-ku? 8 00:00:16,840 --> 00:00:18,840 Si Wright bersaudara. 9 00:00:18,910 --> 00:00:20,910 Dan mengapa mereka ada di pernikahan kita? 10 00:00:20,980 --> 00:00:22,750 Orville, karena aku mengaguminya, 11 00:00:22,810 --> 00:00:24,780 Wilbur, karena dia Orville 'tambah' satu. 12 00:00:26,180 --> 00:00:27,880 Oh. 13 00:00:27,950 --> 00:00:29,990 Kau mendapat e-mail dari seseorang bernama Tam. 14 00:00:30,060 --> 00:00:31,890 Tam? Apa yang dia inginkan? 15 00:00:31,960 --> 00:00:33,660 Uh... 16 00:00:33,730 --> 00:00:36,660 sepertiya dia datang untuk memberi anaknya tur di Caltech. 17 00:00:36,730 --> 00:00:38,430 Dia berharap kalian dapat bertemu. 18 00:00:38,500 --> 00:00:40,300 Dia akan menyukainya, bukan? 19 00:00:40,370 --> 00:00:42,970 Ya, itu inti dari e-mail ini. 20 00:00:44,100 --> 00:00:45,100 Siapa Tam? 21 00:00:45,140 --> 00:00:46,400 Dia dulunya sahabatku 22 00:00:46,470 --> 00:00:48,170 sejak kami kecil. 23 00:00:48,240 --> 00:00:50,870 Sungguh? Kenapa aku tidak pernah dengar kau menyebut dia sebelumnya? 24 00:00:50,940 --> 00:00:53,410 Oh, Tentu saja sudah. Aku yakin aku pernah menyebutnya, 25 00:00:53,480 --> 00:00:54,910 seperti, lima kali minggu ini. 26 00:00:54,980 --> 00:00:56,480 Aku rasa tidak ada 27 00:00:56,550 --> 00:00:59,080 Tam! Tam! Tam! Tam! Tam! Nah, Itu baru Kamis. 28 00:01:02,150 --> 00:01:03,420 Aku tidak cuma minum susu gila aku juga membeli sapi gila. 29 00:01:03,420 --> 00:01:06,420 ♪ The Big Bang Theory 12x04 ♪ The Tam Turbulence Original Air Date on October 11, 2018 30 00:01:06,430 --> 00:01:09,960 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 31 00:01:10,030 --> 00:01:13,260 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 32 00:01:13,330 --> 00:01:14,900 ♪ The Earth began to cool ♪ 33 00:01:14,970 --> 00:01:17,630 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 34 00:01:17,700 --> 00:01:20,140 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 35 00:01:20,210 --> 00:01:22,840 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 36 00:01:22,910 --> 00:01:24,740 ♪ That all started with a big bang ♪ 37 00:01:24,810 --> 00:01:26,380 ♪ Bang! ♪ 38 00:01:26,380 --> 00:01:33,380 == sync, translated by Andrian Sebayang == Medan, 16 Oktober 2018 Follow IG @andriansebayang26 39 00:01:33,730 --> 00:01:36,360 Jadi, apa kau benar-benar akan bertunangan dengan wanita yang baru saja kau kenal? 40 00:01:36,430 --> 00:01:37,430 Yeah. 41 00:01:37,500 --> 00:01:40,170 Katakan yang sebenarnya. Apa dia menghamilimu? 42 00:01:40,240 --> 00:01:42,000 Lucu sekali. 43 00:01:42,070 --> 00:01:43,900 Guys, Aku perlu bantuan kalian, oke? Aku mencoba 44 00:01:43,970 --> 00:01:45,070 untuk membelikannya cincin pertunangan. 45 00:01:45,140 --> 00:01:46,310 Bagaimana menurutmu yang ini? 46 00:01:46,380 --> 00:01:47,740 Apa menurutmu dia akan menyukai yang satu ini? 47 00:01:47,810 --> 00:01:50,210 Well, sulit mengatakannya, tanpa tahu apapun tentang dia . 48 00:01:50,280 --> 00:01:51,850 Apakah dia punya jari? 49 00:01:52,850 --> 00:01:54,080 Ya, dia punya sepuluh jari 50 00:01:54,150 --> 00:01:56,020 dan sepuluh jari kaki. Mungkin. 51 00:01:56,090 --> 00:01:58,790 Aku akan jawab setelah aku melihatnya memakai sandal. 52 00:01:58,850 --> 00:02:01,290 Hei, Apakah kalian tahu kalau Sheldon punya 53 00:02:01,360 --> 00:02:03,920 sahabat masa kecil bernama Tam? 54 00:02:03,990 --> 00:02:06,830 Apakah itu Koala berbicara imajiner? 55 00:02:06,900 --> 00:02:10,630 Bukan. Dia orang sungguhan yang sepertinya pernah mengkhianatinya. 56 00:02:10,700 --> 00:02:12,830 Ya, begitu juga koala. 57 00:02:12,900 --> 00:02:14,770 Aku mencoba menanyakan tentang itu, 58 00:02:14,840 --> 00:02:16,770 dan dia bilang pasal tiga, ayat 5 59 00:02:16,840 --> 00:02:20,010 dari kontrak pernikahan: 'Bukan Urusanmu !'. 60 00:02:21,180 --> 00:02:22,780 Aku tidak bisa mencampurinya. Maksudku, 61 00:02:22,850 --> 00:02:24,210 Aku harus menghormati keinginannya. 62 00:02:24,280 --> 00:02:26,780 Wow. Aku penasaran apa yang telah dilakukan pria itu 63 00:02:26,850 --> 00:02:29,750 untuk membuat Sheldon tidak berbicara dengannya selama 20 tahun. 64 00:02:29,820 --> 00:02:31,820 aku ingin tahu apakah itu akan berhasil untuk kedua kalinya. 65 00:02:34,520 --> 00:02:36,390 66 00:02:36,460 --> 00:02:39,090 Aku sedang menyusui! 67 00:02:39,160 --> 00:02:40,490 Ini Penny. 68 00:02:40,560 --> 00:02:41,830 Oh. Masuklah . 69 00:02:41,900 --> 00:02:44,130 aku pikir kau sedang menyusui. 70 00:02:44,200 --> 00:02:46,470 aku pikir kau adalah bos-ku. 71 00:02:46,540 --> 00:02:49,140 Oke, dengar, aku benar-benar khawatir tentang semua mengenai Raj ini. 72 00:02:49,150 --> 00:02:51,940 Aku tahu, dia sangat putus asa untuk menikah, yang juga aneh, 73 00:02:52,010 --> 00:02:53,280 karena aku tidak bisa membayangkan kita melihat itu hal yang hebat. 74 00:02:53,310 --> 00:02:55,070 Aku benar, kan? Kau tahu, 75 00:02:55,070 --> 00:02:56,710 jika wanita ini akan berada di sekitar kita, kurasa 76 00:02:56,780 --> 00:02:57,920 kita harus sedikit memeriksanya. 77 00:02:57,950 --> 00:02:59,760 Kulihat secara online. Dia tidak punya akun Instagram, 78 00:02:59,780 --> 00:03:02,380 yang berarti dia berusia 80 tahun atau ada yang salah dengannya. 79 00:03:02,450 --> 00:03:04,580 Ya, aku bisa bertanya kepada ayahku. 80 00:03:04,650 --> 00:03:06,850 Mungkin dia bisa meminta teman polisi lamanya 81 00:03:06,920 --> 00:03:08,560 Untuk melakukan pemeriksaan latar belakang nya 82 00:03:08,620 --> 00:03:10,260 - Maukah dia melakukannya? - Tentu saja. 83 00:03:10,330 --> 00:03:13,030 Dia seorang pensiunan polisi yang bermain menurut aturannya sendiri. 84 00:03:14,860 --> 00:03:15,730 Hi, Ayah. 85 00:03:15,800 --> 00:03:16,730 Tidak, semuanya baik-baik saja. 86 00:03:16,800 --> 00:03:18,070 Aku hanya ingin bertanya. 87 00:03:18,130 --> 00:03:19,370 Ya, jadi, temanku Raj 88 00:03:19,440 --> 00:03:20,950 menikahi wanita yang baru dia kenal, 89 00:03:20,970 --> 00:03:23,070 dan aku ingin tahu apakah kau bisa menggunakan koneksimu 90 00:03:23,140 --> 00:03:24,440 untuk menggali tentang dirinya. 91 00:03:24,510 --> 00:03:25,910 Uh-huh. 92 00:03:25,970 --> 00:03:27,370 Tentu. 93 00:03:27,440 --> 00:03:29,910 Oke. 94 00:03:29,980 --> 00:03:30,560 Apakah dia mau? 95 00:03:30,590 --> 00:03:32,670 Tentu saja tidak . Dia takkan melakukannya. itu benar-benar ilegal. 96 00:03:34,190 --> 00:03:36,750 aku pikir kau bilang dia bermain dengan aturannya sendiri. 97 00:03:36,820 --> 00:03:38,560 Dia melakukannya, tapi rupanya, itu sangat mirip 98 00:03:38,590 --> 00:03:40,150 dengan aturan yang sebenarnya. 99 00:03:42,520 --> 00:03:44,520 aku masih tidak percaya Sheldon punya sahabat 100 00:03:44,590 --> 00:03:45,760 kita tidak pernah mendengar tentangnya. 101 00:03:45,830 --> 00:03:49,100 Ooh, ada yang cemburu. 102 00:03:49,160 --> 00:03:51,360 - Aku tidak cemburu. - Leonard, 103 00:03:51,430 --> 00:03:54,130 ini tempat yang nyaman-- jadi jangan takut untuk jujur. 104 00:03:54,200 --> 00:03:55,640 Yang aku katakan adalah 105 00:03:55,700 --> 00:03:58,070 Kau tahu waktu dari pergerakan usus temanmu, 106 00:03:58,140 --> 00:04:01,070 Tapi kau tidak berpikir ada banyak yang tersisa untuk dijelajahi 107 00:04:02,480 --> 00:04:04,180 aku ingin tahu apa yang telah Tam lakukan. 108 00:04:04,250 --> 00:04:06,290 Hmm. jika Sheldon tidak ingin membicarakannya, 109 00:04:06,320 --> 00:04:07,780 itu pasti sangat menjengkelkan. 110 00:04:07,850 --> 00:04:10,550 Aku punya nomor saudaranya, George - dia mungkin tahu. 111 00:04:10,620 --> 00:04:12,120 Sungguh? Kau punya nomor George? 112 00:04:12,190 --> 00:04:14,450 Sangat-sangat cemburu 113 00:04:17,460 --> 00:04:18,690 Ya, tentu, Aku ingat Tam, 114 00:04:18,760 --> 00:04:21,800 Teman kecil Vietnam Sheldon. 115 00:04:21,860 --> 00:04:24,300 Keduanya selalu berkeliaran bersama. 116 00:04:24,370 --> 00:04:25,600 Jadi apa yang terjadi? 117 00:04:25,670 --> 00:04:26,670 Apa maksud mu ? 118 00:04:26,740 --> 00:04:28,540 Yah, maksud ku, Sheldon tidak pernah berbicara tentang dia. 119 00:04:28,600 --> 00:04:30,770 Mereka belum berbicara selama bertahun-tahun. Dia tidak datang di pesta pernikahan. 120 00:04:30,840 --> 00:04:32,040 Benarkah? 121 00:04:32,110 --> 00:04:33,740 Baiklah, baiklah, ini memalukan, 122 00:04:33,810 --> 00:04:35,410 Karena aku memiliki percakapan yang panjang 123 00:04:35,480 --> 00:04:38,040 dengan seseorang yang ku pikir adalah Tam. 124 00:04:38,110 --> 00:04:41,410 Tunggu, tunggu, jadi kau tidak tahu apa permasalahan mereka? 125 00:04:41,480 --> 00:04:42,950 aku berharap dapat membantu mu, 126 00:04:43,020 --> 00:04:45,090 Tapi kau tahu, Sheldon biasanya menyimpan 127 00:04:45,150 --> 00:04:47,350 daftar musuh ketika dia masih kecil. 128 00:04:47,420 --> 00:04:48,360 Oh, dia masih begitu. 129 00:04:48,420 --> 00:04:49,420 Sungguh? aku berpikir 130 00:04:49,460 --> 00:04:50,590 seperti itu juga 131 00:04:50,660 --> 00:04:51,990 seperti jadwal kamar mandi nya. 132 00:04:52,060 --> 00:04:55,400 Jika maksudmu didigitalkan, dianotasi dan meng-onlinekannya, ya kau benar. 133 00:04:55,460 --> 00:04:57,630 Mungkin itu akan memberitahumu sesuatu. 134 00:04:57,700 --> 00:05:00,630 Hei, saat kau melihatnya, jika aku masih di sana 135 00:05:00,700 --> 00:05:02,340 untuk kencing dalam botol samponya ... 136 00:05:02,400 --> 00:05:04,270 Eh, kau tahu , tinggalkan saja. 137 00:05:04,340 --> 00:05:06,670 Sampai jumpa , boys. - Bye. 138 00:05:06,740 --> 00:05:08,680 - Bye. - Baiklah , dapatkan daftar musuhnya. 139 00:05:08,740 --> 00:05:10,280 Ooh, dia memperbaharui antar-mukanya. 140 00:05:10,350 --> 00:05:11,950 Kau dapat mencarinya dengan nama depan, 141 00:05:12,010 --> 00:05:14,850 nama belakang atau lama dendam. 142 00:05:14,920 --> 00:05:16,450 Apakah ada Tam disitu? 143 00:05:16,520 --> 00:05:17,980 Kita lihat. 144 00:05:18,050 --> 00:05:19,850 Yep. Tepat. Tam Nguyen. 145 00:05:19,920 --> 00:05:21,620 - Oh bagus. Apa yang dia lakukan? - Sebentar. 146 00:05:21,690 --> 00:05:24,060 aku harus setuju dengan persyaratan layanan. 147 00:05:25,460 --> 00:05:27,430 Tidak, aku bukan robot. 148 00:05:28,460 --> 00:05:29,730 Oke. 149 00:05:29,800 --> 00:05:31,800 "Yang mana diantara ini adalah tanaman ?" 150 00:05:31,870 --> 00:05:33,200 Dan kita masuk. 151 00:05:33,270 --> 00:05:35,200 Hebat. Apa yang dikatakan disitu ? 152 00:05:35,270 --> 00:05:36,370 Baiklah... 153 00:05:36,440 --> 00:05:38,100 "Dia tahu apa yang dia lakukan." 154 00:05:38,170 --> 00:05:39,870 Oh, ayolah. 155 00:05:39,940 --> 00:05:42,380 Tunggu. Tunggu tunggu, tunggu, jika Tam tahu 156 00:05:42,440 --> 00:05:44,340 apa yang dia lakukan, kita bisa langsung bertanya padanya. 157 00:05:44,410 --> 00:05:46,750 Dia akan ada di kampus besok mengajak putranya berkeliling. 158 00:05:46,820 --> 00:05:48,050 Bukankah itu akan membuat Sheldon marah? 159 00:05:48,120 --> 00:05:49,680 Segalanya membuat Sheldon marah. 160 00:05:49,750 --> 00:05:51,690 - Ya - Lihatlah daftarnya. 161 00:05:51,750 --> 00:05:53,420 Untuk Jim Henson, dengan catatan, 162 00:05:53,490 --> 00:05:56,320 "Menempatkan burung kuning besar menakutkan di televisi 163 00:05:56,390 --> 00:05:59,260 dan dalam mimpi buruk ku. " 164 00:06:03,170 --> 00:06:05,970 - Oh, ini sangat bagus. - Mm-hmm. 165 00:06:06,030 --> 00:06:08,440 Mungkin selain memperkenalkan diri kita kepada Anu, 166 00:06:08,500 --> 00:06:10,370 kita bisa memesan kamar, 167 00:06:10,440 --> 00:06:12,510 memesan makanan dan tidur siang. 168 00:06:12,570 --> 00:06:14,570 Yeah, Aku pernah melakukannya sebelumnya. 169 00:06:14,640 --> 00:06:16,610 Itu tidak pernah berakhir dengan tidur siang. 170 00:06:16,680 --> 00:06:18,910 Itu pasti dia. 171 00:06:18,980 --> 00:06:21,310 Oh, Dia manis. 172 00:06:21,380 --> 00:06:23,480 Oke, Aku akan memesan dua tiket ke Hamilton nanti malam. 173 00:06:23,550 --> 00:06:25,690 Tiketmu akan ada di meja penerima. 174 00:06:25,750 --> 00:06:27,350 Tentu saja. Dengan senang hati. 175 00:06:27,420 --> 00:06:28,890 Dapatkah aku membantu kalian? 176 00:06:28,960 --> 00:06:30,640 Ya, Kami di sini untuk mengambil tiket Hamilton kami. 177 00:06:30,660 --> 00:06:32,760 Diam. 178 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 Hai. Kami teman-teman Raj. 179 00:06:35,000 --> 00:06:36,360 Aku Penny. Ini Bernadette. 180 00:06:36,430 --> 00:06:38,470 Kami baru saja datang untuk memperkenalkan diri. 181 00:06:38,530 --> 00:06:40,070 Jadi kalian datang untuk memeriksaku? 182 00:06:40,170 --> 00:06:43,100 Dia pintar. Aku suka dia. 183 00:06:43,170 --> 00:06:44,380 Kami hanya ingin tahu apakah kami bisa memengajakmu 184 00:06:44,410 --> 00:06:45,680 untuk makan malam dan mengenalmu sedikit. 185 00:06:45,710 --> 00:06:48,010 Kedengarannya bagus. Bagaimana kalau nanti malam setelah bekerja? 186 00:06:48,080 --> 00:06:49,710 Mungkin kita bisa pergi ke Bavel. 187 00:06:49,780 --> 00:06:52,180 Oh, Aku harap. Tempat itu mustahil untuk dimasuki. 188 00:06:52,250 --> 00:06:54,180 Bisa saja. Masuk ke tempat-tempat yang mustahil 189 00:06:54,250 --> 00:06:55,980 adalah kemampuan superku 190 00:06:56,050 --> 00:06:57,220 Aku juga. 191 00:06:57,290 --> 00:07:00,820 Aku bisa memuatkan tubuhku didalam pengering. 192 00:07:00,890 --> 00:07:02,660 Ok. 8:30. 193 00:07:02,720 --> 00:07:04,720 Wow. Baiklah, kami akan menemuimu malam ini. 194 00:07:04,790 --> 00:07:05,790 - Sampai ketemu. - Ok. 195 00:07:05,860 --> 00:07:07,060 Dah. 196 00:07:07,130 --> 00:07:09,230 Dia bisa masuk ke restoran manapun, 197 00:07:09,300 --> 00:07:12,930 tapi suami terbaik yang dia bisa dapatkan adalah Raj? 198 00:07:16,040 --> 00:07:17,700 Bukan Tam. 199 00:07:18,810 --> 00:07:20,170 Bukan Tam. 200 00:07:21,280 --> 00:07:22,980 Bukan Tam. 201 00:07:23,050 --> 00:07:25,150 Ini dia. 202 00:07:25,210 --> 00:07:27,480 - Tam Nguyen? - Ya, Benar 203 00:07:27,550 --> 00:07:29,750 Apakah putraku sudah selesai dengan turnya? 204 00:07:29,820 --> 00:07:33,590 Tidak tahu. Kami sebenarnya teman-teman dari Sheldon Cooper. 205 00:07:33,660 --> 00:07:35,460 Oh, aku sudah mencoba untuk menghubunginya , 206 00:07:35,490 --> 00:07:36,990 tetapi aku tidak pernah mendengarnya lagi. Apakah dia baik baik saja? 207 00:07:37,060 --> 00:07:39,030 Yah, kalau maksudmu secara fisik, ya. 208 00:07:39,090 --> 00:07:41,860 Jika yang kau maksud hal-hal yang lain, tidak. 209 00:07:41,930 --> 00:07:43,400 - Jadi, apakah dia di sini? - Uh, tidak. 210 00:07:43,470 --> 00:07:44,700 Dia-dia tidak datang. 211 00:07:44,770 --> 00:07:45,830 Dia, uh ... 212 00:07:45,900 --> 00:07:48,840 dia masih cukup kesal tentang ... 213 00:07:48,900 --> 00:07:50,500 kau tahu itu kan. 214 00:07:50,570 --> 00:07:52,010 aku tahu apa? 215 00:07:52,070 --> 00:07:53,610 Ayolah, 216 00:07:53,680 --> 00:07:55,140 kau pasti tahu. 217 00:07:55,210 --> 00:07:57,780 Tidak, kami belum bicara, hampir, 20 tahun. 218 00:07:57,850 --> 00:08:00,010 Benar. Karena... 219 00:08:00,120 --> 00:08:01,850 kau tahu itu kan. 220 00:08:02,880 --> 00:08:05,550 Aku tidak berpikir dia tahu. 221 00:08:05,620 --> 00:08:06,900 Apa yang kalian bicarakan? 222 00:08:06,960 --> 00:08:09,390 Kenapa kau dan Sheldon berhenti berteman? 223 00:08:09,460 --> 00:08:11,160 - Apa yang telah kau lakukan? - Dan, jangan khawatir, 224 00:08:11,230 --> 00:08:12,530 meskipun kita baru saja bertemu denganmu, 225 00:08:12,590 --> 00:08:15,260 kami pikir kau yang benar dan dia salah. 226 00:08:15,330 --> 00:08:17,000 aku tidak melakukan apapun. 227 00:08:17,070 --> 00:08:19,630 Dia pindah ke California, dan kami hanya berpisah. 228 00:08:19,700 --> 00:08:22,040 Oh, ayolah, pasti ada sesuatu ... 229 00:08:22,100 --> 00:08:24,040 - Oh, hai, Sheldon. 230 00:08:24,110 --> 00:08:26,610 - Kita baru saja bertemu... - Sheldon! Senang bertemu denganmu! 231 00:08:26,680 --> 00:08:28,410 Tam. 232 00:08:29,510 --> 00:08:31,340 Sudah lama. 233 00:08:31,410 --> 00:08:33,910 Mm, tidak cukup lama untuk menghapus luka pengkhianatan. 234 00:08:33,980 --> 00:08:35,320 Bagaimana bisa aku mengkhianatimu? 235 00:08:35,380 --> 00:08:37,220 Kau tahu apa yang Kau lakukan. 236 00:08:37,290 --> 00:08:39,190 Uh, biarkan aku menjelaskannya. 237 00:08:39,250 --> 00:08:40,750 Dia tidak tahu. 238 00:08:42,090 --> 00:08:44,560 Ketika aku pindah ke California, apa yang kamu lakukan? 239 00:08:44,630 --> 00:08:45,930 aku tinggal di Texas. 240 00:08:45,990 --> 00:08:47,630 Apakah kau percaya orang ini ?! 241 00:08:51,400 --> 00:08:54,400 Jadi, dia adalah sahabat semasa kecilmu? 242 00:08:54,470 --> 00:08:55,400 Ya. 243 00:08:55,470 --> 00:08:57,570 Apakah tidak ada anak lain di Texas? 244 00:09:03,290 --> 00:09:05,830 Hei. ada apa denganmu? 245 00:09:06,820 --> 00:09:07,950 aku tidak ingin membicarakannya. 246 00:09:07,950 --> 00:09:11,020 Yah, aku yakin kau memiliki alasan yang sangat bodoh. 247 00:09:11,620 --> 00:09:14,460 aku tidak melakukan apa-apa untuk alasan yang bodoh. 248 00:09:14,530 --> 00:09:16,430 Kecuali, mungkin, 'Talk Like a Pirate Day', 249 00:09:16,500 --> 00:09:18,380 dan aku berpendapat itu lebih aneh daripada bodoh. 250 00:09:18,550 --> 00:09:21,620 Kau tahu, Aku penasaran kesalahan yang Tam pernah lakukan. 251 00:09:21,690 --> 00:09:23,890 Kenapa aku tidak terkejut kalau jawabannya tidak ada? 252 00:09:23,960 --> 00:09:25,990 Jadi Kau memihaknya. 253 00:09:26,060 --> 00:09:27,760 Dasar anjing hina. 254 00:09:29,400 --> 00:09:31,340 Berhati-hati lah. Ada ruang di daftar musuh-ku 255 00:09:31,360 --> 00:09:32,940 sekarang para wanita kafetaria akhirnya memberitahuku 256 00:09:32,970 --> 00:09:34,300 apa yang ada di cabai. 257 00:09:35,400 --> 00:09:37,370 Ngomong-ngomong, jangan makan cabai. 258 00:09:37,440 --> 00:09:38,640 Tu-Tunggu, kau tahu ? 259 00:09:38,710 --> 00:09:40,910 Makan saja. 260 00:09:40,970 --> 00:09:42,670 Hati-hati, Sheldon. 261 00:09:42,740 --> 00:09:45,020 aku rasa kau tidak bisa menerima kehilangan sahabat terbaikmu dua kali . 262 00:09:45,050 --> 00:09:47,350 aku tidak melihat siapa pun yang akan menjadi yang ketiga. 263 00:09:47,410 --> 00:09:49,650 ... Tunggu. 264 00:09:49,720 --> 00:09:52,450 "Kembalinya Snarky ..." 265 00:09:52,520 --> 00:09:54,250 Oh, ini dia. 266 00:09:54,320 --> 00:09:56,490 "Anda menghabiskan seluruh hidup mu menjadi brengsek, 267 00:09:56,560 --> 00:09:59,120 mengapa tidak mengambil hari libur sekarang? " 268 00:10:03,160 --> 00:10:06,660 Itu kasar, tapi dia memintanya. 269 00:10:08,100 --> 00:10:09,430 Tempat ini luar biasa. 270 00:10:09,500 --> 00:10:10,970 aku tidak percaya kau membawa kami ke sini. 271 00:10:11,040 --> 00:10:12,470 Yah, itu semacam pekerjaanku. 272 00:10:12,540 --> 00:10:15,410 Biasanya aku diberi tip untuk itu, tapi aku akan memberikannya padamu. 273 00:10:15,480 --> 00:10:17,410 274 00:10:17,480 --> 00:10:19,010 Lihat, aku pikir itu LeBron ada di sana. 275 00:10:19,080 --> 00:10:20,010 James? 276 00:10:20,080 --> 00:10:21,610 Bukan, LeBron Kershenbaum. 277 00:10:23,450 --> 00:10:24,780 Jadi, apa yang ingin kau ketahui? 278 00:10:24,850 --> 00:10:27,920 Yah, kau tampak seperti wanita yang cerdas dan sukses, 279 00:10:27,990 --> 00:10:30,290 kenapa kau mau menikahi seseorang yang baru kau kenal? 280 00:10:30,360 --> 00:10:31,990 Pertanyaan yang wajar. 281 00:10:32,060 --> 00:10:34,330 Di usia 20-an, aku mencoba untuk melakukannya secara normal. 282 00:10:34,390 --> 00:10:36,060 kau tahu, bertemu seorang pria, jatuh cinta, 283 00:10:36,130 --> 00:10:37,700 kami tinggal bersama. 284 00:10:37,760 --> 00:10:40,400 Dan aku memasukkannya ke sekolah memasak, kelas penulisan skenario, 285 00:10:40,470 --> 00:10:43,740 dan akhirnya mencampakkannya ketika dia ingin menjadi bidan. 286 00:10:43,800 --> 00:10:45,500 Kemudian aku sadar, 287 00:10:45,570 --> 00:10:48,410 orang tua ku bahagia; walaupun mereka dijodohkan. 288 00:10:48,480 --> 00:10:50,210 Mengapa aku melawan ini? 289 00:10:50,280 --> 00:10:52,410 aku tidak tahu, aku menikah karena cinta 290 00:10:52,480 --> 00:10:56,410 dan ternyata ... baik-baik saja. 291 00:10:58,350 --> 00:11:01,320 Oh ya, aku juga. 292 00:11:03,890 --> 00:11:05,360 Hai. 293 00:11:05,430 --> 00:11:08,030 Howard, hari ini adalah hari keberuntunganmu. 294 00:11:08,090 --> 00:11:09,930 Leonard pergi, sekarang kau adalah sahabat baruku. 295 00:11:11,300 --> 00:11:12,540 Yah, aku tidak senang tentang itu juga, 296 00:11:12,570 --> 00:11:13,930 tapi begitulah. 297 00:11:14,000 --> 00:11:15,470 Oke, baiklah. 298 00:11:15,540 --> 00:11:16,770 Apakah Bernadette ada di sana? 299 00:11:16,840 --> 00:11:17,970 Sh... Tidak. 300 00:11:18,040 --> 00:11:19,440 Hanya Stuart? 301 00:11:19,510 --> 00:11:21,610 Nanti aku meneleponmu kembali. 302 00:11:21,670 --> 00:11:22,840 Biar kutebak. 303 00:11:22,910 --> 00:11:24,510 Konflik dengan Tam meningkat, 304 00:11:24,580 --> 00:11:25,740 dan sekarang kau marah pada Leonard 305 00:11:25,810 --> 00:11:27,350 dan mencari sahabat baru? 306 00:11:27,410 --> 00:11:29,150 kau mengenalku dengan baik. 307 00:11:29,220 --> 00:11:31,420 Sayang sekali kau tidak bisa menjadi sahabatku. 308 00:11:31,480 --> 00:11:33,050 Aku bisa. 309 00:11:33,120 --> 00:11:35,320 kau tidak bisa menjadi istriku sekaligus sahabatku. 310 00:11:35,390 --> 00:11:37,420 Dengan siapa aku akan berkeluh tentang dirimu? 311 00:11:37,490 --> 00:11:39,860 Katakan saja padaku apa yang terjadi. 312 00:11:39,930 --> 00:11:43,390 Leonard berbicara dengan Tam di belakangku dan memihak dirinya. 313 00:11:43,460 --> 00:11:45,800 Dan setelah apa yang dia lakukan padaku. Bisakah kau percaya itu? 314 00:11:45,870 --> 00:11:48,970 Tidak. Aku kaget dan marah. 315 00:11:49,040 --> 00:11:51,640 Sekarang, katakan kenapa aku terkejut dan marah. 316 00:11:51,700 --> 00:11:54,370 Baik. 317 00:11:54,440 --> 00:11:57,110 Ketika aku diterima untuk lulus sekolah di Caltech, 318 00:11:57,180 --> 00:11:59,440 aku takut untuk pindah sangat jauh dari rumah. 319 00:11:59,510 --> 00:12:01,650 Jadi, Tam berkata dia akan pindah ke sini bersamaku 320 00:12:01,710 --> 00:12:03,410 dan menjadi teman sekamarku. Kemudian, 321 00:12:03,480 --> 00:12:05,280 selama musim panas, dia punya pacar, 322 00:12:05,350 --> 00:12:06,880 bahkan setelah membaca semua pamflet 323 00:12:06,950 --> 00:12:09,950 yang aku beri tentang penyakit sosial. 324 00:12:10,020 --> 00:12:13,090 Ah, aku ingat ketika kau memberi aku pamflet-pamflet itu. 325 00:12:13,160 --> 00:12:15,590 Bagaimanapun, Tam tetap tinggal bersamanya di Texas, 326 00:12:15,660 --> 00:12:18,330 dan aku harus pindah ke sini sendirian. 327 00:12:18,400 --> 00:12:20,970 Itu pasti menakutkan. 328 00:12:21,030 --> 00:12:22,730 Dulunya 329 00:12:22,800 --> 00:12:24,470 aku kesepian, dan aku pikir 330 00:12:24,540 --> 00:12:26,170 aku tidak akan pernah punya teman lagi. 331 00:12:26,240 --> 00:12:28,840 Dan untuk waktu yang lama, aku tidak punya teman. 332 00:12:28,910 --> 00:12:29,910 Tetapi kemudian kau mendapatkannya. 333 00:12:29,980 --> 00:12:31,780 Dan teman baik. 334 00:12:31,850 --> 00:12:35,050 Jika kau memikirkannya, jika Tam jadi pindah ke sini bersamamu, 335 00:12:35,110 --> 00:12:37,520 Siapa yang tahu, akan seperti apa hidupmu nantinya. 336 00:12:44,060 --> 00:12:45,620 Ya. 337 00:12:45,690 --> 00:12:47,170 Eh, aku Leonard Hofstadter. Aku menjumpaimu 338 00:12:47,190 --> 00:12:48,430 mengenai apartemen. kau bilang... 339 00:12:48,500 --> 00:12:50,600 Katakan padanya untuk pergi. kau sudah punya teman sekamar. 340 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 Tetangga baru? 341 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Oh, hai. 342 00:12:56,570 --> 00:12:57,600 - Hai. - Hai. 343 00:12:57,670 --> 00:13:00,100 - Hai. - Hai. 344 00:13:10,350 --> 00:13:11,280 Tam, lihat. 345 00:13:11,350 --> 00:13:13,950 Sheldon memelukku. 346 00:13:14,020 --> 00:13:16,620 Ini adalah mukjizat Saturnalia. 347 00:13:18,120 --> 00:13:19,860 Sheldon, kemarilah. 348 00:13:19,930 --> 00:13:21,760 Bazinga. 349 00:13:23,260 --> 00:13:26,130 Tidak, hidupku akan tetap bagus. 350 00:13:29,240 --> 00:13:31,640 Jadi apa permintaan paling aneh yang pernah seseorang buat ? 351 00:13:31,700 --> 00:13:34,340 Oh, kau tau, aku tidak bisa mengatakannya. 352 00:13:34,410 --> 00:13:36,370 Kerahasiaan pelayanan-tamu. 353 00:13:36,440 --> 00:13:37,740 Sungguh, itu masalah? 354 00:13:37,810 --> 00:13:39,510 Tidak. 355 00:13:39,580 --> 00:13:43,150 Pernah sekali, aku harus pergi ke Walmart pukul 3:00 pagi 356 00:13:43,220 --> 00:13:45,980 karena Britney Spears ingin meniup gelembung. 357 00:13:46,050 --> 00:13:49,050 - Oh. - Itu sangat keren. 358 00:13:49,120 --> 00:13:51,390 Ngomong-ngomong, jangan beritahu Raj kau bertemu Britney Spears, 359 00:13:51,460 --> 00:13:52,890 karena dia benar-benar akan mati. 360 00:13:54,690 --> 00:13:57,160 Kita sudah banyak bicara tentang diriku, 361 00:13:57,230 --> 00:13:59,360 ceritakan padaku tentang Raj. 362 00:13:59,430 --> 00:14:00,610 Oke, apakah kau mencoba untuk membuat kita mabuk 363 00:14:00,630 --> 00:14:02,170 supaya kami dapat mempermalukan teman kami? 364 00:14:02,240 --> 00:14:04,600 Karena itu benar-benar akan berhasil, apa yang ingin kau ketahui? 365 00:14:06,070 --> 00:14:07,270 Pria seperti apa dia? 366 00:14:07,340 --> 00:14:08,670 Dia hebat. 367 00:14:08,740 --> 00:14:09,840 - Sangat hebat. - Mm-hmm. 368 00:14:09,910 --> 00:14:11,540 Kenapa dia masih melajang? 369 00:14:13,310 --> 00:14:15,780 - Dia hebat. - Sangat hebat. Ya. 370 00:14:15,850 --> 00:14:17,010 Ayolah. 371 00:14:17,080 --> 00:14:18,280 Tidak ada apa-apa untuk di beritahu. 372 00:14:18,320 --> 00:14:19,720 Raj sangat menyenangkan untuk diajak bergaul . 373 00:14:19,790 --> 00:14:21,150 Dia seperti salah satu dari teman perempuan kami. 374 00:14:21,220 --> 00:14:22,750 Dan maksud ku dalam hal yang baik. 375 00:14:22,820 --> 00:14:24,790 Tetapi juga dalam hal yang buruk. 376 00:14:24,860 --> 00:14:26,320 Ada yang lain? 377 00:14:27,460 --> 00:14:29,630 - Tidak. - Tidak. 378 00:14:29,700 --> 00:14:31,860 Maksudku, dia mandi dengan anjingnya, 379 00:14:31,930 --> 00:14:34,230 tapi tidak dengan cara yang aneh. 380 00:14:34,300 --> 00:14:36,930 Atau cara yang normal; mereka berdua memakai baju renang. 381 00:14:38,200 --> 00:14:41,410 Dia juga menangis setiap saat Hugh Jackman bernyanyi. 382 00:14:41,470 --> 00:14:44,880 Tapi tidak tersedu-sedu sambil menhirup ingusnya 383 00:14:46,180 --> 00:14:47,510 Tapi dia hebat. 384 00:14:47,580 --> 00:14:49,110 - Sangat hebat. - Ya 385 00:14:51,990 --> 00:14:53,320 386 00:14:53,390 --> 00:14:54,390 Halo, Sheldon. 387 00:14:54,420 --> 00:14:56,290 Halo Tam. Terima kasih sudah datang. 388 00:14:56,360 --> 00:14:59,890 aku hanya ingin kau tahu itu, um ... 389 00:14:59,960 --> 00:15:02,060 Aku memaafkanmu. 390 00:15:02,130 --> 00:15:03,130 aku tidak melakukan apapun. 391 00:15:03,200 --> 00:15:04,300 Namun, di sinilah aku, 392 00:15:04,360 --> 00:15:06,760 masih menjadi pria yang lebih besar. 393 00:15:06,830 --> 00:15:09,170 Dengar, aku jatuh cinta pada Beth, 394 00:15:09,240 --> 00:15:10,570 dan dia membuatku bahagia. 395 00:15:10,640 --> 00:15:11,900 ... Benarkah? 396 00:15:11,970 --> 00:15:13,640 Apakah dia membiarkanmu bermain dengan mainan kereta-nya? 397 00:15:15,440 --> 00:15:17,640 Dalam etika cara berbicara. 398 00:15:20,080 --> 00:15:22,980 Sheldon, aku perlu tinggal di Texas. 399 00:15:23,050 --> 00:15:24,580 Dan kau perlu Datang kesini. 400 00:15:24,650 --> 00:15:26,550 Aku tahu kau akan melakukan hal-hal luar biasa, 401 00:15:26,620 --> 00:15:29,020 dan bertemu orang-orang luar biasa yang akan menghormatimu, 402 00:15:29,090 --> 00:15:31,290 karena kau brilian. Dan karena mereka tidak akan pernah 403 00:15:31,360 --> 00:15:33,990 menyebutmu sebagai pecundang. 404 00:15:34,060 --> 00:15:35,240 Yah, mereka pernah, tapi selama 405 00:15:35,260 --> 00:15:37,800 fase 'parkour' singkat hidupku 406 00:15:37,860 --> 00:15:40,770 Aku tidak bermaksud membuatmu kesal. 407 00:15:40,830 --> 00:15:42,400 Dan aku ingin kau tahu aku sangat bangga 408 00:15:42,470 --> 00:15:44,070 atas semua yang telah kau lakukan. 409 00:15:44,140 --> 00:15:45,870 Terima kasih. 410 00:15:45,940 --> 00:15:48,210 Itu berhasil bagi aku. 411 00:15:48,270 --> 00:15:51,940 Dan aku minta maaf atas hal-hal yang tidak berhasil bagi mu. 412 00:15:52,010 --> 00:15:53,710 Itu berhasil bagiku 413 00:15:53,780 --> 00:15:57,010 Oh, Tam, kau tidak perlu pura-pura tegar di depanku. 414 00:15:57,080 --> 00:15:58,350 Aku tidak begitu. 415 00:15:58,420 --> 00:16:01,120 aku memiliki istri yang hebat dan anak-anak yang luar biasa. 416 00:16:01,190 --> 00:16:02,390 aku sangat bahagia. 417 00:16:02,460 --> 00:16:04,290 Tegarlah Tam, Tegar. 418 00:16:07,930 --> 00:16:09,990 Sepertinya Penny dan Bernadette bersenang-senang tadi malam. 419 00:16:10,060 --> 00:16:11,160 Aku tahu. 420 00:16:11,230 --> 00:16:12,660 Bernie pulang ke rumah dengan cukup mabuk. 421 00:16:12,730 --> 00:16:15,030 Dia mencoba untuk tidur di pengering. 422 00:16:17,200 --> 00:16:20,810 Halo, kalian semua ingat Tam, sahabatku dari sekolah menengah. 423 00:16:20,870 --> 00:16:22,250 - Ya - Tentu saja. - Ada apa? 424 00:16:22,280 --> 00:16:24,740 Sheldon sudah mengajakku dan putraku berkeliling. 425 00:16:24,810 --> 00:16:26,320 Sekarang kami tahu di mana semua kamar mandi bersih berada. 426 00:16:26,340 --> 00:16:28,210 Yap. 427 00:16:28,210 --> 00:16:29,450 Kau baru saja mengingatnya 428 00:16:29,480 --> 00:16:31,080 jika nomor satu, perpustakaan itu menyenangkan, 429 00:16:31,150 --> 00:16:33,150 jika nomor dua, ruang bawah tanah untukmu. 430 00:16:34,820 --> 00:16:35,920 Aku senang kalian sudah berdamai. 431 00:16:35,990 --> 00:16:38,320 Yah, aku menyadari hidupku ternyata hebat, 432 00:16:38,390 --> 00:16:40,160 dan itu konyol untuk menyimpan dendam. 433 00:16:40,230 --> 00:16:42,290 Dan aku tidak tahu apa yang kami permasalahkan, jadi itu mudah. 434 00:16:43,500 --> 00:16:44,830 Uh, jangan khawatir, Leonard, 435 00:16:44,900 --> 00:16:47,160 Kau masih sahabat California-ku. 436 00:16:49,170 --> 00:16:50,670 Hebat. 437 00:16:50,740 --> 00:16:53,070 Jadi, apa yang ingin kau lakukan sekarang? 438 00:16:53,140 --> 00:16:55,810 Pergi ke toko kereta api, pergi ke toko buku komik? 439 00:16:55,880 --> 00:16:57,950 Sebenarnya, aku harus menjemput putraku dan kepala ke bandara. 440 00:16:57,980 --> 00:16:59,580 aku baru saja memanggil taksi. 441 00:16:59,650 --> 00:17:01,680 Jangan konyol, kau tidak perlu memanggil taksi. 442 00:17:01,750 --> 00:17:03,010 kau teman tertua aku. 443 00:17:03,080 --> 00:17:06,020 Leonard akan mengantarmu. Kan, Leonard? 444 00:17:06,090 --> 00:17:08,520 Tentu. 445 00:17:08,590 --> 00:17:09,720 Bolehkah kita? 446 00:17:09,790 --> 00:17:10,790 Eh, eh, eh, tunggu. 447 00:17:10,820 --> 00:17:12,320 aku belum bertemu Tam dalam 20 tahun, 448 00:17:12,390 --> 00:17:13,640 Beri aku kesempatan untuk mengucapkan selamat tinggal. 449 00:17:13,660 --> 00:17:15,490 Dah. 450 00:17:22,380 --> 00:17:24,210 Coba lihat-- LeBron James memposting foto 451 00:17:24,280 --> 00:17:25,480 ku dengan nya di Instagram. 452 00:17:25,550 --> 00:17:26,780 Aku tidak melihatmu. 453 00:17:26,850 --> 00:17:28,050 Lihatlah di belakangnya. 454 00:17:28,120 --> 00:17:29,310 Tidak. 455 00:17:29,380 --> 00:17:31,850 Baik. kau melihat meja disebelah bahu kirinya? 456 00:17:31,920 --> 00:17:34,990 Sekarang kembali ke dua meja sebelumnya dan di kanan. 457 00:17:35,060 --> 00:17:37,490 Yang aku lihat adalah noda kuning. 458 00:17:37,560 --> 00:17:39,520 Itu aku! 459 00:17:39,590 --> 00:17:41,490 460 00:17:41,560 --> 00:17:42,830 Oh, ini Raj. 461 00:17:42,900 --> 00:17:44,960 Hey Raj, aku di sini bersama Penny. 462 00:17:45,030 --> 00:17:47,930 -Apa yang kalian berdua lakukan katakan kepada Anu? 463 00:17:48,000 --> 00:17:49,300 Uh... 464 00:17:49,370 --> 00:17:51,600 apa yang kau maksud? 465 00:17:51,670 --> 00:17:53,970 Mengapa, mengapa kau memberitahunya 466 00:17:54,040 --> 00:17:56,110 aku memakai deodoran wanita? 467 00:17:56,180 --> 00:18:00,050 Uh, karena kau laki-laki dan itu sangat lucu. 468 00:18:00,110 --> 00:18:02,380 Oh, oh, baiklah. Maafkan 469 00:18:02,450 --> 00:18:05,120 aku yang mendapatkan kepercayaan diri dengan mencium aroma melati segar. 470 00:18:06,350 --> 00:18:08,720 Tolong bantu aku dan menjauh darinya. 471 00:18:10,420 --> 00:18:13,090 Ugh, Ya ampun, sekarang aku merasa buruk. 472 00:18:13,160 --> 00:18:14,360 Aku tahu. 473 00:18:14,430 --> 00:18:15,790 Mungkin kita harus mengajak dia pergi lagi 474 00:18:15,860 --> 00:18:17,060 dan lakukan perbaikan kerusakan. 475 00:18:17,130 --> 00:18:19,100 kau tahu, itu ide yang bagus. 476 00:18:19,170 --> 00:18:21,170 Think she can get us into SoHo House? Apa dia bisa membawa kita ke SoHo House? 477 00:18:22,840 --> 00:18:24,700 aku tidak tahu, tapi kita berutang kepada Raj untuk mencobanya. 478 00:18:24,730 --> 00:18:25,730 Mm-hmm. 479 00:18:27,020 --> 00:18:34,020 == sync, translated by andrian sebayang == Medan, 16 Oktober 2018 Follow IG @andriansebayang26