1 00:00:00,036 --> 00:00:01,574 سابقاً في "نظرية الإنفجار الكبير" 2 00:00:02,050 --> 00:00:05,984 هل تصدق بأن حملنا الصغير ستتزوج؟ 3 00:00:05,985 --> 00:00:08,786 لا يمكنه تصديق هذا 4 00:00:08,855 --> 00:00:10,988 ولا أنا أيضاً 5 00:00:11,057 --> 00:00:13,157 مرحباً أبي، كيف حالك؟ 6 00:00:16,796 --> 00:00:19,497 بحكم السلطة المعطاة لي 7 00:00:19,566 --> 00:00:21,766 من قبل موقع (حتى أنت تستطيع إتمام مراسم الزواج) 8 00:00:23,837 --> 00:00:26,103 أعلنكما الآن زوجاً وزوجة 9 00:00:27,207 --> 00:00:29,106 بإمكانك تقبيل العروس 10 00:00:36,783 --> 00:00:39,116 صباح الخير يا زوجتي 11 00:00:40,787 --> 00:00:43,354 صباح الخير يا زوجي 12 00:00:43,423 --> 00:00:45,990 لا يمكنني التصديق بأننا حقاً متزوجون 13 00:00:46,059 --> 00:00:47,992 إن الأمر رسمي طبقاً للعادات والتقاليد 14 00:00:48,061 --> 00:00:49,527 يجب أن نعلق مفارش السرير خارجاً 15 00:00:49,596 --> 00:00:52,930 حتى يرى القرويين بأننا أتممنا ليلة الدخلة 16 00:00:52,999 --> 00:00:54,665 لا أظن ذلك لائقاً 17 00:00:54,734 --> 00:00:57,068 بالنظر للمكان الذي نبدأ فيه شهر عسلنا 18 00:00:57,136 --> 00:00:59,070 حسناً، أفترض بأنك محقة 19 00:01:01,674 --> 00:01:03,541 بالرغم من ذلك عندما تفكرين بالأمر 20 00:01:03,610 --> 00:01:06,577 الليغو" هو التعبير المثالي" لمؤسسة الزواج 21 00:01:06,646 --> 00:01:10,848 قطعتين ترتبطان ببعضيهما مصدرة صوت فرقعة مرضي 22 00:01:10,917 --> 00:01:15,219 ذلك هو الصوت الذي كنت تصدره 23 00:01:15,288 --> 00:01:16,487 كدت أن أنسى 24 00:01:16,556 --> 00:01:19,624 بينما كنت نائمة طلبت خدمة الغرف 25 00:01:19,692 --> 00:01:21,359 حقاً؟ 26 00:01:21,427 --> 00:01:23,060 !تفضلي 27 00:01:24,964 --> 00:01:26,666 ظننت بأنه سيكون طعاماً أليس كذلك؟ 28 00:01:46,567 --> 00:01:48,433 "نظرية الإنفجار الكبير" (الموسم (12) - الحلقة (1 29 00:01:48,457 --> 00:01:50,957 :ترجمة @Roi_Sary 30 00:01:52,492 --> 00:01:55,527 أليس الأمر رائعاً أن يكونا "إيمي" و "شيلدون في شهر عسلهما؟ 31 00:01:55,595 --> 00:01:58,329 نعم، لأننا الآن سنحظى أنا و"ليونارد" بوقت لمفردنا 32 00:01:58,398 --> 00:01:59,931 ولكنكم لستم لوحدكم نحن هنا 33 00:02:00,000 --> 00:02:02,133 نعم نعم، أنتم هنا 34 00:02:02,202 --> 00:02:05,837 هل تريدون مننا المغادرة لكي تتحدثي أنتي و"ليونارد" عن 35 00:02:05,906 --> 00:02:07,539 كل الأشياء المشتركة بينكما؟ 36 00:02:07,607 --> 00:02:11,409 لقد كشفت خدعتك 37 00:02:11,478 --> 00:02:13,222 لقد حدث شيء رائع جداً 38 00:02:13,246 --> 00:02:15,380 القناة الثالثة طلبت مني أن أظهر في نشرة الأخبار مساء غد 39 00:02:15,448 --> 00:02:16,815 للحديث عن المذنبات 40 00:02:16,883 --> 00:02:18,528 هذا عظيم - تهانينا - 41 00:02:18,552 --> 00:02:20,663 لعلمك هكذا كانت بداية "نيل ديغريس تايسون" 42 00:02:20,687 --> 00:02:22,220 هو انتقل من قبة "هايدن" السماوية 43 00:02:22,289 --> 00:02:23,988 إلى الاستضافة في نشرات الأخبار المحلية 44 00:02:24,057 --> 00:02:27,192 إلى أفساد الأفلام المفضلة لكل شخص على الإنترنت 45 00:02:27,260 --> 00:02:28,738 وهذا ما يحدث معي الآن 46 00:02:28,762 --> 00:02:30,228 لربما يجب علي أن أعد قائمة 47 00:02:30,297 --> 00:02:34,699 بكل الأخطاء العلمية "في فيلم "ماما ميا 2 48 00:02:34,768 --> 00:02:37,702 هل ستظهر في البث المباشر وتعترف بأنك شاهدت ذلك الفيلم؟ 49 00:02:37,771 --> 00:02:39,737 إن زوجك هو من أخذني إليه 50 00:02:41,608 --> 00:02:44,042 ميريل ستريب" و "شير"؟" نعم لقد شاهدته 51 00:02:47,848 --> 00:02:49,614 يبدو بأن هنالك أحدهم 52 00:02:49,683 --> 00:02:52,617 يا إلهي ماذا لو كانت تتم سرقة "إيمي" و "شيلدون"؟ 53 00:02:52,686 --> 00:02:56,387 أو أسوأ من ذلك ماذا لو عادوا مبكراً؟ 54 00:02:56,456 --> 00:02:57,989 لم يعودوا، للتو قاموا بنشر صورة 55 00:02:58,058 --> 00:02:59,457 أمام تمثال الحرية 56 00:02:59,526 --> 00:03:01,893 الحقيقي أم المصنوع من الليغو؟ - المصنوع من الليغو - 57 00:03:01,962 --> 00:03:04,195 ماذا علينا فعله إذن؟ هل يجب أن يتفقد أحدهم الأمر؟ 58 00:03:04,264 --> 00:03:06,631 أود ذلك ولكنني سأظهر على التلفاز غداً 59 00:03:06,700 --> 00:03:08,733 علي حماية المال 60 00:03:11,204 --> 00:03:13,104 نعم بالتأكيد هنالك أحد بالداخل 61 00:03:13,173 --> 00:03:14,572 حسناً لندخل إلى شقتنا 62 00:03:14,641 --> 00:03:16,341 سنحكم إغلاق الباب .. وسنتصل بالشر 63 00:03:16,409 --> 00:03:18,309 مرحباً؟ هل هناك أحد بالداخل؟ 64 00:03:20,480 --> 00:03:22,380 نعم؟ - "سيد "فاولر - 65 00:03:22,449 --> 00:03:23,849 المعذرة لم نعلم بأنك موجود هنا 66 00:03:23,884 --> 00:03:26,284 لقد ظننا بأن أحدهم اقتحم الشقة 67 00:03:26,353 --> 00:03:28,253 وكنا مستعدين للإطاحة به 68 00:03:29,723 --> 00:03:31,756 لقد طلبت "إيمي" مني أن أسقي نباتاتها 69 00:03:31,825 --> 00:03:33,157 ليست لديها نباتات 70 00:03:34,961 --> 00:03:37,161 حسناً لقد كشفت كذبتي 71 00:03:37,230 --> 00:03:39,163 أتمنى لك يوماً طيباً 72 00:03:45,338 --> 00:03:47,272 كان ذلك غريباً، صحيح؟ 73 00:03:47,340 --> 00:03:49,974 أكان؟ بصراحة لا يمكنني التفريق مجدداً 74 00:03:50,043 --> 00:03:52,343 مهلاً، هل رأيت ماما ميا 1" حتى؟" 75 00:03:52,412 --> 00:03:54,345 لم أكن بحاجة إلى ذلك الأجزاء لم تكن مترابطة 76 00:04:08,261 --> 00:04:10,295 ها أنتم ذا 77 00:04:10,363 --> 00:04:13,097 إن كنتم بحاجة إلى أية "اقتراحات خلال زيارتكم لـ "نيويورك 78 00:04:13,166 --> 00:04:15,500 فلا تترددوا بالتواصل معي 79 00:04:15,568 --> 00:04:17,535 حسناً، إنه شهر عسلنا 80 00:04:17,604 --> 00:04:19,203 لذلك سنكون مشغولون جداً 81 00:04:19,272 --> 00:04:20,705 فهمتكم 82 00:04:20,774 --> 00:04:23,141 "مسرحية "هاري بوتر بجزئيها الأول والثاني 83 00:04:24,244 --> 00:04:25,910 وغداً سنذهب في زيارة إلى 84 00:04:25,979 --> 00:04:29,113 "الأماكن التي عاش فيها "نيكولا تيسلا" وعمل فيها وتحول ببطء إلى شخص مجنون 85 00:04:30,183 --> 00:04:32,450 وبالطبع سنمارس الجماع 86 00:04:36,456 --> 00:04:39,290 "حسناً استمتعوا بـ "نيويورك وبالجماع مع شكي بذلك 87 00:04:43,730 --> 00:04:45,663 أحقاً يا "شيلدون"؟ 88 00:04:45,732 --> 00:04:48,199 أتريدنا أن نفعلها مجدداً؟ 89 00:04:48,268 --> 00:04:50,001 لا تتصرفي وكأنك متفاجئة 90 00:04:50,070 --> 00:04:51,903 لقد تم تحديده مسبقاً على الجدول 91 00:04:51,972 --> 00:04:53,438 الآن، 92 00:04:53,506 --> 00:04:56,407 هل علينا أن نتخلص من تجاعيد أجسادنا 93 00:04:56,476 --> 00:04:59,644 أو أن نحظى بمضاجعة حميمية؟ 94 00:04:59,713 --> 00:05:02,513 في كلا الحالتين سأتخلص من أمر على قائمتي 95 00:05:02,582 --> 00:05:05,516 .. مضاجعة حميـ ها هي ذاك 96 00:05:08,955 --> 00:05:10,888 بسرعة راج" سيظهر تالياً" 97 00:05:10,957 --> 00:05:13,424 حسناً، لا أصدق بأنهم "ألغوا مسلسل "فامباير دايريز 98 00:05:13,493 --> 00:05:14,759 ولكنهم سيعرضون هذا 99 00:05:17,063 --> 00:05:19,530 هذه نشرة الأخبار 100 00:05:19,599 --> 00:05:22,934 وذاك كان عبارة عن امرأة تمزقت بين مصاصي دماء مثيرين 101 00:05:23,003 --> 00:05:24,602 ما هي وجهة نظرك؟ 102 00:05:26,006 --> 00:05:30,141 لاري"؟ أعلم بأنك في الداخل" 103 00:05:30,210 --> 00:05:31,309 أهذه والدة "إيمي"؟ 104 00:05:31,378 --> 00:05:32,810 فلتدعني أدخل 105 00:05:32,879 --> 00:05:34,946 دعني أدخل 106 00:05:37,017 --> 00:05:39,650 إما ذلك أو إنها ذئب كبير سيء 107 00:05:42,088 --> 00:05:43,554 لاري"؟" 108 00:05:43,623 --> 00:05:45,923 "سيدة "فاولر هل أنت بخير؟ 109 00:05:45,992 --> 00:05:48,993 أنا بخير، عليكم أن تقلقوا بشأن زوجي 110 00:05:49,062 --> 00:05:50,328 إننا قلقون منه 111 00:05:51,631 --> 00:05:53,264 "هيا "لاري 112 00:05:53,333 --> 00:05:55,400 لا أظن أنه بالدخال 113 00:05:58,071 --> 00:06:00,772 أعني بأنه أتى ليسقي النباتات الخيالية 114 00:06:00,840 --> 00:06:02,407 وغادر بعد ذلك 115 00:06:02,475 --> 00:06:04,242 إنك ساذج حقاً 116 00:06:04,310 --> 00:06:06,978 هذه الشقراء ستمضغك ثم ستبصقك لاحقاً 117 00:06:07,047 --> 00:06:10,148 حسناً، لا تخبريه بذلك 118 00:06:12,052 --> 00:06:14,552 لديكم مفتاح إضافي هيا فلتفتحوه لي 119 00:06:14,621 --> 00:06:17,055 حسناً ولكنني أخبرك 120 00:06:17,123 --> 00:06:19,757 هو ليس بالداخل 121 00:06:21,194 --> 00:06:23,294 أترين؟ 122 00:06:23,363 --> 00:06:24,962 إنه هنا 123 00:06:25,031 --> 00:06:28,499 بإمكاني اشتمام رائحة عطر "أكس" للجسد الذي يضعه 124 00:06:28,568 --> 00:06:30,301 أيضع معطر جسد "أكس"؟ 125 00:06:30,370 --> 00:06:32,570 أأنت سعيد؟ "إن رائحتك كرائحة والد "إيمي 126 00:06:35,708 --> 00:06:37,341 لاري"؟" - هيا بنا - 127 00:06:37,410 --> 00:06:39,744 أليس علينا أن نهتم بشؤوننا؟ 128 00:06:39,813 --> 00:06:42,647 في بعض الأحيان تبدو وكأنك لا تعرفني 129 00:06:45,051 --> 00:06:47,418 أترين؟ إنه غير موجود هنا 130 00:06:47,487 --> 00:06:49,854 إنك لا تعرفينه كما أعرفه 131 00:06:49,923 --> 00:06:52,090 لنكون منصفين إننا لا نعرف كليكما 132 00:06:55,028 --> 00:06:56,461 راضية؟ 133 00:07:02,635 --> 00:07:04,569 نعم إنني أشمه الآن 134 00:07:07,674 --> 00:07:12,176 يا رجل إنها فتاة طقس مثيرة 135 00:07:12,245 --> 00:07:14,979 لماذا أقع في مشكلة إن قلت هذا؟ 136 00:07:15,048 --> 00:07:17,615 أتريد قول هذا؟ بإمكانك قوله 137 00:07:23,857 --> 00:07:25,790 محاولة جيدة 138 00:07:25,859 --> 00:07:28,059 عليك إيجاد طريقة أخرى 139 00:07:28,128 --> 00:07:30,595 إن أردت عدم ممارسة الجنس معي الليلة 140 00:07:30,663 --> 00:07:33,030 وهي ليست فتاة طقس هي امرأة طقس 141 00:07:34,934 --> 00:07:36,367 ومعنا اليوم للحديث عن 142 00:07:36,436 --> 00:07:38,614 عاصفة المذنبات القادمة وأفضل الأماكن لرؤيتها 143 00:07:38,638 --> 00:07:43,341 الفيزيائي الفلكي "د. "راجيش كوثربالي 144 00:07:43,409 --> 00:07:46,144 شكراً لحضورك - شكراً لاستضافتي - 145 00:07:46,212 --> 00:07:48,479 "أظن بأن "نيل ديغريس تايسون لم يكن متاحاً 146 00:07:48,548 --> 00:07:51,182 نعم 147 00:07:53,319 --> 00:07:54,986 بماذا تقصدين بـ "نعم" ؟ 148 00:07:55,054 --> 00:07:56,587 لا يهم 149 00:07:56,656 --> 00:08:00,458 إذن، ما هو المتوقع لنا رؤيته من هذه العاصفة؟ 150 00:08:00,527 --> 00:08:03,027 حسناً، أظن بأن من الممكن الاعتماد على عدة غازات محترقة 151 00:08:03,096 --> 00:08:04,529 والذي كان بإمكانكم معرفتها 152 00:08:04,597 --> 00:08:07,665 من خياركم الأول "نيل ديغريس تايسون" 153 00:08:07,734 --> 00:08:10,935 !توقف يا "راج" توقف 154 00:08:11,004 --> 00:08:14,872 يبدو بأنه ليس هناك عاطفة "مفقودة بينك وبين د. "تايسون 155 00:08:14,941 --> 00:08:16,841 "كلا أنا أحب "نيل 156 00:08:16,910 --> 00:08:19,744 "أعني ليس كما يحب "نيل نفسه ولكن من يفعلها صحيح؟ 157 00:08:21,281 --> 00:08:25,383 أريد التوقف عن المشاهدة ولكن لا يمكنني ذلك 158 00:08:25,451 --> 00:08:28,386 لقد أُخبرت للتو بأن الوقت انتهى 159 00:08:28,454 --> 00:08:31,422 من غير أن نعلم شيئاً عن عاصفة المذنبات 160 00:08:31,491 --> 00:08:34,659 مع تعلمنا للكثير عن "د. "كوثربالي 161 00:08:34,727 --> 00:08:37,228 شكراً 162 00:08:42,101 --> 00:08:44,769 أتعلمين ما أحبه في مسرح "برودواي"؟ 163 00:08:44,837 --> 00:08:46,704 إنه جذاب جداً 164 00:08:48,641 --> 00:08:51,409 إنك قريب جداً من الممثلين وكأنك موجود معهم في المسرحية 165 00:08:53,146 --> 00:08:56,314 "أعني عندما تصرخ "احذر يا هاري فإنه ينظر إليك مباشرة 166 00:08:56,382 --> 00:08:59,383 وليس "هاري" فقط بل جميع من على المسرح 167 00:08:59,452 --> 00:09:03,187 بالمخاطرة بأن تبدو مغفلاً 168 00:09:03,256 --> 00:09:05,156 حسناً، إن الوقت تأخر 169 00:09:05,225 --> 00:09:07,024 ولكنني حجزت باقي الأمسية 170 00:09:07,093 --> 00:09:08,159 من أجل علاقة زواجية 171 00:09:08,228 --> 00:09:09,994 أعلينا الاستحمام؟ 172 00:09:10,063 --> 00:09:11,529 أعني قبل وليس خلال 173 00:09:11,598 --> 00:09:13,998 بهذه الطريقة ستسقط وتكسر حوضك 174 00:09:14,067 --> 00:09:15,277 أنا متعبة من الطائرة 175 00:09:15,301 --> 00:09:17,235 ربما علينا فعل هذا في الصباح 176 00:09:17,303 --> 00:09:19,403 لا يمكننا ذلك إن فوتناه الآن 177 00:09:19,472 --> 00:09:21,439 فلن يكون مجدولاً إلا يوم الخميس الساعة السادسة 178 00:09:21,507 --> 00:09:23,341 وسيكون بلا مداعبات 179 00:09:23,409 --> 00:09:26,010 لأن لدينا حجز عند السادسة والنصف "في مطعم "بينيهانا 180 00:09:26,079 --> 00:09:29,380 شيلدون" أعلينا حقاً" أن نقوم بهذا وفق جدول ما؟ 181 00:09:29,449 --> 00:09:32,316 أتقترحين أن نقوم به بعفوية؟ 182 00:09:32,385 --> 00:09:34,619 أظن ذلك، نعم 183 00:09:34,687 --> 00:09:38,055 والآن بعدما تزوجنا يمكن للمضاجعة أن تحدث في أي وقت؟ 184 00:09:38,124 --> 00:09:39,857 مثلما لو كنا نفرش أسناننا 185 00:09:39,926 --> 00:09:41,993 وفجأة أجد لسانك في فمي؟ 186 00:09:42,061 --> 00:09:43,294 كلا شكراً لك 187 00:09:43,363 --> 00:09:46,330 حقاً؟ هل سيكون الأمر سيئاً إن خلطناه قليلاً؟ 188 00:09:46,399 --> 00:09:48,666 خلطناه؟ من أنتي؟ "بيتي كروكر"؟ 189 00:09:48,735 --> 00:09:50,901 إلى أين أنت ذاهب؟ 190 00:09:50,970 --> 00:09:52,436 لأستحم 191 00:09:52,505 --> 00:09:54,338 بعدما أمكن للجنس أن يحدث في أي وقت 192 00:09:54,407 --> 00:09:56,474 علي أن أكون جاهزاً دوماً 193 00:09:56,542 --> 00:09:59,010 لربما يجب علي العيش تحت شلال 194 00:09:59,078 --> 00:10:01,090 حسناً، ليس عليك القلق بشأن الجنس الليلة 195 00:10:01,114 --> 00:10:04,215 حسناً، شكراً ولكن ما زلت أريد التغسل 196 00:10:04,284 --> 00:10:06,651 لمست العديد من الأشياء في محل الهدايا 197 00:10:09,589 --> 00:10:13,257 لا رسالة، لا ملاحظة من بإمكانه فعل ذلك؟ 198 00:10:13,326 --> 00:10:14,525 .. أي نوع من الأزواج يقوم 199 00:10:14,594 --> 00:10:16,527 إن سمحتِ له بالحديث ستكتشفين ذلك 200 00:10:16,596 --> 00:10:19,530 حسناً. "لاري"؟ 201 00:10:23,336 --> 00:10:25,870 حسناً، ها أنتِ ذا ماذا بإمكانه قول أكثر من ذلك؟ 202 00:10:25,938 --> 00:10:27,038 فلنذهب إلى المنزل 203 00:10:27,106 --> 00:10:30,074 أظنني سأبقى 204 00:10:30,143 --> 00:10:33,778 حسناً، إن أردت البقاء فسأبقى أنا أيضاً 205 00:10:33,846 --> 00:10:36,080 حسناً، أتعلمون من لا يريد البقاء؟ 206 00:10:36,149 --> 00:10:37,248 نحن. هيا بنا 207 00:10:40,787 --> 00:10:42,720 بيني" هيا" 208 00:10:48,528 --> 00:10:51,696 لا أظن بأن هذان الاثنان سينجحان 209 00:10:55,944 --> 00:10:59,479 "يا لبؤس السيد "فاولر أشعر بالآسف من أجله 210 00:10:59,547 --> 00:11:01,347 "أعلم، بعدما أنجبا "إيمي 211 00:11:01,416 --> 00:11:04,550 كان عليها أن تأكله وتتخلص منه 212 00:11:04,619 --> 00:11:08,721 انظري لحالك تقتبسين الحقائق من عرض للطبيعة 213 00:11:08,790 --> 00:11:11,758 ماذا رأى فيها حقاً؟ 214 00:11:11,826 --> 00:11:14,294 هو لطيف جداً جداً وهي متوحشة حقاً 215 00:11:14,362 --> 00:11:16,929 بعض الأشخاص يعتقدون بأن النساء الأقوياء مثيرات 216 00:11:16,998 --> 00:11:18,776 نعم، ولكن لا يبدو بأن هناك شيء مشترك بينهما 217 00:11:18,800 --> 00:11:23,036 في بعض الأحيان يتجاذب المتضادون 218 00:11:23,104 --> 00:11:27,040 مهلاً، أتقول بأننا مثلهم؟ 219 00:11:27,108 --> 00:11:29,809 لا أعلم، لربما قليلاً 220 00:11:29,878 --> 00:11:34,614 إذن أنت اللطيف الهادئ وأنا والدة "إيمي"؟ 221 00:11:34,683 --> 00:11:36,949 أهذا ما تقوله؟ 222 00:11:46,061 --> 00:11:49,262 تفقد التغريدة الأخيرة لـ "نيل ديغريس تايسون" 223 00:11:49,331 --> 00:11:52,298 لقد تم إخباري بأن نكرة باحث عن الشهرة عشوائياً 224 00:11:52,367 --> 00:11:55,101 قام بمهاجمتي في نشرة الأخبار المحلية 225 00:11:55,170 --> 00:11:58,871 ذلك أنا إنه يتحدث عني يا رفاق 226 00:11:58,940 --> 00:12:02,219 لعلمك أنا أعذرك كثيراً لأنك أتيت من دولة أخرى 227 00:12:02,243 --> 00:12:04,944 ولكنك أنت هنا منذ فترة طويلة 228 00:12:06,081 --> 00:12:08,514 راج" عليك الاعتذار" "من د. "تايسون 229 00:12:08,583 --> 00:12:10,750 لماذا؟ من الممكن لهذا الأمر أن يكون خيراً لي 230 00:12:10,819 --> 00:12:13,119 الجميع يحب عداءات تويتر" الجيدة" 231 00:12:13,188 --> 00:12:14,387 "أنا و "نيل من الممكن أن نكون 232 00:12:14,456 --> 00:12:17,256 "كاتي بيري" و "تايلور سويفت" الجديدان 233 00:12:17,325 --> 00:12:18,925 "بحقك يا "راج أنت أفضل من ذلك 234 00:12:18,993 --> 00:12:20,493 فلتخلوا مساحة للحلوى 235 00:12:20,562 --> 00:12:22,462 لأنني سأجعلكما تتناولان هذه الكلمات 236 00:12:22,530 --> 00:12:25,798 عزيزي د. تايسون" 237 00:12:25,867 --> 00:12:31,003 مثل نسيج طلائي، "يبدو بأنني تحت جلدك 238 00:12:31,072 --> 00:12:33,473 "سقوط الـ "آيفون 239 00:12:33,541 --> 00:12:36,309 ولكن لن أسقطه "ليس لدي ضمان "آبل 240 00:12:36,378 --> 00:12:39,812 ماذا يقول؟ 241 00:12:39,881 --> 00:12:44,250 محاولة جيدة أيها العبقري" "الجلد عبارة عن نسيج طلائي 242 00:12:45,620 --> 00:12:51,124 لقد بدأ الأمر "هو "كيتي" وأنا "سويفت 243 00:12:54,662 --> 00:12:58,464 ماذا ستفعل؟ إنه من دولة أخرى 244 00:13:01,369 --> 00:13:04,070 وهنا لدينا الفندق السابق "حيث قام "تيسلا 245 00:13:04,139 --> 00:13:06,906 بإتمام العمل على المولد ثلاثي الأطوار 246 00:13:06,975 --> 00:13:08,775 هذا خاطئ سأقول شيئاً ما 247 00:13:08,843 --> 00:13:10,176 لا تقل 248 00:13:10,245 --> 00:13:13,846 حسناً، كيف سيعرف الجميع أنني أذكى فتى هنا؟ 249 00:13:13,915 --> 00:13:15,648 تجاهل فحسب 250 00:13:15,717 --> 00:13:17,350 هل كل شيء على ما يرام؟ 251 00:13:17,419 --> 00:13:19,085 تبدين عصبية هذا الصباح 252 00:13:19,154 --> 00:13:20,353 لست عصبية 253 00:13:20,422 --> 00:13:21,821 علي قبول كلمتك 254 00:13:21,890 --> 00:13:24,590 فلا يوجد اختبار للعصبية 255 00:13:24,659 --> 00:13:27,693 هل من المحتمل بأنكِ محبطة جنسياً؟ 256 00:13:27,762 --> 00:13:29,662 حسناً أنا عصبية الآن 257 00:13:29,731 --> 00:13:32,064 إن التزمتي بالجدول المعد للجماع 258 00:13:32,133 --> 00:13:34,834 فإن دماغك سيطفو على بحر من هرمون "الأوكسيتوسين" بغضون الآن 259 00:13:34,903 --> 00:13:37,870 لا تحدثني عن دماغي فأنا عالمة أعصاب 260 00:13:37,939 --> 00:13:42,442 إذن عليك أن تعرفي فوائد الاحتضان بين الأشخاص البالغين 261 00:13:44,279 --> 00:13:46,179 شيلدون" الجميع منصت لنا" 262 00:13:46,247 --> 00:13:48,414 بالطبع هم منصتون إننا ممتعون 263 00:13:48,483 --> 00:13:49,582 بعكس ذلك الشخص 264 00:13:51,453 --> 00:13:53,085 سأبتعد عنك 265 00:13:58,426 --> 00:14:00,326 إنني متزوج حديثاً 266 00:14:00,395 --> 00:14:03,129 هل أبقى هنا؟ هل أتبعها؟ فلتقولوا شيئاً مفيداً 267 00:14:11,773 --> 00:14:13,506 صباح الخير يا عزيزتي 268 00:14:16,077 --> 00:14:18,711 إذن أنا أراك تعدين الإسبريسو 269 00:14:18,780 --> 00:14:19,712 نعم 270 00:14:19,781 --> 00:14:21,547 أنا بحاجة إلى هزة 271 00:14:21,616 --> 00:14:25,184 من أجل يوم ناجح آخر في ضرب الخصى 272 00:14:25,253 --> 00:14:28,354 حقاً؟ لا أظنك بحاجة إلى ذلك 273 00:14:28,423 --> 00:14:31,757 لعلمك فقد قارنتنا بأغرب زوجين عرفناهما 274 00:14:31,826 --> 00:14:33,392 "ونحن نعرف "إيمي" و "شيلدون 275 00:14:33,461 --> 00:14:37,063 "هاورد" و "بيرناديت" راج" وكلبه المضطرب" 276 00:14:37,131 --> 00:14:39,532 أنا آسف لم يكن علي قول ذلك 277 00:14:39,601 --> 00:14:41,534 لأنه لم يكن لطيفاً أم لأنه لم يكن صحيحاً؟ 278 00:14:41,603 --> 00:14:43,503 لم يكن صحيحاً 279 00:14:43,571 --> 00:14:46,539 "السيدة "فاولر امرأة غاضبة وانتقامية 280 00:14:46,608 --> 00:14:49,542 بينما أنتي امرأة حنونة وعطوفة 281 00:14:49,611 --> 00:14:51,043 وتغفرين بسرعة 282 00:14:51,112 --> 00:14:52,879 رجاءاً 283 00:14:52,947 --> 00:14:56,048 أنا جاد "أنا لا شيء مقارنة بوالد "إيمي 284 00:14:56,117 --> 00:14:58,684 إنه رجل يشبه الفئران ولا يمكنه أن يتحمل نفسه 285 00:15:01,289 --> 00:15:05,024 وجهة نظري هي أنك ليست مثلها لذلك نحن ليس مثلهم 286 00:15:05,093 --> 00:15:09,762 حسناً بعد 30 سنة من الآن هل ستختبئ مني لأنني مخيفة؟ 287 00:15:09,831 --> 00:15:13,065 لا أظن بأنك مخيفة 288 00:15:13,134 --> 00:15:16,202 نعم أنا أجفل عندما .. تقومين بحركات مفاجئة 289 00:15:17,539 --> 00:15:20,306 ولكن ذلك متعلق بطفولتي أكثر منك 290 00:15:28,816 --> 00:15:29,982 دورك الآن 291 00:15:30,051 --> 00:15:32,318 تمهل، أنا أتفقد لأرى إن كان "نيل" قد 292 00:15:32,387 --> 00:15:34,487 قام بالرد على صفعتي الأخيرة 293 00:15:34,556 --> 00:15:37,223 حقاً؟ ألا تظن بأن مشاجرة تويتر هذه سخيفة؟ 294 00:15:37,292 --> 00:15:38,658 بالطبع لا 295 00:15:38,726 --> 00:15:40,660 إن الأمر عبارة عن عالمين 296 00:15:40,728 --> 00:15:42,762 يتبادلان وجهات النظر المختلفة في منتدى نقاش عام 297 00:15:42,830 --> 00:15:46,332 لقد دعوته بـ أخت "مايك تايسون" الصغرى 298 00:15:46,401 --> 00:15:50,136 "نعم والآن "مايك تايسون غاضب مني 299 00:15:51,839 --> 00:15:55,241 لا يمكنك أن تثير إعجاب "احدهم بمهاجمته يا "راج 300 00:15:55,310 --> 00:15:58,811 "بيرناديت" إنك تبدين مسنة الآن 301 00:16:02,750 --> 00:16:06,152 لقد قال بأنه يحتاج للراحة وأنني كنت حمل ثقيل عليه 302 00:16:06,220 --> 00:16:08,387 أنا متأكدة بأنه لم يعني ذلك 303 00:16:08,456 --> 00:16:11,190 لقد قال بأنني متغطرسة 304 00:16:11,259 --> 00:16:15,061 إن لديك القدر الكافي من الغطرسة 305 00:16:16,331 --> 00:16:18,331 انظري، أعلم بأنه يحبك 306 00:16:18,399 --> 00:16:21,033 إن أعطيتيه بعض المساحة فإنه سيعود إليك حتماً 307 00:16:21,102 --> 00:16:22,802 أتظنين ذلك حقاً؟ 308 00:16:22,870 --> 00:16:24,437 نعم أظن ذلك 309 00:16:24,505 --> 00:16:28,307 "إنك شخص طيب "بيني 310 00:16:28,376 --> 00:16:32,111 آمل بأن نقضي الكثير من الوقت معاً 311 00:16:35,216 --> 00:16:37,416 نعم وأنا أيضاً 312 00:16:39,621 --> 00:16:42,088 نعم؟ - فلتغادر حالاً - 313 00:16:42,156 --> 00:16:44,457 .. ولكن - فوراً - 314 00:16:44,525 --> 00:16:46,258 هل يمكنني جلب أغراضي؟ 315 00:16:46,327 --> 00:16:49,095 فلتسرع بجلبها 316 00:16:55,069 --> 00:16:57,303 مرحباً - مرحباً - 317 00:16:57,372 --> 00:17:00,139 أحضرت لك "ساندوتشين "هوت دوغ 318 00:17:00,208 --> 00:17:01,741 ألن تأكل واحدة؟ 319 00:17:01,809 --> 00:17:04,310 من عربة شارع؟ هل جننتِ؟ 320 00:17:04,379 --> 00:17:07,146 أنا مذهول لأنني أحملهما 321 00:17:07,215 --> 00:17:08,714 لست جائعة حقاً 322 00:17:08,783 --> 00:17:14,053 أنتي تدركين بأنني لست شخصاً طبيعياً 323 00:17:14,122 --> 00:17:16,989 أعلم - عندما كنت صغيراً - 324 00:17:17,058 --> 00:17:19,659 ويسألني الناس ماذا أريد أن أصبح إن كبرت 325 00:17:19,727 --> 00:17:22,862 فإنني أقول دائماً "دماغ في جرة" 326 00:17:22,930 --> 00:17:24,430 طبعاً 327 00:17:24,499 --> 00:17:26,932 نعم، ولكنني أريد أن أغدو زوجاً طيباً لكِ 328 00:17:27,001 --> 00:17:30,903 والحميمية جزء من ذلك 329 00:17:30,972 --> 00:17:33,105 فلتضع هؤلاء من فضلك 330 00:17:33,174 --> 00:17:35,341 أنا قلق فحسب إن لم أجدول 331 00:17:35,410 --> 00:17:38,511 مواعيدنا السريرية فإن من الممكن أن أنساها 332 00:17:38,579 --> 00:17:41,013 وستصبحين باردة وبعيدة 333 00:17:41,082 --> 00:17:45,351 وستبحثين عن السلوان بين ذراعي عامل ميناء مفتول العضلات 334 00:17:45,420 --> 00:17:48,087 أين سأجد عامل ميناء؟ 335 00:17:48,156 --> 00:17:50,089 بقرب الميناء إنه في الاسم 336 00:17:53,461 --> 00:17:56,896 شيلدون" من المستحيل" أن أكون مع شخصاً غيرك 337 00:17:56,964 --> 00:17:58,731 من الجيد معرفة ذلك 338 00:17:58,800 --> 00:18:00,399 فأنا لا أريد أن أتشاجر مع رجل 339 00:18:00,468 --> 00:18:03,669 شجاع بما يكفي ليلمس سمكة 340 00:18:05,440 --> 00:18:07,940 ما رأيك بهذا كتسوية؟ 341 00:18:08,009 --> 00:18:11,811 رتب جميع الجداول التي تريدها ولكني لا تخبرني بها 342 00:18:11,879 --> 00:18:13,579 ممتاز 343 00:18:13,648 --> 00:18:15,781 سأقوم بإختراع خوارزمية تقوم بتوليد 344 00:18:15,850 --> 00:18:16,984 جدول عشوائي 345 00:18:16,984 --> 00:18:20,118 وهل تعلمين لماذا لن يكون جدولاً عشوائياً حقيقياً؟ 346 00:18:20,354 --> 00:18:23,255 لأن عملية توليد الأرقام العشوائية الحقيقية 347 00:18:23,324 --> 00:18:25,891 هي مشكلة بلا حل في علم الحاسوب 348 00:18:25,960 --> 00:18:27,226 تعالي معي 349 00:18:27,295 --> 00:18:28,839 إلى أين نحن ذاهبين؟ - إلى غرفة الفندق - 350 00:18:28,839 --> 00:18:33,039 وعندما نصل إلى هناك أحتاج منك أن تكرري قول هذا وأنتي عارية 351 00:18:46,676 --> 00:18:49,677 د. "كي" يتحدث معك 352 00:18:49,746 --> 00:18:51,278 أهذا "راجيش كوثربالي"؟ 353 00:18:51,279 --> 00:18:52,545 نعم، من معي؟ 354 00:18:52,613 --> 00:18:55,181 "نيل ديغريس تايسون" 355 00:18:57,285 --> 00:18:58,918 مذهل 356 00:19:00,521 --> 00:19:03,122 كم هو ممتع ذلك الأمر في "تويتر"؟ 357 00:19:03,191 --> 00:19:05,057 أتظن بأنك مرح؟ 358 00:19:05,126 --> 00:19:08,127 "أنا لست بمثل مرح "ساينفلد ولكنني قمت بتأدية عرض كوميدي ذات مرة 359 00:19:08,196 --> 00:19:09,895 أنت لست مضحكاً 360 00:19:09,964 --> 00:19:12,631 نعم هذا ما قالوه "في "تشاكل هات 361 00:19:12,700 --> 00:19:14,467 ما رأيك بهذا؟ 362 00:19:14,535 --> 00:19:17,470 لدي فعالية توقيع كتاب في فورمان" في "بيسيدينا" الأسبوع المقبل" 363 00:19:17,538 --> 00:19:20,706 لماذا لا تأتي وتقول بعض هذه الأشياء في وجهي؟ 364 00:19:20,775 --> 00:19:25,578 كلا، ولكن شكراً على الدعوة 365 00:19:25,646 --> 00:19:28,047 حركة ذكية، وتذكر في المرة القادمة التي ترد فيها على هاتفك 366 00:19:28,115 --> 00:19:32,818 بأنني الرجل الذي طرد كوكب "بلوتو" من المجموعة الشمسية 367 00:19:32,887 --> 00:19:35,087 وقد كان يستحق ذلك سيدي 368 00:19:35,156 --> 00:19:37,389 شكراً لك، وداعاً 369 00:19:37,458 --> 00:19:41,427 حسناً، كان ذلك ممتعاً 370 00:19:41,496 --> 00:19:44,597 فلنرى من يحتاج أيضاُ "إلى ركلة "ديغريس 371 00:19:48,803 --> 00:19:51,937 بيل ناي" رجل العلم" 372 00:19:52,006 --> 00:19:55,341 "مرحباً "بيل" أنا "نيل تايسون نحتاج للتحدث 373 00:19:57,222 --> 00:20:04,222 يسرني إستقبال ملاحظاتكم @Roi_Sary :على حسابي في تويتر