1 00:00:02,256 --> 00:00:06,926 Ma credo che, alla fine del viaggio, abbiamo iniziato a sentirci davvero marito e moglie. 2 00:00:06,964 --> 00:00:09,905 Ma in senso buono, come in TV, non come i miei genitori. 3 00:00:09,922 --> 00:00:10,922 Già. 4 00:00:10,931 --> 00:00:14,115 Non si è davvero marito e moglie finché non puoi fare la pipì con la porta aperta 5 00:00:14,116 --> 00:00:17,952 - e a lei non da fastidio. - Te l'ho detto, mi da fastidio. 6 00:00:18,972 --> 00:00:20,241 Lo adora. 7 00:00:21,788 --> 00:00:25,670 Allora, vi abbiamo preso dei regali. 8 00:00:27,665 --> 00:00:30,499 Vi siete ricordati di noi solo in aeroporto? 9 00:00:30,826 --> 00:00:34,032 No. Ci siamo ricordati di voi solo sull'aereo. 10 00:00:34,682 --> 00:00:37,768 Per fortuna c'era il Wi-Fi e io ho Amazon Prime. 11 00:00:39,722 --> 00:00:41,196 "Amo New York". 12 00:00:41,265 --> 00:00:43,459 La piccola adorerà vomitarci sopra. 13 00:00:44,167 --> 00:00:47,181 La cosa bella è che non dev'essere per forza New York. 14 00:00:47,192 --> 00:00:50,124 Le iniziali "N.Y." possono significare qualsiasi cosa vi piaccia. 15 00:00:50,138 --> 00:00:54,316 Ad esempio, so che c'è un anziano musicista rock di nome Neil Young. 16 00:00:54,324 --> 00:00:55,753 Magari amate lui. 17 00:00:56,238 --> 00:01:01,205 Oppure, l'egiziano vincitore della medaglia d'argento di ping pong Noha Yossry. 18 00:01:01,624 --> 00:01:06,305 O Nana Yamaguchi, la doppiatrice giapponese che ha recitato in "Sally la maga". 19 00:01:07,340 --> 00:01:09,682 Hai cercato su Google le iniziali "N.Y."? 20 00:01:09,693 --> 00:01:13,160 Wi-Fi più un lungo volo. Trai le tue conclusioni. 21 00:01:13,395 --> 00:01:17,079 Beh, ragazzi, è stato davvero un bel pensiero da parte vostra. Io... 22 00:01:20,039 --> 00:01:21,968 Mi avete preso una XXL? 23 00:01:22,541 --> 00:01:24,716 - Te l'avevo detto. - Avevi ragione, cara. 24 00:01:44,067 --> 00:01:47,588 Sottotitoli: A7A "Noi siamo Legione". 25 00:01:52,295 --> 00:01:55,426 Sheldon, non è che così che si scrive un biglietto di ringraziamento. 26 00:01:55,435 --> 00:01:56,879 Qual è il problema? 27 00:01:57,328 --> 00:02:01,353 "Cara zia Helen, grazie mille per lo splendido servizio di piatti. 28 00:02:01,417 --> 00:02:03,264 Qualora la mia calligrafia ti apparisse incerta, 29 00:02:03,276 --> 00:02:07,174 è perché questo è il 16esimo biglietto che Amy mi ha costretto a scrivere. 30 00:02:08,761 --> 00:02:13,583 Ho i crampi al polso mentre completo a fatica questa frase. 31 00:02:14,447 --> 00:02:17,620 Ahi, ahi, che dolore. Con affetto, Sheldon". 32 00:02:18,753 --> 00:02:19,953 E va bene. 33 00:02:20,944 --> 00:02:22,528 "E Amy". 34 00:02:26,371 --> 00:02:28,987 Questo è da parte di Leonard e Penny. 35 00:02:30,135 --> 00:02:32,470 "Il regalo perfetto per la coppia perfetta". 36 00:02:32,488 --> 00:02:35,419 Conserva il biglietto. Potremmo doverglielo rinfacciare. 37 00:02:36,820 --> 00:02:38,628 Mi domando cosa sia. 38 00:02:38,808 --> 00:02:42,176 Potrebbe essere di tutto. Un flauto... un tagliacarte... 39 00:02:42,177 --> 00:02:45,986 una di quelle penne con l'immagine di una donna nuda a cui rimettere il bikini. 40 00:02:48,498 --> 00:02:50,504 Non è bellissimo? 41 00:02:53,335 --> 00:02:54,558 Che cos'è? 42 00:02:55,142 --> 00:02:57,655 Cioè, è... è uno di quei... 43 00:03:01,069 --> 00:03:02,593 No, non lo fa. 44 00:03:03,661 --> 00:03:05,646 Forse è una caramella. Leccalo. 45 00:03:07,407 --> 00:03:09,140 Non voglio leccarlo. Leccalo tu. 46 00:03:09,228 --> 00:03:11,953 Non ci penso proprio. Mi sono appena lavato i denti. 47 00:03:12,103 --> 00:03:14,287 È un gadget di una delle tue stupide serie sci-fi? 48 00:03:14,298 --> 00:03:16,897 Nessuna delle serie sci-fi che seguo è stupida. 49 00:03:16,944 --> 00:03:18,880 - Sheldon... - Okay, "Westworld". 50 00:03:19,375 --> 00:03:23,080 Ma non ha nulla a che vedere con la serie, se non che è ugualmente inspiegabile. 51 00:03:23,278 --> 00:03:26,541 Leonard e Penny sono i nostri migliori amici. Ci conoscono meglio di chiunque altro. 52 00:03:26,545 --> 00:03:30,454 Hanno scritto che è il regalo perfetto. È evidente che ci sfugge qualcosa. 53 00:03:37,666 --> 00:03:38,666 Non... 54 00:03:38,906 --> 00:03:42,135 sarà mica... un aiutino coniugale, vero? 55 00:03:44,701 --> 00:03:46,087 Non essere sciocca, Amy. 56 00:03:46,092 --> 00:03:49,868 Come potrebbe aiutare il nostro matrimonio questa grossa mazza di vetro? 57 00:03:53,897 --> 00:03:56,319 Secondo te, quando Krypto the Superdog vola in giro, 58 00:03:56,322 --> 00:03:59,632 Superman deve volargli dietro con un sacchettino per i bisogni? 59 00:04:00,530 --> 00:04:02,869 Non ci avevo mai pensato. 60 00:04:03,196 --> 00:04:04,393 Ma non ne avrebbe bisogno, 61 00:04:04,409 --> 00:04:07,655 perché potrebbe disintegrare la pupù con la sua vista termica. 62 00:04:08,499 --> 00:04:11,191 - Ci avevi già pensato. - Ci ho pensato a lungo. 63 00:04:17,379 --> 00:04:19,729 Cos'ha che non va la faccia di Stuart? 64 00:04:20,562 --> 00:04:22,174 Credo stia sorridendo. 65 00:04:24,043 --> 00:04:26,179 Oh, mio Dio, stanno flirtando? 66 00:04:26,241 --> 00:04:30,372 Sono bel oltre il flirtare. Li ho beccati che pomiciavano al matrimonio di Sheldon. 67 00:04:30,476 --> 00:04:33,504 Sei sicuro che non stesse solo cercando di rianimarlo? 68 00:04:34,742 --> 00:04:35,842 Non credo. 69 00:04:35,851 --> 00:04:39,554 Quando al corso primo soccorso ho usato la lingua, poi ho dovuto comprare il manichino. 70 00:04:41,733 --> 00:04:44,099 - Ho lezione. Devo andare. - Okay. 71 00:04:44,739 --> 00:04:46,101 - Ciao. - Ciao. 72 00:04:56,113 --> 00:04:57,737 - Ci vediamo, ragazzi. - Ciao. 73 00:04:59,260 --> 00:05:04,060 Allora... cosa le succede? Le piaci o odia i suoi genitori? 74 00:05:05,217 --> 00:05:09,460 Non lo so. Ci siamo baciati un po' al matrimonio ed è stato bellissimo. 75 00:05:09,539 --> 00:05:13,704 Ma da allora non ne abbiamo più parlato. Quindi non so cosa pensa per me. 76 00:05:13,800 --> 00:05:15,809 Beh, ti ha dato un buffetto sulla testa, 77 00:05:15,815 --> 00:05:18,611 quindi immagino pensi che tu sia un bravo cagnolone! 78 00:05:20,977 --> 00:05:23,380 Scherzi a parte, secondo voi dovrei chiederle di uscire? 79 00:05:23,453 --> 00:05:26,587 Assolutamente. Non lasciarti scappare l'amore. 80 00:05:26,627 --> 00:05:29,804 È la cosa più importante del mondo. 81 00:05:30,010 --> 00:05:32,909 Senza, la vita è... buia e priva di senso... 82 00:05:32,912 --> 00:05:35,271 e non ti rimane altro che lo sguardo critico del tuo cane 83 00:05:35,280 --> 00:05:37,776 mentre finisci una busta di Doritos sul water. 84 00:05:39,815 --> 00:05:42,324 Grazie. Sei davvero un buon amico. 85 00:05:44,890 --> 00:05:46,619 E ora il bravo cagnolone sei tu! 86 00:05:53,961 --> 00:05:56,741 Non riesco a smettere di pensare a quel regalo. Sto impazzendo. 87 00:05:56,762 --> 00:06:00,159 Anch'io! Il bigliettino diceva che è il regalo perfetto. 88 00:06:00,309 --> 00:06:03,006 Ma non è né un fossile di dinosauro né una coppia di orologi da taschino, 89 00:06:03,019 --> 00:06:05,058 quindi non capisco come possa esserlo. 90 00:06:05,535 --> 00:06:08,570 Forse ci stiamo impegnando troppo. Forse è qualcosa di molto semplice. 91 00:06:08,619 --> 00:06:10,692 Come Leonard e Penny. Sì, giusto. 92 00:06:11,755 --> 00:06:13,995 Dobbiamo solo pensare come loro. 93 00:06:15,076 --> 00:06:16,076 Okay. 94 00:06:16,468 --> 00:06:19,478 Che regalo potrei farci per esprimere 95 00:06:19,479 --> 00:06:23,302 quanto siamo grati di averci nella loro vita? 96 00:06:24,607 --> 00:06:26,198 Alla faccia di farla semplice. 97 00:06:26,893 --> 00:06:30,334 - Vado a chiederglielo. - No, non puoi, feriresti i loro sentimenti. 98 00:06:30,352 --> 00:06:31,708 A me sta bene. 99 00:06:32,327 --> 00:06:35,046 E saprebbero che non sei abbastanza intelligente da capirlo da solo. 100 00:06:35,048 --> 00:06:37,600 Hai ragione. È terribile. 101 00:06:37,641 --> 00:06:42,273 E non posso neanche consolarmi accarezzando la tibia fossilizzata di un pentaceratopo. 102 00:06:43,646 --> 00:06:48,217 Ora dormiamo. Ci penseremo domattina a mente fresca e forse lo capiremo. 103 00:06:48,218 --> 00:06:49,318 Va bene. 104 00:06:55,692 --> 00:06:58,386 O facciamo a pezzi quella scatola e cerchiamo degli indizi. 105 00:06:58,387 --> 00:07:00,901 Stare in piedi fino a tardi e risolvere misteri? 106 00:07:00,902 --> 00:07:03,810 Chi l'avrebbe mai detto che la vita da sposati potesse essere così bella. 107 00:07:09,526 --> 00:07:11,489 Cos'ha che non va la faccia di Stuart? 108 00:07:12,173 --> 00:07:15,342 Se lo stanno chiedendo in tanti. Sta sorridendo. 109 00:07:17,521 --> 00:07:20,519 - Ehi, Stuart, sembri piuttosto felice. - Beh, sì. 110 00:07:20,520 --> 00:07:24,469 Ho chiesto a Denise di uscire e ha detto di sì. 111 00:07:24,762 --> 00:07:26,009 È magnifico. 112 00:07:26,517 --> 00:07:30,636 Ma non sorridere in quel modo con Halley, ha iniziato a dormire tutta la notte da poco. 113 00:07:31,028 --> 00:07:35,025 Scusate, è l'entusiasmo. È tantissimo che non esco con una ragazza. 114 00:07:35,026 --> 00:07:39,245 Una volta, agli appuntamenti indossavo sempre mutande nuove, perché non si sa mai. 115 00:07:39,424 --> 00:07:42,039 È anche tantissimo che non compro mutande nuove. 116 00:07:42,770 --> 00:07:47,051 E forse dovrei, perché queste non sono più ne bianche, né attillate. 117 00:07:48,304 --> 00:07:49,663 Okay, me ne vado. 118 00:07:51,025 --> 00:07:53,525 Se c'è la possibilità che ti vedano nudo, 119 00:07:53,526 --> 00:07:56,235 è anche buona educazione essere ben curati lì sotto. 120 00:07:56,236 --> 00:07:58,257 Ho capito, Howard. Ho avuto da fare! 121 00:08:02,825 --> 00:08:04,378 - Ciao. - Ehi. 122 00:08:04,379 --> 00:08:08,404 Sono solo passati a darvi personalmente questo bigliettino di ringraziamento, 123 00:08:08,405 --> 00:08:10,646 per il vostro premuroso regalo di nozze. 124 00:08:10,847 --> 00:08:12,391 Bene, vi è piaciuto? 125 00:08:12,392 --> 00:08:16,881 Beh, ci è piaciuto molto più delle cose che non è, questo è poco ma sicuro. 126 00:08:17,670 --> 00:08:19,882 Ottimo, perché l'abbiamo visto e abbiamo pensato, 127 00:08:19,883 --> 00:08:21,943 "dobbiamo assolutamente regalarlo ad Amy e Sheldon". 128 00:08:21,944 --> 00:08:23,762 Raccontatemi pure. Descrivete la situazione. 129 00:08:23,763 --> 00:08:27,953 Tipo, dov'eravate quando l'avete visto e cosa pensavate ci avremmo fatto. 130 00:08:30,410 --> 00:08:31,867 Non sai cos'è? 131 00:08:31,868 --> 00:08:35,881 Ma certo che lo sa, è l'uomo più intelligente del mondo! 132 00:08:37,782 --> 00:08:41,749 Beh, del mondo non lo so, ci sono alcuni cinesi che sono piuttosto svegli. 133 00:08:42,362 --> 00:08:46,262 Adesso, se volete scusarmi, torno a casa a usare il vostro regalo... 134 00:08:46,263 --> 00:08:48,389 nel modo in cui dovrebbe essere usato. 135 00:08:52,510 --> 00:08:54,765 - Non lo capirà mai. - Lo so. 136 00:08:55,941 --> 00:08:57,590 Che cosa sei?! 137 00:08:59,599 --> 00:09:01,514 - Cavoli, quanto sono felice. - Già. 138 00:09:04,702 --> 00:09:08,563 Howard, non lo dico spesso, ma menomale che sei qui. Dunque... 139 00:09:09,285 --> 00:09:12,843 sai cosa ci hanno regalato Leonard e Penny per il matrimonio? 140 00:09:12,844 --> 00:09:14,880 - Beh... - No, fermo, non voglio saperlo, 141 00:09:14,881 --> 00:09:16,722 voglio solo sapere se lo sai. 142 00:09:16,974 --> 00:09:18,380 - Sì, lo so. - Okay, ottimo. 143 00:09:18,381 --> 00:09:20,658 Crediamo di aver capito cos'è. 144 00:09:20,659 --> 00:09:25,382 È un indizio per una caccia al tesoro che ci porterà al vero regalo? 145 00:09:26,340 --> 00:09:29,786 Se mi stai chiedendo se tu ed Amy dovreste passare i prossimi giorni... 146 00:09:29,787 --> 00:09:34,484 a cercare il prossimo indizio in giro per la città, sono costretto a dirti di sì. 147 00:09:35,213 --> 00:09:39,041 - Lo sapevo! È divertentissimo! - Sono proprio d'accordo! 148 00:09:40,179 --> 00:09:43,285 Leonard! Grazie ancora, il regalo ci piace un sacco. 149 00:09:45,302 --> 00:09:47,002 - Ha capito cos'è? - Neanche per sogno. 150 00:09:47,003 --> 00:09:49,442 Pensa sia un indizio per una caccia al tesoro. 151 00:09:50,300 --> 00:09:51,936 Super felicissimo! 152 00:09:52,926 --> 00:09:56,811 - Ma cos'è? Cosa gli avete preso? - È questo stupido scettro di cristallo... 153 00:09:56,812 --> 00:09:59,308 che Howard e Bernadette ci hanno regalato per le nostre nozze. 154 00:09:59,309 --> 00:10:02,350 Io e Penny ci siamo scervellati per capire cosa fosse, 155 00:10:02,351 --> 00:10:06,205 e così abbiamo pensato di regalare quel divertimento a Sheldon ed Amy. 156 00:10:06,806 --> 00:10:10,548 Aspetta un secondo, gli avete regalato lo scettro di cristallo del chakra 157 00:10:10,549 --> 00:10:13,025 che vi avevo regalato per il vostro matrimonio? 158 00:10:14,964 --> 00:10:16,947 Sì, esattamente. 159 00:10:17,887 --> 00:10:21,887 - Ma avevate detto che vi era piaciuto! - Sì, esattamente. 160 00:10:26,782 --> 00:10:29,929 Wow, una caccia al tesoro. 161 00:10:30,171 --> 00:10:31,478 Che figata. 162 00:10:31,579 --> 00:10:34,182 Anch'io ne ho fatta una ieri sera. 163 00:10:34,383 --> 00:10:38,019 Stavo cercando il telecomando, ho guardato sotto un cuscino... 164 00:10:38,120 --> 00:10:41,739 ma non c'era. Allora ho alzato un po' di più il cuscino. 165 00:10:41,918 --> 00:10:42,976 Bingo. 166 00:10:44,833 --> 00:10:46,033 Affascinante. 167 00:10:46,413 --> 00:10:48,165 Quindi, sai cos'è? 168 00:10:48,315 --> 00:10:49,587 Certo che lo so. 169 00:10:49,588 --> 00:10:53,698 È un cristallo di diossido di silicio, meglio conosciuto come quarzo. 170 00:10:53,799 --> 00:10:55,033 Sei sicuro? 171 00:10:55,034 --> 00:10:59,126 Se sono sicuro che il basalto sia una roccia effusiva femica... 172 00:10:59,127 --> 00:11:02,709 formata dal raffreddamento rapido del magnesio in lava ricca di ferro? 173 00:11:02,910 --> 00:11:04,250 Sì, sono sicuro. 174 00:11:05,303 --> 00:11:08,685 Va bene, allora è quarzo. Deve voler dire qualcosa. 175 00:11:08,686 --> 00:11:11,230 - Cosa sappiamo del quarzo? - Lo googlo. 176 00:11:11,370 --> 00:11:13,344 O potresti chiedere a me, il geologo... 177 00:11:13,345 --> 00:11:16,061 - che ha vinto il MacArthur Genius Grant. - Trovato! 178 00:11:17,325 --> 00:11:23,123 Quarzo, dal tedesco "quarz", che è molto simile, ma è scritto senza la O. 179 00:11:23,589 --> 00:11:26,831 Interessante, una "O", qualcosa di rotondo. 180 00:11:26,832 --> 00:11:29,109 Qualcosa di rotondo? Un piatto? 181 00:11:29,572 --> 00:11:30,725 Una tazza di caffè! 182 00:11:31,031 --> 00:11:32,900 Il bar dove ci siamo conosciuti! 183 00:11:33,001 --> 00:11:34,546 Grande! Andiamo! 184 00:11:35,354 --> 00:11:39,913 Scusate. È la scarica di adrenalina causata dall'aver ricevuto visite. 185 00:11:43,559 --> 00:11:46,019 Ehi, Raj, annuseresti una cosa per me? 186 00:11:48,009 --> 00:11:50,644 Dipende. Anzi, no, non dipende da nulla. No. 187 00:11:51,844 --> 00:11:55,095 Sto provando delle acque di colonia nuove da mettere all'appuntamento con Denise. 188 00:11:55,114 --> 00:11:58,357 E sei venuto a sbattermi in faccia che hai un appuntamento? 189 00:11:58,458 --> 00:12:01,084 No, sono venuto perché mi serve un consiglio... 190 00:12:01,085 --> 00:12:04,022 e tu sei uscito con più donne di chiunque altro conosca. 191 00:12:04,526 --> 00:12:05,895 Credo tu abbia ragione. 192 00:12:05,913 --> 00:12:08,347 Sheldon è quello intelligente, Howard è quello simpatico, 193 00:12:08,348 --> 00:12:10,374 e a quanto pare, io sono il Casanova. 194 00:12:12,055 --> 00:12:14,186 - E Leonard? - Ah, giusto. 195 00:12:14,187 --> 00:12:16,412 Immagino che Leonard sia quello di cui ti dimentichi. 196 00:12:16,413 --> 00:12:18,038 Okay, sentiamo un po'. 197 00:12:21,547 --> 00:12:23,067 Sembra Paco Rabanne. 198 00:12:23,068 --> 00:12:25,290 Wow, sei bravo. L'ho preso al mercatino delle pulci. 199 00:12:25,291 --> 00:12:27,981 In effetti si chiama proprio "Sembra Paco Rabanne". 200 00:12:28,904 --> 00:12:30,392 È buono, le piacerà. 201 00:12:30,518 --> 00:12:35,087 Lo spero. Denise mi piace un sacco e non voglio rovinare tutto. 202 00:12:35,088 --> 00:12:36,426 Ehi, rilassati. 203 00:12:36,941 --> 00:12:39,323 Fidati del tuo istinto, io faccio così. 204 00:12:40,440 --> 00:12:41,826 E funziona? 205 00:12:44,070 --> 00:12:45,285 In realtà... 206 00:12:46,329 --> 00:12:47,329 no. 207 00:12:48,654 --> 00:12:51,092 Nella mia vita ho combinato solo disastri e ora... 208 00:12:51,228 --> 00:12:52,712 sono completamente solo. 209 00:12:57,048 --> 00:12:59,243 Okay, penso sia meglio per entrambi 210 00:12:59,244 --> 00:13:02,315 se faccio finta di ricevere una telefonata e me ne vado. 211 00:13:04,194 --> 00:13:05,791 Sì, è una buona idea. 212 00:13:06,606 --> 00:13:08,134 Pronto? Parla Stuart. 213 00:13:09,629 --> 00:13:11,456 Scusami, devo proprio rispondere. 214 00:13:12,873 --> 00:13:15,629 Sì certo, mi piacerebbe partecipare a un sondaggio. 215 00:13:19,828 --> 00:13:23,245 Okay, qui è dove ci siamo conosciuti. Dev'esserci un indizio. 216 00:13:23,246 --> 00:13:24,846 Ci siamo seduti a quel tavolo. 217 00:13:28,150 --> 00:13:30,777 - Ma che fa? - Scusi, stiamo facendo una caccia al tesoro. 218 00:13:30,778 --> 00:13:33,110 - Faccia come se non ci fossimo - Ho trovato qualcosa! 219 00:13:33,111 --> 00:13:34,341 Gomma da masticare! 220 00:13:37,645 --> 00:13:39,832 Forse hanno lasciato qualcosa alla cassa. 221 00:13:40,167 --> 00:13:43,573 Ho conosciuto qui mia moglie, proprio a questo tavolo. 222 00:13:43,574 --> 00:13:47,354 Se gioca bene le sue carte, tra 8 anni potrebbe sposare questa donna. 223 00:13:47,455 --> 00:13:48,915 È mia sorella. 224 00:13:50,957 --> 00:13:53,561 Beh, non ditelo in giro. Certe cose non si fanno. 225 00:13:54,732 --> 00:13:58,938 Sheldon, senti, ho chiesto alla barista se qualcuno ci avesse lasciato qualcosa, 226 00:13:58,939 --> 00:14:01,389 e ha detto di guardare nella scatola degli oggetti smarriti. 227 00:14:01,390 --> 00:14:03,905 E perché dovrebbe essere nella scatola degli oggetti smarriti? 228 00:14:04,908 --> 00:14:08,584 Perché anche noi ci sentivamo smarriti, fino a quando non ci siamo incontrati. 229 00:14:08,889 --> 00:14:10,945 Non fa una piega. 230 00:14:11,919 --> 00:14:13,327 E guarda questo. 231 00:14:13,497 --> 00:14:17,079 Un ciondolo. E scommetto che questa pietra incastonata è di quarzo. 232 00:14:17,080 --> 00:14:20,621 È sicuramente il vero regalo. Aprilo, vediamo cosa c'è dentro. 233 00:14:21,119 --> 00:14:22,723 Non c'è niente, è vuoto. 234 00:14:23,447 --> 00:14:24,810 Ma certo... 235 00:14:25,011 --> 00:14:29,687 la nostra vita insieme è appena iniziata, e vogliono che lo riempiamo coi nostri ricordi. 236 00:14:30,725 --> 00:14:33,757 È il regalo di matrimonio più bello del mondo! 237 00:14:34,689 --> 00:14:39,230 Ci hanno lasciato anche un paio di occhiali da sole, perché il nostro futuro è radioso! 238 00:14:41,162 --> 00:14:43,038 Hanno pensato proprio a tutto! 239 00:14:48,375 --> 00:14:51,564 - Ma guarda che ha disegnato Halley. - Sì, l'ha fatto all'asilo. 240 00:14:51,565 --> 00:14:53,052 Non è male, vero? 241 00:14:53,664 --> 00:14:54,864 Sei serio? 242 00:14:56,656 --> 00:14:59,024 Se fossi una mamma ebrea, saresti più buona. 243 00:15:00,840 --> 00:15:04,042 Gente, devo farvi vedere una cosa, 244 00:15:04,043 --> 00:15:06,878 ma dovete promettere di non prendermi in giro. 245 00:15:07,383 --> 00:15:08,939 Puoi contarci. 246 00:15:17,064 --> 00:15:19,530 Ero preoccupato per l'appuntamento, 247 00:15:19,531 --> 00:15:23,093 allora ho fatto la tinta ai capelli per aumentare la mia autostima. 248 00:15:23,094 --> 00:15:26,870 Ma sembravo ancora più pallido, così ho deciso di usare uno spray abbronzante. 249 00:15:26,871 --> 00:15:30,358 Hai provato a fare una doccia per rimuoverlo? 250 00:15:30,806 --> 00:15:31,962 Certo. 251 00:15:32,559 --> 00:15:34,597 Vi serviranno degli asciugamani nuovi. 252 00:15:35,630 --> 00:15:37,512 E un tappetino antiscivolo. 253 00:15:38,762 --> 00:15:40,362 E una tavoletta del water. 254 00:15:46,007 --> 00:15:48,271 Devo andare a prenderla tra un'ora. 255 00:15:49,962 --> 00:15:51,638 E ora come faccio? 256 00:15:52,117 --> 00:15:55,716 Forse volevi dire... "come Umpa Lumpa faccio"? 257 00:15:57,116 --> 00:15:59,535 Avevi detto che non mi avresti preso in giro. 258 00:15:59,536 --> 00:16:01,581 Scusa, la smetto. 259 00:16:04,041 --> 00:16:07,262 È solo spray abbronzante, in un paio di giorni va via. 260 00:16:07,463 --> 00:16:09,296 E se rimandassi l'appuntamento? 261 00:16:09,397 --> 00:16:12,141 Non vedevo l'ora che arrivasse stasera. 262 00:16:12,170 --> 00:16:15,721 Sai che ti dico? Vacci lo stesso. Dille la verità, le farà piacere. 263 00:16:15,722 --> 00:16:19,509 Se va male, passa dalla fabbrica di cioccolato e vedi se cercano personale. 264 00:16:20,419 --> 00:16:23,271 Non era una battuta. Era un consiglio sincero. 265 00:16:29,404 --> 00:16:30,592 Pronto? 266 00:16:30,712 --> 00:16:32,381 - Ehi, papà. - Rajesh. 267 00:16:32,382 --> 00:16:35,649 Che bella sorpresa, tu che mi chiami il giorno del mio compleanno. 268 00:16:36,639 --> 00:16:39,299 Già, ho chiamato proprio per questo motivo. 269 00:16:40,040 --> 00:16:44,334 E non potevo farti regalo migliore, ho deciso di sposare una donna indiana, 270 00:16:44,335 --> 00:16:45,704 come hai sempre voluto. 271 00:16:45,705 --> 00:16:48,980 Santo cielo, Rajesh, che bella notizia! Parlami di lei. 272 00:16:49,081 --> 00:16:50,481 Parlamene tu. 273 00:16:51,472 --> 00:16:52,573 Cosa? 274 00:16:53,593 --> 00:16:55,977 Voglio che mi combini un matrimonio. 275 00:16:56,148 --> 00:16:58,657 Sono stufo di essere single, 276 00:16:58,658 --> 00:17:02,019 e ho finalmente deciso che è arrivato il momento di sistemarmi. 277 00:17:02,518 --> 00:17:06,622 Non posso chiamare il padre di qualche ragazza e organizzare le nozze. 278 00:17:06,623 --> 00:17:09,130 Non siamo più nel 2015. 279 00:17:10,144 --> 00:17:13,632 Lo so, ma da solo non ci riesco. Mi serve il tuo aiuto. 280 00:17:14,924 --> 00:17:17,316 Beh, allora anche a me servirà il tuo aiuto. 281 00:17:17,420 --> 00:17:21,642 Se vuoi che ti trovi una donna da sposare, devi smetterla 282 00:17:21,643 --> 00:17:25,781 di pubblicare foto su Instagram di te e il tuo cane con lo stesso maglione. 283 00:17:26,905 --> 00:17:29,834 Va bene, ti dimostrerò che faccio sul serio. 284 00:17:29,835 --> 00:17:32,983 Una domanda però. Il divieto vale solo per Instagram o per tutti i social? 285 00:17:32,984 --> 00:17:34,156 Per tutti! 286 00:17:35,463 --> 00:17:38,023 - Okay, affare fatto. - Perfetto. 287 00:17:38,845 --> 00:17:40,283 Ora ti faccio io una domanda. 288 00:17:40,686 --> 00:17:42,246 Che ne pensi di questa donna? 289 00:17:43,019 --> 00:17:45,753 Oddio, ma è bellissima. 290 00:17:45,754 --> 00:17:50,288 - Vuoi sistemarmi con lei? - No! Ci sto uscendo io. 291 00:17:53,347 --> 00:17:55,515 Ma forse ha una sorella maggiore. 292 00:17:59,654 --> 00:18:03,838 Ci abbiamo messo due piccole foto, una mia e una di Sheldon. 293 00:18:09,051 --> 00:18:10,979 Nel... nel ciondolo? 294 00:18:11,734 --> 00:18:12,779 Sì. 295 00:18:13,596 --> 00:18:16,472 Che era nella scatola degli oggetti smarriti? 296 00:18:17,323 --> 00:18:18,759 Proprio così. 297 00:18:19,304 --> 00:18:20,924 Dove l'avevamo nascosto? 298 00:18:21,782 --> 00:18:25,863 Quindi, in realtà, ci avete fatto tre regali bellissimi. Il ciondolo, quest'avventura, 299 00:18:25,864 --> 00:18:29,264 e la consapevolezza del fatto che se io e Amy lavoriamo di squadra, 300 00:18:29,265 --> 00:18:30,964 possiamo fare qualsiasi cosa. 301 00:18:31,768 --> 00:18:34,352 Vi abbiamo scritto un biglietto di ringraziamento speciale. 302 00:18:36,999 --> 00:18:38,615 E quelle sarebbero parole? 303 00:18:41,257 --> 00:18:42,297 No. 304 00:18:43,368 --> 00:18:46,920 È un codice segreto che dovrete decifrare insieme. 305 00:18:48,881 --> 00:18:54,154 Indizio: si ispira al sanscrito, ma non è il sanscrito che pensate. 306 00:18:56,210 --> 00:18:59,867 E la cosa migliore è che non potete usare internet per imbrogliare. 307 00:18:59,876 --> 00:19:01,743 Vi abbiamo modificato le impostazioni del Wi-Fi, 308 00:19:01,744 --> 00:19:04,596 e la nuova password è proprio la soluzione dell'enigma. 309 00:19:09,271 --> 00:19:10,899 Non sono più felice. 310 00:19:13,258 --> 00:19:15,752 Ehi, gente. Ottime notizie. 311 00:19:16,388 --> 00:19:17,510 Mi sposo. 312 00:19:17,511 --> 00:19:19,103 - Cosa? - No. 313 00:19:21,415 --> 00:19:25,607 Beh, ancora non la conosco... ma si chiama Anu. 314 00:19:25,741 --> 00:19:28,455 Mio padre dice che è sulla trentina e viene da una buona famiglia. 315 00:19:28,456 --> 00:19:30,463 Lavora nel settore alberghiero. 316 00:19:30,464 --> 00:19:35,561 Quindi, se nei prossimi 6-10 appuntamenti riuscirò a nascondere il vero me stesso... 317 00:19:37,207 --> 00:19:38,625 potrebbe funzionare. 318 00:19:40,369 --> 00:19:43,193 So esattamente cosa prendergli come regalo di nozze. 319 00:19:52,071 --> 00:19:53,354 Oddio. 320 00:19:54,495 --> 00:19:59,041 Già. Volevo presentarmi al meglio per l'appuntamento. E... 321 00:19:59,238 --> 00:20:02,880 Ho preso una serie di decisioni sbagliate... 322 00:20:04,428 --> 00:20:08,480 una delle quali è nascosta dai miei pantaloni. 323 00:20:12,247 --> 00:20:14,815 Vuoi lo stesso uscire con me? 324 00:20:14,916 --> 00:20:16,193 Certo che sì. 325 00:20:16,680 --> 00:20:19,020 Ehi, potremmo andare alla ricerca di Nemo. 326 00:20:20,366 --> 00:20:21,976 Questa era buona. 327 00:20:23,287 --> 00:20:26,599 I tuoi fratelli pastelli sanno che sei uscito dalla scatola? 328 00:20:26,669 --> 00:20:29,376 - Mi prenderai in giro per tutta la sera? - Probabile. 329 00:20:29,424 --> 00:20:33,860 - Perfetto. Allora, ristorante italiano? - Sì, ho proprio voglia di arancini. 330 00:20:34,871 --> 00:20:36,753 "Noi siamo Legione"