1 00:00:02,289 --> 00:00:06,592 بحلول نهاية شهر العسل أشعر وكأننا بدأنا نصبح زوجين حقيقيين 2 00:00:06,660 --> 00:00:08,594 ولكن من النوع الجيد مثل الذي في التلفاز 3 00:00:08,662 --> 00:00:10,996 وليس مثل والدي 4 00:00:11,065 --> 00:00:12,642 لن تصبحا زوجين حقيقيين إلا إن استطعت التبول 5 00:00:12,666 --> 00:00:14,900 تاركاً باب الحمام مفتوح من غير أن يضايقها الأمر 6 00:00:16,136 --> 00:00:18,604 أخبرتك بأنه يضايقني 7 00:00:18,672 --> 00:00:21,106 إنها تحبه 8 00:00:21,175 --> 00:00:24,776 أحضرنا للجميع هدايا 9 00:00:27,248 --> 00:00:30,649 هل نسيتم أمرنا ولم تتذكروه إلا في المطار؟ 10 00:00:30,718 --> 00:00:31,917 كلا 11 00:00:31,986 --> 00:00:34,286 نسينا أمركم ولم نتذكره إلا حين ركبنا الطائرة 12 00:00:34,455 --> 00:00:35,620 لحسن الحظ كان هناك إنترنت لا سلكي 13 00:00:35,689 --> 00:00:37,456 "وكان لدي إشتراك "أمازون برايم 14 00:00:39,360 --> 00:00:40,692 "أحب "نيويورك 15 00:00:40,761 --> 00:00:43,628 الطفلة سيروق لها إن تقيأت على هذا 16 00:00:43,697 --> 00:00:45,831 ليس الأمر حصراً "لأن يكون "نيويورك 17 00:00:45,899 --> 00:00:47,132 وهذا هو جمال الأمر 18 00:00:47,201 --> 00:00:50,235 "الأحرف المختصرة "ن، ي من الممكن أن ترمز لأي شيء تحبه 19 00:00:50,304 --> 00:00:51,815 على سبيل المثال أدرك بأن هناك 20 00:00:51,839 --> 00:00:54,172 موسيقي عجوز يدعى "نيل يونغ" 21 00:00:54,241 --> 00:00:55,774 لربما أنت تحبه 22 00:00:55,843 --> 00:00:59,311 وإن لم يكن هو فإنه لاعبة تنس الطاولة المصرية الحائزة على الميدالية الفضية 23 00:00:59,380 --> 00:01:01,313 "نهى يسري" 24 00:01:01,382 --> 00:01:02,581 "أو "نانا ياماغوتشي 25 00:01:02,649 --> 00:01:04,583 ممثلة الصوت اليابانية 26 00:01:04,651 --> 00:01:07,219 التي قامت ببطولة "الساحرة سالي" 27 00:01:07,287 --> 00:01:09,755 هل بحثت عن الأشياء التي تختصر بـ "ن، ي"؟ 28 00:01:09,823 --> 00:01:11,256 كان لدي إتصال بالإنترنت ورحلة جوية طويلة 29 00:01:11,325 --> 00:01:13,125 قم بالاستنتاج 30 00:01:13,193 --> 00:01:17,262 حسناً يا رفاق كان هذا .. أمر مدرس منكم 31 00:01:19,867 --> 00:01:22,401 هل جلبتم لي مقاس "إكس لارج" مضاعف؟ 32 00:01:22,469 --> 00:01:23,921 أخبرتك - كنتِ محقة عزيزتي - 33 00:01:44,358 --> 00:01:45,924 "نظرية الإنفجار الكبير" (الموسم (12) - الحلقة (2 34 00:01:45,948 --> 00:01:48,548 :ترجمة @Roi_Sary 35 00:01:52,232 --> 00:01:55,300 شيلدون" لا يمكنك" كتابة بطاقة شكر بهذه الطريقة 36 00:01:55,369 --> 00:01:56,835 ما الخطأ بها؟ 37 00:01:56,904 --> 00:01:59,004 "عزيزتي العمة "هيلين 38 00:01:59,072 --> 00:02:01,473 شكراً لكِ جزيلاً على الإعداد الجميل للمكان 39 00:02:01,542 --> 00:02:03,341 إن كان خط يدي يبدو معوجاً 40 00:02:03,410 --> 00:02:05,544 فإن ذلك بسبب أن هذه هي البطاقة السادسة عشر 41 00:02:05,612 --> 00:02:08,213 التي تجبرني "إيمي" على كتابتها 42 00:02:08,282 --> 00:02:10,949 عضلات يدي تتلوى 43 00:02:11,018 --> 00:02:14,486 وأنا أصارع لإنهاء هذه الجملة 44 00:02:14,555 --> 00:02:16,488 يا للألم 45 00:02:16,557 --> 00:02:18,690 "مع حبي، "شيلدون 46 00:02:18,759 --> 00:02:21,126 حسناً 47 00:02:21,195 --> 00:02:23,128 "و"إيمي 48 00:02:26,133 --> 00:02:29,067 "هذه من "ليونارد" و "بيني 49 00:02:30,304 --> 00:02:33,171 "الهدية المثالية للزوجين المثاليين" 50 00:02:33,240 --> 00:02:36,107 فلنحتفظ بالبطاقة لربما نحتاج إلى رميها في وجوههم 51 00:02:37,211 --> 00:02:38,543 أتعجب مما سيكون 52 00:02:38,612 --> 00:02:40,145 لربما يكون أي شيء 53 00:02:40,214 --> 00:02:42,414 ناي، سكين فتح رسائل 54 00:02:42,482 --> 00:02:46,151 أحد تلك الأقلام التي تكسي فيه السيدة العارية بالبكيني 55 00:02:48,655 --> 00:02:51,056 أليس هذا لطيفاً؟ 56 00:02:53,894 --> 00:02:54,826 ما هو؟ 57 00:02:54,895 --> 00:02:56,428 .. كما تعلم، إنه 58 00:02:56,496 --> 00:02:58,430 .. إنه أحد تلك 59 00:03:00,801 --> 00:03:03,735 كلا، لا يفعل ذلك 60 00:03:03,804 --> 00:03:05,070 لربما حلوى 61 00:03:05,138 --> 00:03:07,572 العقيها 62 00:03:07,641 --> 00:03:09,741 لا أريد لعقها فلتلعقها أنت 63 00:03:09,810 --> 00:03:12,077 لن أقوم بلعقها لقد فرشت أسناني للتو 64 00:03:12,145 --> 00:03:14,346 أهو من أحد مسلسلات الخيال العلمي الغبية التي تشاهدها؟ 65 00:03:14,414 --> 00:03:17,182 لا يوجد من مسلسلاتي ما هو غبي 66 00:03:17,251 --> 00:03:19,751 "شيلدون" - "حسناً، "ويستوورلد - 67 00:03:19,820 --> 00:03:21,297 ولكن هذا ليس له علاقة بذلك المسلسل 68 00:03:21,321 --> 00:03:23,588 غير ذلك لا يمكنني تفسيره 69 00:03:23,657 --> 00:03:25,235 "حسناً، "ليونارد" و "بيني هم أصدقائنا المقربون 70 00:03:25,259 --> 00:03:26,591 إنه يعرفوننا أكثر من أي أحد آخر 71 00:03:26,660 --> 00:03:28,360 لقد قالوا بأنها الهدية المثلى 72 00:03:28,428 --> 00:03:30,528 هناك شيء مفقود 73 00:03:37,838 --> 00:03:43,008 أنت لا تظن بأنها مساعدة زوجية، أليس كذلك؟ 74 00:03:44,611 --> 00:03:45,844 لا تكوني سخيفة 75 00:03:45,913 --> 00:03:50,015 إيمي" كيف يمكن لهذا" المقبض الزجاجي أن يساعد زواجنا؟ 76 00:03:54,021 --> 00:03:58,023 أتظن بأنه عندما يقوم الكلب الخارق كريبتو" بالطيران فإن "سوبرمان" يطير خلفه" 77 00:03:58,091 --> 00:03:59,958 حاملاً كيس التغوط؟ 78 00:04:00,027 --> 00:04:03,028 لم أفكر بذلك من قبل حقاً 79 00:04:03,096 --> 00:04:04,629 ولكنه لا يحتاج للكيس 80 00:04:04,698 --> 00:04:08,533 لأن يسلط غائطه عبر الأشعة الحرارية 81 00:04:08,602 --> 00:04:09,968 لقد فكرت بذلك من قبل 82 00:04:10,037 --> 00:04:11,717 لقد فكرت به كثيراً 83 00:04:17,678 --> 00:04:20,345 ما خطب وجه "ستيوارت"؟ 84 00:04:20,414 --> 00:04:23,214 أظنه يبتسم 85 00:04:24,584 --> 00:04:26,117 يا إلهي، هل هم يتغزلان ببعضيهما؟ 86 00:04:26,186 --> 00:04:27,719 إنهم تجاوزوا الغزل بمراحل 87 00:04:27,788 --> 00:04:30,722 لقد وجدتهما يتبادلان "القبل في زفاف "شيلدون 88 00:04:30,791 --> 00:04:35,126 أأنت متأكد بأنها لم تكون تجري له تنفساً صناعياً؟ 89 00:04:35,195 --> 00:04:36,195 لا أظن ذلك 90 00:04:36,263 --> 00:04:40,832 عندما استخدمت هذا القدر من لساني في دورة الإسعاف توجب علي أن أشتري الدمية 91 00:04:40,901 --> 00:04:42,300 لدي صف 92 00:04:42,369 --> 00:04:43,301 يجب علي الذهاب 93 00:04:43,370 --> 00:04:44,669 حسناً 94 00:04:44,738 --> 00:04:46,538 وداعاً - وداعاً - 95 00:04:55,082 --> 00:04:57,015 أراكم لاحقاً يا رفاق 96 00:04:57,084 --> 00:04:59,017 وداعاً - وداعاً - 97 00:04:59,086 --> 00:05:02,187 إذن ما خطبها؟ 98 00:05:02,255 --> 00:05:05,290 هل هي معجبة بك أم أنها تكره والديها؟ 99 00:05:05,359 --> 00:05:06,291 لا أعلم 100 00:05:06,360 --> 00:05:08,660 لقد تبادلنا القبل في الزفاف 101 00:05:08,729 --> 00:05:09,995 وكان الأمر رائعاً 102 00:05:10,063 --> 00:05:11,741 ولكننا لم نتحدث عن الأمر حقاً منذ ذلك الحين 103 00:05:11,765 --> 00:05:14,199 لذلك لا أعلم بما تشعر به تجاهي 104 00:05:14,267 --> 00:05:15,934 حسناً هي ربتت على رأسك 105 00:05:16,003 --> 00:05:19,337 لذلك أنا أخمن بأنها تشعر بأنك فتى جيد 106 00:05:21,308 --> 00:05:23,675 جدياً، أتعتقد بأنه يجب علي أنا أطلب منها الخروج؟ 107 00:05:23,744 --> 00:05:25,143 بالتأكيد 108 00:05:25,212 --> 00:05:26,745 لا تدع الحب يذهب بعيداً 109 00:05:26,813 --> 00:05:29,781 إنه أهم شيء في العالم 110 00:05:29,850 --> 00:05:33,852 بدونه الحياة ستكون مظلمة وبلا معنى وكل ما سيتبقى لك 111 00:05:33,920 --> 00:05:35,520 هو تلك نظرة كلبك الناقدة لك 112 00:05:35,589 --> 00:05:39,324 عندما تنهي كيساً من "دوريتوس" وأنت تجلس على المرحاض 113 00:05:39,393 --> 00:05:40,892 شكراً 114 00:05:40,961 --> 00:05:43,161 أنت صديق رائع 115 00:05:44,297 --> 00:05:46,598 والآن أنت فتى جيد 116 00:05:54,341 --> 00:05:55,718 لا أستطيع الكف عن التفكير بتلك الهدية 117 00:05:55,742 --> 00:05:56,975 إنها تقودني إلى الجنون 118 00:05:57,044 --> 00:05:58,243 وأنا أيضاُ 119 00:05:58,311 --> 00:06:00,245 قالت البطاقة بأنها الهدية المثالية 120 00:06:00,313 --> 00:06:03,314 ولكنها ليست أحفورة ديناصور أو ساعات جيب متماثلة 121 00:06:03,383 --> 00:06:05,817 لذلك لا يمكنني معرفة ما تكون 122 00:06:05,886 --> 00:06:07,152 ربما أننا نحاول بكثرة 123 00:06:07,220 --> 00:06:08,720 ربما أنها شيء أكثر بساطة 124 00:06:08,789 --> 00:06:09,932 "مثل "ليونارد" و "بيني 125 00:06:09,956 --> 00:06:11,623 نعم جيد 126 00:06:11,691 --> 00:06:13,792 يجب علينا أن نفكر مثلهما فحسب 127 00:06:13,860 --> 00:06:16,261 حسناً 128 00:06:16,329 --> 00:06:19,264 ما هي الهدية التي أستطيع أن أجلبها لنا 129 00:06:19,332 --> 00:06:24,669 لأعبر عن مدى الإمتنان الذي نحمله لهم لوجودنا في حياتهم؟ 130 00:06:24,738 --> 00:06:26,905 يا للبساطة 131 00:06:26,973 --> 00:06:28,206 سأسألهما فحسب 132 00:06:28,275 --> 00:06:30,742 كلا يمكنك ستؤذين مشاعرهم 133 00:06:30,811 --> 00:06:32,377 لا بأس بذلك 134 00:06:32,446 --> 00:06:35,113 وسيعرفون بأنك لست ذكية بما يكفي لتكتشفين أمر الهدية 135 00:06:35,182 --> 00:06:37,715 أنت محق هذا مروع 136 00:06:37,784 --> 00:06:39,784 ولا يمكنني حتى إراحة نفسي بلمس 137 00:06:39,853 --> 00:06:43,288 أحفورة عظمة ساق "البينتاسيراتوبس" (لا تسحب على الاسم ترى تعبت وأنا أكتبه) 138 00:06:43,356 --> 00:06:44,889 فلنذهب للنوم فحسب 139 00:06:44,958 --> 00:06:46,891 سننظر في الأمر غداً بعدما نريح أعيننا 140 00:06:46,960 --> 00:06:48,226 وربما سنفهم الأمر 141 00:06:48,295 --> 00:06:49,295 حسناً 142 00:06:55,435 --> 00:06:58,570 أو نذهب لتقطيع ذلك الصندوق لنرى إن كنا سنجد دليلاً 143 00:06:58,638 --> 00:07:00,972 السهر بعد ميعاد نومي وحل الألغاز؟ 144 00:07:01,041 --> 00:07:02,841 من كان يعرف بأن الحياة ستكون جيدة بهذا القدر؟ 145 00:07:09,749 --> 00:07:12,050 ما خطب وجهه؟ 146 00:07:12,119 --> 00:07:13,918 العديد من الأشخاص سألوا السؤال ذاته 147 00:07:13,987 --> 00:07:15,553 إنه يبتسم 148 00:07:18,024 --> 00:07:19,424 "ستيوارت" تبدو سعيداً جداً 149 00:07:19,493 --> 00:07:20,692 نعم 150 00:07:20,760 --> 00:07:23,027 "طلبت من "دينيس الخروج معي في موعد 151 00:07:23,096 --> 00:07:24,406 وقالت بأنها موافقة 152 00:07:24,407 --> 00:07:26,599 هذا عظيم 153 00:07:26,666 --> 00:07:28,533 ولكن لا تبتسم هكذا "أمام "هالي 154 00:07:28,602 --> 00:07:30,902 لقد بدأت للتو بالنوم خلال الليل 155 00:07:30,971 --> 00:07:32,570 آسف، أنا متحمس 156 00:07:32,639 --> 00:07:35,840 لم أخرج في موعد منذ وقت طويل 157 00:07:35,909 --> 00:07:37,429 عندما كنت أواعد كنت دوماً 158 00:07:37,477 --> 00:07:39,277 أرتدي سروالاً داخلياً جديداً للإحتياط فحسب 159 00:07:39,346 --> 00:07:42,647 لقد مضى وقت طويل أيضاً منذ أن اشتريت سروالاً داخلياً جديداً 160 00:07:42,716 --> 00:07:43,982 ولربما يجب علي 161 00:07:44,050 --> 00:07:48,186 لأن هذه لم تعد بيضاء ولا ضيقة 162 00:07:48,255 --> 00:07:49,587 حسناً أنا ذاهبة 163 00:07:51,358 --> 00:07:53,136 إن كان هناك فرصة لأن يراك أحدهم عارياً 164 00:07:53,160 --> 00:07:56,728 فمن الأدب أن تكون نظيفاً في الأسفل 165 00:07:56,796 --> 00:07:59,531 "فهمتك يا "هاورد لقد كنت مشغولة 166 00:08:02,736 --> 00:08:04,135 مرحبا 167 00:08:04,204 --> 00:08:05,637 مرحباً - أنا أردت فقط - 168 00:08:05,705 --> 00:08:08,573 أن آتي إليكم وأسلمكم ملاحظة الشكر هذه بيدي 169 00:08:08,642 --> 00:08:11,209 من أجل هديتكم الرائعة 170 00:08:11,278 --> 00:08:12,677 رائع، أأعجبتكم يا رفاق؟ 171 00:08:12,746 --> 00:08:15,880 حسناً، لقد أعجبتنا أكثر بكثير من أشياء ليست كذلك 172 00:08:15,949 --> 00:08:17,682 سأحكي لك ذلك 173 00:08:17,751 --> 00:08:18,950 حسناً ذلك عظيم 174 00:08:19,019 --> 00:08:22,220 لأننا عندما رأيناها قلنا على "إيمي" و "شيلدون" أن يحصلوا عليها 175 00:08:22,289 --> 00:08:24,022 أخبريني الآن ارسمي لي صورة 176 00:08:24,090 --> 00:08:25,890 على سبيل المثال أين كنتم عندما وجدتموها؟ 177 00:08:25,959 --> 00:08:28,860 وأي شيء فكرتم أننا سنستمتع إن فعلناه بها؟ 178 00:08:30,664 --> 00:08:32,230 ألا تعلم ما هي؟ 179 00:08:32,299 --> 00:08:36,801 بالطبع هو يعلم ما هي إنه أذكى رجل في العالم 180 00:08:36,870 --> 00:08:39,404 حسناً لا أعلم بشأن العالم 181 00:08:39,472 --> 00:08:42,340 بعض هؤلاء الصينيين أذكياء حقاً 182 00:08:42,409 --> 00:08:44,342 والآن إن عذرتموني فأنا ذاهب إلى 183 00:08:44,411 --> 00:08:46,411 المنزل لأستخدم هديتكم 184 00:08:46,479 --> 00:08:49,047 كما يجب لها أن تستخدم 185 00:08:52,652 --> 00:08:54,052 لن يكتشف ما هي أبداً 186 00:08:54,120 --> 00:08:56,054 أعلم 187 00:08:56,122 --> 00:08:58,156 ما أنتِ؟ 188 00:08:59,159 --> 00:09:01,426 يا إلهي هذا يسعدني 189 00:09:03,964 --> 00:09:06,898 "هاورد" أنا لا أقول ذلك دوماً 190 00:09:06,967 --> 00:09:08,700 ولكن من الجيد أنك هنا 191 00:09:08,768 --> 00:09:10,535 والآن هل تعلم 192 00:09:10,604 --> 00:09:12,937 ما هي الهدية التي قدماها ليونارد" وبيني" لنا في زفافنا؟" 193 00:09:13,006 --> 00:09:14,116 .. حسناً - كلا، لا تجب - 194 00:09:14,140 --> 00:09:15,206 لا أريد أن أعرف 195 00:09:15,275 --> 00:09:16,908 أنا أريد فقط أن أعرف إن كنت أنت تعرف 196 00:09:16,977 --> 00:09:18,309 أنا أعلم - حسناً عظيم 197 00:09:18,378 --> 00:09:20,845 "أنا أؤمن بأنني أنا و"إيمي قد اكتشفنا ما هي الهدية 198 00:09:20,914 --> 00:09:25,717 هل هي دليل يقودنا إلى الهدية الحقيقية كمثل لعبة مطاردة الألغاز؟ 199 00:09:25,785 --> 00:09:27,185 إن كنت تسأل 200 00:09:27,254 --> 00:09:29,654 ما إذا تريدون قضاء الأيام "القادمة أنت و "إيمي 201 00:09:29,723 --> 00:09:32,190 تجريان في كل أنحاء البلدة من اجل الدليل التالي 202 00:09:32,259 --> 00:09:35,226 "فإنه يجب علي أن أجيبكم بـ "نعم 203 00:09:35,295 --> 00:09:36,227 كنت أعلم 204 00:09:36,296 --> 00:09:37,729 هذا ممتع للغاية 205 00:09:37,797 --> 00:09:40,098 إنه حقاً ممتع 206 00:09:40,166 --> 00:09:41,766 "ليونارد" شكراً لك مجدداً 207 00:09:41,835 --> 00:09:44,802 لقد أحببنا الهدية 208 00:09:44,871 --> 00:09:46,037 هل يعلم ما هي الهدية؟ 209 00:09:46,106 --> 00:09:47,205 كلا، ولم يقترب حتى 210 00:09:47,274 --> 00:09:49,107 إنه يعتقد بأنها دليل في لعبة مطاردة الألغاز 211 00:09:50,443 --> 00:09:52,744 سعيد جداً 212 00:09:52,812 --> 00:09:54,545 حسناً، ما هي الهدية؟ ماذا أعطيتهم؟ 213 00:09:54,614 --> 00:09:57,015 إنها فقط مقبض زجاجي 214 00:09:57,083 --> 00:09:59,584 "قدموه لنا "هاورد" و "بيرناديت في حفل زفافنا 215 00:09:59,653 --> 00:10:01,185 "أنا و "بيني أتعسنا أنفسنا 216 00:10:01,254 --> 00:10:03,187 في محاولة اكتشاف ما هو المقبض وقلنا لأنفسنا 217 00:10:03,256 --> 00:10:07,125 لما لا نمرر هذا المرح "إلى "شيلدون" و "إيمي 218 00:10:07,193 --> 00:10:08,593 مهلاً دقيقة 219 00:10:08,662 --> 00:10:10,928 هل أعطيتموهم مقبض "شاكر" الزجاجي 220 00:10:10,997 --> 00:10:13,097 الذي أعطيته لكم في حفل زفافكم؟ 221 00:10:14,934 --> 00:10:17,602 نعم، هذا بالضبط ما قمنا بفعله 222 00:10:17,671 --> 00:10:20,138 لقد قلتم بأنه أعجبكم 223 00:10:20,206 --> 00:10:22,473 نعم هذا بالضبط ما قلناه 224 00:10:26,360 --> 00:10:29,461 مذهل، مطاردة ألغاز 225 00:10:29,530 --> 00:10:31,530 هذا مثير للحماس 226 00:10:31,598 --> 00:10:33,999 لقد قمت بمطاردة الألغاز الليلة الماضية 227 00:10:34,068 --> 00:10:35,308 كنت أحاول إيجاد جهاز التحكم 228 00:10:35,335 --> 00:10:37,669 نظرت أسفل إحدى الوسائد 229 00:10:37,738 --> 00:10:39,137 ولم يكن هناك 230 00:10:39,206 --> 00:10:41,339 وعندها رفعت الوسادة إلى الأعلى قليلاً 231 00:10:41,408 --> 00:10:43,375 ووجدته 232 00:10:43,444 --> 00:10:45,377 مبروك 233 00:10:45,446 --> 00:10:47,979 إذن هل تعلم ما هو هذا الشيء؟ 234 00:10:48,048 --> 00:10:49,848 بالطبع أعلم ما هو 235 00:10:49,917 --> 00:10:53,051 إنه كريستال السيليكون ثنائي الكربون كما يعرف بالكوارتز 236 00:10:53,120 --> 00:10:55,287 أأنت متأكد؟ 237 00:10:55,355 --> 00:10:59,224 هل أنا متأكد؟ هل البازلت صخرة نارية تشكلت عبر 238 00:10:59,293 --> 00:11:02,427 التبريد السريع للمغنيسيوم والحمم الغنية بالحديد؟ 239 00:11:02,496 --> 00:11:04,396 نعم أنا متأكد 240 00:11:04,465 --> 00:11:06,631 حسناً، إذن إنه كوارتز 241 00:11:06,700 --> 00:11:08,200 يجب أن يعني هذا شيئاً 242 00:11:08,268 --> 00:11:09,768 ماذا نعرف عن الكوارتز؟ 243 00:11:09,837 --> 00:11:10,969 سأبحث عنه 244 00:11:11,038 --> 00:11:13,004 أو بإمكانك أن تسألني أنا 245 00:11:13,073 --> 00:11:14,873 عالم الأرض الذي فاز "بمنحة "ماك آرثر 246 00:11:14,942 --> 00:11:17,476 وجدته 247 00:11:17,544 --> 00:11:19,678 كوارتز مشتق "من الكلمة الألمانية "كوارز 248 00:11:19,746 --> 00:11:22,848 والتي تبدو متشابهة "ولكن تكتب بدون "تاء 249 00:11:22,916 --> 00:11:26,485 "مثير للإهتمام بدون "تاء 250 00:11:26,553 --> 00:11:28,920 ما هو الذي ليس "تاء"؟ 251 00:11:28,989 --> 00:11:30,589 قهوة 252 00:11:30,657 --> 00:11:33,058 محل القهوة الذي تقابلنا فيه أول مرة 253 00:11:33,127 --> 00:11:35,794 حسناً لنذهب 254 00:11:35,863 --> 00:11:39,598 متأسف ولكن يبدو أنه تدفق لدي الأدرينالين لمجرد وجود زوار 255 00:11:42,970 --> 00:11:46,605 "مرحباً "راج هل يمكنك أن تشم شيئاً من أجلي؟ 256 00:11:46,673 --> 00:11:48,473 هذا يعتمد 257 00:11:48,542 --> 00:11:51,176 في الحقيقة لا يعتمد كلا فحسب 258 00:11:51,245 --> 00:11:54,913 إنني أجرب بعض العطور "من اجل موعدي مع "دينيس 259 00:11:54,982 --> 00:11:58,198 وأنت أتيت هنا من أجل أن تتبجح أمامي بأن لديك موعداً؟ 260 00:11:58,222 --> 00:11:58,985 لا 261 00:11:58,986 --> 00:12:00,819 أنا أتيت هنا لأنني بحاجة إلى نصيحة 262 00:12:00,888 --> 00:12:03,755 وأنت خرجت مع نساء أكثر من أي شخص أعرفه 263 00:12:03,824 --> 00:12:05,690 أظن بأنك محق 264 00:12:05,759 --> 00:12:08,360 شيلدون" هو الذكي" و"هاورد" هو المرح 265 00:12:08,428 --> 00:12:11,196 ويبدو بأنني خبير النساء 266 00:12:11,265 --> 00:12:12,931 ما هو "ليونارد"؟ 267 00:12:13,000 --> 00:12:15,901 نعم صحيح أظن بأن "ليونارد" هو المنسي 268 00:12:15,969 --> 00:12:17,769 حسناً دعني أستنشق 269 00:12:19,706 --> 00:12:23,041 "رائحته كرائحة "باكو رابان 270 00:12:23,110 --> 00:12:25,443 أنت جيد لقد ابتعته في سوق مقايضة 271 00:12:25,512 --> 00:12:28,046 إنه يسمى حقاً ("رائحته كرائحة "باكو رابان) 272 00:12:28,115 --> 00:12:30,048 إنه رائع ستحبه حتماً 273 00:12:30,117 --> 00:12:31,616 آمل ذلك 274 00:12:31,685 --> 00:12:34,719 "تروق لي "دينيس حقاً ولا أرغب بإفساد ذلك 275 00:12:34,788 --> 00:12:36,321 مهلاً استرخ 276 00:12:36,390 --> 00:12:38,790 ثق بحواسك هذا ما أفعله 277 00:12:39,893 --> 00:12:41,860 وهل أجدى ذلك نفعاً معك؟ 278 00:12:43,964 --> 00:12:46,865 في الحقيقة، كلا 279 00:12:48,535 --> 00:12:52,637 لقد جعلت من حياتي فوضى وأنا وحيد تماماً 280 00:12:56,643 --> 00:13:02,380 حسناً أظن بأنه من الأفضل لكلينا أن أتظاهر بإستقبال مكالمة وأمشي مبتعداً 281 00:13:03,483 --> 00:13:05,750 فعلاً إنه من الأفضل 282 00:13:05,819 --> 00:13:08,520 "مرحباً، هذا "ستيوارت 283 00:13:08,589 --> 00:13:10,555 المعذرة، يجب أن أتلقى هذه 284 00:13:12,326 --> 00:13:14,659 لماذا؟ نعم أنا أرغب بأن أقوم بإستطلاع 285 00:13:19,566 --> 00:13:21,666 حسناً، هذا المكان الذي تقابلنا فيه أول مرة 286 00:13:21,735 --> 00:13:23,295 يجب أن يكون هناك دليلاً في مكان ما 287 00:13:23,337 --> 00:13:24,736 جلسنا في تلك الطاولة 288 00:13:26,807 --> 00:13:28,673 المعذرة 289 00:13:28,742 --> 00:13:30,508 متأسف نحن في مطاردة للألغاز 290 00:13:30,577 --> 00:13:31,743 تظاهروا بأننا لسنا موجودين 291 00:13:31,812 --> 00:13:32,744 وجدت شيئاً 292 00:13:32,813 --> 00:13:33,813 إنها علكة 293 00:13:37,451 --> 00:13:39,084 لربما تركوه خلف المنضدة 294 00:13:39,152 --> 00:13:43,455 قابلت زوجتي هنا وجلسنا على ذات الطاولة 295 00:13:43,523 --> 00:13:45,590 لذلك إن تصرفت بالشكل الصحيح فإنه خلال ثمان سنوات 296 00:13:45,659 --> 00:13:46,891 ستتزوج بهذه المرأة 297 00:13:46,960 --> 00:13:48,727 هذه أختي 298 00:13:50,931 --> 00:13:52,731 حسناً لا تخبر الناس هذا ليس جيداً 299 00:13:54,968 --> 00:13:57,469 "شيلدون" لقد سألت النادلة 300 00:13:57,537 --> 00:13:58,903 ما إذا ترك لنا أحد شيئاً 301 00:13:58,972 --> 00:14:01,206 فأخبرتني أن أنظر في صندوق المفقودات 302 00:14:01,275 --> 00:14:03,375 ولكن لماذا سيكون في صندوق المفقودات؟ 303 00:14:03,443 --> 00:14:08,146 لأننا كنا ضائعين وبعدها وجدنا بعضنا 304 00:14:08,215 --> 00:14:10,615 هذا منطقي تماماً 305 00:14:10,684 --> 00:14:13,151 انظر إلى هذا 306 00:14:13,220 --> 00:14:14,586 قلادة 307 00:14:14,655 --> 00:14:16,955 وهذا الحجر في الأمام أراهن بأنه من الكوارتز 308 00:14:17,024 --> 00:14:18,957 هذا ما يجب أن تكون هذه يجب أن تكون الهدية الحقيقية 309 00:14:19,026 --> 00:14:20,091 افتحيها، ماذا بداخلها؟ 310 00:14:20,160 --> 00:14:22,794 لاشيء، إنها فارغة 311 00:14:22,863 --> 00:14:24,796 بالطبع 312 00:14:24,865 --> 00:14:26,665 حياتنا بدأت للتو 313 00:14:26,733 --> 00:14:29,301 ويريدون منا أن نملأها بالذكريات 314 00:14:29,369 --> 00:14:34,406 لربما هذه أفضل هدية زفاف على الإطلاق 315 00:14:34,474 --> 00:14:36,508 لقد تركوا لنا نظارة شمسية 316 00:14:36,576 --> 00:14:38,610 لأن مستقبلنا مشرق جداً 317 00:14:41,014 --> 00:14:42,914 لقد فكروا بكل شيء 318 00:14:48,388 --> 00:14:49,654 "انظر لما رسمت "هالي 319 00:14:49,723 --> 00:14:51,323 نعم لقد رسمتها في الحضانة 320 00:14:51,391 --> 00:14:52,624 إنها جيدة جداً 321 00:14:52,693 --> 00:14:55,327 أهي كذلك؟ 322 00:14:55,395 --> 00:14:58,330 الأمهات غير اليهوديات قاسيات 323 00:15:01,001 --> 00:15:03,868 أحتاج إلى أن أريكم شيئاً يا رفاق 324 00:15:03,937 --> 00:15:06,838 ولكن يجب أن تعدوني بأن لا تسخروا مني 325 00:15:06,907 --> 00:15:08,840 بالطبع 326 00:15:16,683 --> 00:15:19,217 نعم، كنت قلقاً بشأن الموعد 327 00:15:19,286 --> 00:15:22,921 لذلك صبغت شعري لأشعر بالمزيد من الثقة 328 00:15:22,989 --> 00:15:26,658 ولكنه جعلني أبدو شاحباً لذلك قمت برش جسدي بالسُمرة 329 00:15:26,727 --> 00:15:30,128 هل جربت الإستحمام لترى ما إن كان بإمكانك التخلص منه؟ 330 00:15:30,197 --> 00:15:31,963 جربته 331 00:15:32,032 --> 00:15:34,666 أنتم بحاجة إلى مناشف جديدة 332 00:15:34,735 --> 00:15:37,302 وسجادة حمام 333 00:15:37,371 --> 00:15:39,838 ومرحاض 334 00:15:45,946 --> 00:15:48,513 سأقلها بعد ساعة 335 00:15:49,750 --> 00:15:51,850 ماذا سأفعل؟ 336 00:15:51,918 --> 00:15:55,286 ألا تعني ماذا عليك أن تفعل يا "أومبا لومبا"؟ 337 00:15:57,391 --> 00:15:59,357 لقد قلت بأنك لن تسخر مني 338 00:15:59,426 --> 00:16:01,926 أنا آسف، سأتوقف 339 00:16:03,463 --> 00:16:05,163 إنها سُمرة بالرش 340 00:16:05,232 --> 00:16:06,998 ستختفي بعد بضعة أيام 341 00:16:07,067 --> 00:16:09,067 لما لا تلغي الموعد وتحدده في وقت آخر؟ 342 00:16:09,169 --> 00:16:12,070 ولكنني كنت متشوق لموعد الليلة 343 00:16:12,139 --> 00:16:14,406 أتعلم؟ فلتذهب إليها وتخبرها بما حدث 344 00:16:14,474 --> 00:16:16,574 لربما ستشعر بالإطراء - وإن لم تشعر بذلك - 345 00:16:16,643 --> 00:16:20,311 "فلتذهب إلى مصنع شوكولا "ويلي وانكا لترى إن كانت لديهم وظائف متاحة 346 00:16:20,380 --> 00:16:23,047 هذه ليست نكتة هذا مجرد إقتراح منطقي 347 00:16:28,388 --> 00:16:29,888 مرحبا 348 00:16:29,956 --> 00:16:31,289 مرحباً أبي 349 00:16:31,358 --> 00:16:35,059 راجيش" يا لها من مفاجأة" لطيفة أن تتصل بي في يوم ميلادي 350 00:16:35,128 --> 00:16:39,898 نعم، بسبب هذا اتصلت بك 351 00:16:39,966 --> 00:16:42,534 وأي هدية أفضل أقدمها لك من هدية 352 00:16:42,602 --> 00:16:45,637 زواجي من امرأة هندية مثلما أردت دوماً 353 00:16:45,705 --> 00:16:47,405 "يا إلهي يا "راجيش هذه أخبار سعيدة 354 00:16:47,474 --> 00:16:48,773 من هي؟ 355 00:16:48,842 --> 00:16:50,708 أخبرني أنت 356 00:16:50,777 --> 00:16:52,043 ماذا؟ 357 00:16:52,112 --> 00:16:55,647 أريد منك أن تعد زواج لي 358 00:16:55,715 --> 00:16:58,450 أنا متعب من كوني أعزب 359 00:16:58,518 --> 00:17:02,253 وأنا أخيراً مستعد للإستقرار 360 00:17:02,322 --> 00:17:04,823 لا يمكنني أن أتصل بوالد فتاة ما 361 00:17:04,891 --> 00:17:06,624 وأجعلها تتزوجك 362 00:17:06,693 --> 00:17:10,395 نحن لم نعد نعيش في 2015 مجدداً 363 00:17:10,464 --> 00:17:13,565 أعلم ذلك ولكن لا يمكنني فعلها بنفسي وأحتاج إلى مساعدتك 364 00:17:15,168 --> 00:17:16,813 إذن أنا بحاجة إلى مساعدتك أيضاً 365 00:17:16,837 --> 00:17:19,938 إن أردت مني إيجاد امرأة لك 366 00:17:20,006 --> 00:17:25,844 فعليك أن تتوقف عن وضع صور في الإنستغرام لك أنت وكلبك وأنتما ترتديان قمصان متشابهة 367 00:17:25,912 --> 00:17:29,347 حسناً إن كان ذلك ما يتطلبه الأمر لأثبت لك بأني جاد 368 00:17:29,416 --> 00:17:30,982 سؤال سريع 369 00:17:31,051 --> 00:17:32,829 أتقصد الإنستغرام فقط أم كل وسائل التواصل .. ؟ 370 00:17:32,853 --> 00:17:34,652 كلها 371 00:17:34,721 --> 00:17:36,921 حسناً اتفقنا 372 00:17:36,990 --> 00:17:40,124 حسناً دعني اسألك سؤالاً 373 00:17:40,193 --> 00:17:42,327 ما رأيك بهذه المرأة؟ 374 00:17:42,395 --> 00:17:44,696 يا إلهي إنها جميلة 375 00:17:44,764 --> 00:17:47,265 هل هذه من ستزوجني إياها؟ 376 00:17:47,334 --> 00:17:50,301 كلا إنها من أواعدها 377 00:17:52,372 --> 00:17:55,807 ولكن ربما لديها أخت كبرى 378 00:17:59,346 --> 00:18:01,279 لذلك وضعنا بها صورة صغيرة لي 379 00:18:01,348 --> 00:18:03,581 "وصورة صغيرة لـ "شيلدون 380 00:18:08,221 --> 00:18:11,389 في القلادة؟ 381 00:18:11,458 --> 00:18:12,991 نعم 382 00:18:13,059 --> 00:18:16,361 هذه كانت في صندوق المفقودات؟ 383 00:18:16,429 --> 00:18:19,030 بالضبط 384 00:18:19,099 --> 00:18:21,833 مكان ما أخفيناها؟ 385 00:18:21,902 --> 00:18:24,035 لقد أعطيتمونا ثلاث هدايا مذهلة حقاً 386 00:18:24,104 --> 00:18:25,703 أعطيتمونا القلادة والمغامرة 387 00:18:25,772 --> 00:18:28,740 وجعلتمونا ندرك بأن "إيمي" وأنا بإمكاننا فعل أي شيء 388 00:18:28,808 --> 00:18:30,909 لطالما كنا نعمل سوياً 389 00:18:30,977 --> 00:18:34,212 كتبنا لكم ملاحظة شكر خاصة 390 00:18:36,583 --> 00:18:38,516 أهذه كلمات؟ 391 00:18:40,987 --> 00:18:42,820 كلا 392 00:18:42,889 --> 00:18:46,724 إنها شفرة سرية عليكما أن تكتشفها أنتما الاثنان 393 00:18:48,461 --> 00:18:51,362 تلميح: إنها "مبنية على "السانسكيرت 394 00:18:51,431 --> 00:18:53,731 "ولكن ليست "السانسكيرت التي تفكران بها 395 00:18:55,235 --> 00:18:59,437 وأفضل ما في الأمر ليس بإمكانكم استخدام الإنترنت للغش 396 00:18:59,506 --> 00:19:01,539 لأننا قطعنا عنكم الشبكة اللاسلكية 397 00:19:01,608 --> 00:19:05,043 وجواب هذه الشفرة وضعناه ليكون كلمة المرور الجديدة 398 00:19:08,748 --> 00:19:11,015 لم أعد سعيداً 399 00:19:12,586 --> 00:19:14,886 أخبار عظيمة يا رفاق 400 00:19:14,955 --> 00:19:17,455 سأتزوج 401 00:19:17,524 --> 00:19:20,158 ماذا؟ - كلا - 402 00:19:21,261 --> 00:19:23,294 حسناً لم أقابلها بعد 403 00:19:23,363 --> 00:19:25,296 "ولكن اسمها "أنو 404 00:19:25,365 --> 00:19:27,265 ووالدي يقول بأنها تنحدر من عائلة طيبة 405 00:19:27,334 --> 00:19:28,600 وهي في الثلاثينيات 406 00:19:28,668 --> 00:19:30,401 وهي تعمل في إدارة الضيافة 407 00:19:30,470 --> 00:19:33,071 لطالما بإمكاني خوض ست إلى عشر مواعيد 408 00:19:33,139 --> 00:19:35,707 من غير أن أكشف عن حقيقتي 409 00:19:37,277 --> 00:19:39,377 هذا يحدث 410 00:19:39,446 --> 00:19:42,680 أعرف تماماً ما الذي سأقدمه لهم كهدية زفاف 411 00:19:52,141 --> 00:19:53,940 يا إلهي 412 00:19:54,508 --> 00:19:55,655 نعم 413 00:19:55,656 --> 00:19:57,756 أريد أن أبدو بأفضل شكل من أجل موعدنا 414 00:19:57,825 --> 00:20:02,928 وقمت بسلسلة من القرارات السيئة 415 00:20:04,498 --> 00:20:09,034 واحد منها مخفي من قبل بنطالي 416 00:20:09,102 --> 00:20:11,470 رائع 417 00:20:11,538 --> 00:20:15,040 ألا تزالين ترغبين بالخروج معي؟ 418 00:20:15,108 --> 00:20:19,377 طبعاً، لربما بإمكاننا الذهاب لإيجاد "نيمو" سوياً 419 00:20:19,446 --> 00:20:21,546 هذه نكتة جيدة 420 00:20:23,650 --> 00:20:26,184 هل أصدقائك الـ 63 الشمعيون الآخرون يعلمون بأنك خرجت؟ 421 00:20:26,253 --> 00:20:28,353 هل ستسخرين مني طوال الليل؟ 422 00:20:28,422 --> 00:20:29,988 من المحتمل - عظيم - 423 00:20:30,057 --> 00:20:31,756 إذن بماذا ترغبين؟ طعام صيني؟ 424 00:20:31,825 --> 00:20:33,926 نعم مزاجي يرغب بدجاجة برتقالية 425 00:20:34,074 --> 00:20:38,074 يسرني إستقبال ملاحظاتكم @Roi_Sary :على حسابي في تويتر