1 00:00:02,900 --> 00:00:05,200 حسناً، السبت هو اليوم الموعود 2 00:00:05,300 --> 00:00:06,800 لم يصدق الكثيرون بقدوم هذا اليوم 3 00:00:06,900 --> 00:00:09,400 لربّما كنتُ أحد هؤلاء الناس 4 00:00:09,700 --> 00:00:11,800 لربّما كنتُ أحد هؤلاء الناس 5 00:00:12,400 --> 00:00:13,700 مهلاً، هلاً، هل نحن نتحدث عن زواجنا؟ 6 00:00:13,800 --> 00:00:16,200 أجل - كنتُ بالتأكيد أحد أولئك الناس - 7 00:00:16,500 --> 00:00:19,000 والآن، لدينا العديد من أفراد العائلة سيأتون غداً 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,500 سأحتاج مساعدة الجميع 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,700 تصوروا هذا مثل أحد أفلام الكوميكس 10 00:00:22,800 --> 00:00:25,200 هنالك عدّة أبطال وبمهامٍ مختلفة 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,800 مثل فلم "المنتقمون" الجديد 12 00:00:26,800 --> 00:00:29,900 أيُّ فلمٍ ذلك ؟ - الذي نمتِ فيه خلال الأسبوع الفائت - 13 00:00:30,100 --> 00:00:32,500 تلك كانت قيلولة جيدة 14 00:00:32,800 --> 00:00:36,600 ... "أعتقد بأنه مثل "سيد الخواتم 15 00:00:36,700 --> 00:00:38,200 وأنتم المرافقين 16 00:00:38,300 --> 00:00:39,800 ... [يجب أن يذهب أحدٌ إلى [جوندور 17 00:00:39,900 --> 00:00:41,200 ... [وأحدٌ إلى [موردور 18 00:00:41,300 --> 00:00:43,900 و يجب على أحدٍ أن يوقف شرير الظلام والنار 19 00:00:44,000 --> 00:00:45,100 أتعنين (بالروج)؟ 20 00:00:45,100 --> 00:00:47,000 أقصد أمي 21 00:00:47,800 --> 00:00:49,800 (هذا إستعارةٌ رائعة يا (ايمي 22 00:00:49,900 --> 00:00:52,200 شكراً لكَ - ... لأن الأمر أيضاً يتضمن خاتماً - 23 00:00:52,300 --> 00:00:55,000 الذي سيربطني بالعبودية للأبد 24 00:00:56,400 --> 00:00:58,100 "قال "للأبد 25 00:00:58,500 --> 00:01:01,900 * الكون كان في حالةٍ متكتلة وساخنة * 26 00:01:02,000 --> 00:01:05,900 * ثم بدأ التوسع قبل 14 بليون سنة ... مهلاً * 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,100 * بدأت الأرض تبرد * 28 00:01:07,200 --> 00:01:10,000 بدأ يسيل لعاب كائنات ذاتية التغذية * * وطور الأنسان البدائي الأدوات 29 00:01:10,200 --> 00:01:12,100 بنينا السور * * بنينا الإهرامات 30 00:01:12,100 --> 00:01:14,900 رياضيات، علوم، تاريخ * * كاشفةً الغموض 31 00:01:14,900 --> 00:01:16,900 * كل ذلك بدأ بالإنفجار الكبير * 32 00:01:17,000 --> 00:01:18,700 ? !إنفجار ? The Big Bang Theory 11x24 بعنوان: عدم تماثل ربطة العنق 33 00:01:18,800 --> 00:01:21,200 ترجمة وإعداد: د.هاني غسان Facebook@Dr.HaniGhassan 34 00:01:24,700 --> 00:01:25,800 (كان ذلك (ويل ويتون 35 00:01:25,900 --> 00:01:27,900 إنه متحمسٌ حيال الغد 36 00:01:28,100 --> 00:01:29,300 أنا كذلك 37 00:01:29,400 --> 00:01:33,200 ... "لو أخبرتني في صغري بأن ممثلٌ من "حرب النجوم 38 00:01:33,400 --> 00:01:36,000 ،بأنه سيحضر حفل زفافي ... كنتُ لأقول 39 00:01:36,100 --> 00:01:38,200 ويليام شاتنير)؟) 40 00:01:39,200 --> 00:01:41,100 ... (ولو قلتِ: كلا، بل (ويل ويتون 41 00:01:41,200 --> 00:01:43,900 فسأقول، هل حاولتِ دعوة (ويليام شاتنر) أصلاً؟ 42 00:01:44,200 --> 00:01:46,000 ... وكنتِ ستقولين: نعم لكنه يكلف 43 00:01:46,100 --> 00:01:47,600 ... مالاً كثيراً، فسأقول: حسناً 44 00:01:47,700 --> 00:01:49,300 !ويل ويتون) جيدٌ أيضاً) 45 00:01:49,800 --> 00:01:52,100 لِمَ تستمر بربط وفك ربطة العنق؟ 46 00:01:52,200 --> 00:01:53,900 لا أستطيع جعلها متساوية 47 00:01:54,100 --> 00:01:56,000 حسناً، لا أعتقد إنه من اللازم أن تكون متساوية 48 00:01:56,100 --> 00:01:58,300 في بعض الأحيان، عدم التساوي يبدو جيداً 49 00:01:58,500 --> 00:02:00,800 "في عصر النهظة، يسمون هذا "لا مبالاة 50 00:02:01,000 --> 00:02:02,600 عصر النهظة؟ 51 00:02:02,600 --> 00:02:05,900 ايمي)، تعرفين بأنني شخصٌ مثقف) 52 00:02:06,300 --> 00:02:07,600 ... في نقطةٍ ما، يجب أن نقرر 53 00:02:07,700 --> 00:02:09,600 كيف نريد تربية الأطفال 54 00:02:10,700 --> 00:02:12,700 إذن، هل تشعر بخير؟ 55 00:02:12,800 --> 00:02:14,900 لا يوجد توترٌ للزواج؟ 56 00:02:15,200 --> 00:02:16,400 كلا 57 00:02:16,500 --> 00:02:18,100 ... لا يوجد شيءٌ في العالم 58 00:02:18,200 --> 00:02:20,300 ... سيوقفني من الزواج منكِ غداً 59 00:02:20,400 --> 00:02:23,900 ... حتى لو أتيتُ بنفسي من المستقبل لأمنع الزواج 60 00:02:23,900 --> 00:02:27,500 وما يتبعه من ولادة الطفل الذي سيدمر الإنسانية 61 00:02:28,600 --> 00:02:30,400 ... لأنك إن أتيت من المستقبل 62 00:02:30,500 --> 00:02:32,600 ... فهذا يعني أنك مررت بالزواج 63 00:02:32,700 --> 00:02:35,400 لأنك تعتقد بأن السفر عبر الزمن هو حلقةٌ مغلقة 64 00:02:36,500 --> 00:02:38,500 أنا أحبكِ كثيراً جداً 65 00:02:43,000 --> 00:02:45,100 أيها السيد (فاولير)، هل أنت بخيرٍ هناك؟ 66 00:02:45,200 --> 00:02:46,200 هل تحتاج هواءً أكثر؟ 67 00:02:46,300 --> 00:02:47,800 إنه بخير 68 00:02:49,100 --> 00:02:51,400 أنا متفاجئٌ بأنّ (ايمي) لم تأتي لتقلنا 69 00:02:51,500 --> 00:02:52,700 ... حسناً، أنتِ تعلمين 70 00:02:52,700 --> 00:02:55,200 إنها مشغولة جداً باليوم السابق لزواجها 71 00:02:55,800 --> 00:02:58,200 مشغولةٌ جداً عن أمها؟ 72 00:02:58,700 --> 00:03:01,000 لطالما كانت أبنةً مخلصة 73 00:03:01,100 --> 00:03:04,900 والآن هي تنتظر موتي لتحصل على الأواني الفخارية خاصتي 74 00:03:09,700 --> 00:03:12,200 شكراً لك على جلبنا 75 00:03:12,400 --> 00:03:14,100 (من دواعي سروري، سيدة (كوبر 76 00:03:14,200 --> 00:03:16,000 ... أتعلم، سائقنا للمطار 77 00:03:16,000 --> 00:03:18,300 كان هندي الأصل 78 00:03:18,900 --> 00:03:20,100 ... أمي 79 00:03:20,300 --> 00:03:23,700 أذن الآن من العنصرية ملاحظة كون أحدهم هندي الأصل 80 00:03:23,900 --> 00:03:27,800 لا أعتقد إنه عنصري، لاحظتُ أنكما من ذوي البشرة البيضاء 81 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 أترين؟ ... يجب أن تعذرها 82 00:03:32,000 --> 00:03:34,300 إنها حاملٌ وكثيرة الهرمونات 83 00:03:34,900 --> 00:03:37,300 أجل، مباركٌ على الطفل رقم أثنان 84 00:03:37,400 --> 00:03:40,500 أجل، مرحى 85 00:03:41,400 --> 00:03:42,700 ... كان زوجها ليأتي 86 00:03:42,900 --> 00:03:45,300 لكنه بقي في المنزل ليعتني بأبنهم الكبير 87 00:03:45,300 --> 00:03:48,500 إذن، كل شيءٍ على ما يرام 88 00:03:49,300 --> 00:03:50,600 توقفي 89 00:03:50,800 --> 00:03:52,500 لقد أفترقنا 90 00:03:53,800 --> 00:03:55,800 !مستحيل 91 00:03:57,700 --> 00:04:00,300 أذن، أنت أخ (شيلدون) الكبير 92 00:04:00,400 --> 00:04:02,200 أجل، هو حصل على الدماغ 93 00:04:02,200 --> 00:04:03,800 وأنا حصلتُ على العضلات 94 00:04:05,200 --> 00:04:07,500 و الوجه و الشعر 95 00:04:07,900 --> 00:04:09,400 تعجبني لكنتك 96 00:04:09,600 --> 00:04:11,600 شيلدون)، أكنتَ تتحدث هكذا في صغرك؟) 97 00:04:11,700 --> 00:04:13,300 أيمكنك التحدث الآن؟ 98 00:04:16,900 --> 00:04:19,700 يمكنني، ولن أفعل ذلك 99 00:04:20,400 --> 00:04:23,500 ... ايمي)، قلتِ شيئاً عن ربطة عنقي) 100 00:04:23,600 --> 00:04:25,500 ولا يمكنني إيقاف التفكير في ذلك 101 00:04:25,600 --> 00:04:26,800 ... ألا تقصد 102 00:04:27,200 --> 00:04:29,800 قلتِ شيئاً عن ربطة عنقي؟ 103 00:04:31,500 --> 00:04:33,400 هيا، قلها 104 00:04:33,900 --> 00:04:35,400 !قلها 105 00:04:36,700 --> 00:04:38,900 يا رفاق، أنظروا من أحضرت 106 00:04:39,000 --> 00:04:40,500 مرحباً 107 00:04:40,800 --> 00:04:41,900 (مرحباً (شيلي 108 00:04:42,000 --> 00:04:45,300 (أنا مسرورٌ لحضروكِ (ميسي (هذه خطيبتي (ايمي 109 00:04:45,400 --> 00:04:46,800 ايمي)، هذه أختي) 110 00:04:46,900 --> 00:04:49,800 لو أحتجتُ كليةً فمن هنا سآخذها 111 00:04:50,800 --> 00:04:52,800 سعدتُ بلقائكِ 112 00:04:52,900 --> 00:04:54,700 لطالما أردتُ أختاً 113 00:04:54,700 --> 00:04:56,400 حقاً؟ لماذا؟ 114 00:04:57,400 --> 00:04:58,800 (أنا أحبك أيضاً (شيلدون 115 00:04:58,900 --> 00:05:00,600 حقاً؟ لماذا؟ 116 00:05:01,900 --> 00:05:03,000 أين أمي؟ 117 00:05:03,000 --> 00:05:05,800 ... أرادت التوقف في الفندق والراحة قليلاً 118 00:05:05,800 --> 00:05:09,100 وبعدها ستتصل بالقسّ خاصتها (ليصلي لروح (ميسي 119 00:05:10,200 --> 00:05:11,900 يا الهي 120 00:05:14,400 --> 00:05:16,100 هذه فتاة أمها 121 00:05:16,200 --> 00:05:17,900 مرحباً أمي 122 00:05:18,400 --> 00:05:21,400 لاري)، أنظر لها) 123 00:05:21,500 --> 00:05:25,300 أتصدق بأن خروفتنا الصغيرة ستتزوج؟ 124 00:05:25,500 --> 00:05:27,600 لا يصدق هذا 125 00:05:28,100 --> 00:05:30,200 ولا أنا 126 00:05:31,300 --> 00:05:33,000 مرحباً، أبي، كيف الحال؟ 127 00:05:39,600 --> 00:05:41,300 ما هذا؟ 128 00:05:42,000 --> 00:05:43,600 هيا، تعرفين هذا 129 00:05:43,700 --> 00:05:46,100 إنه... كلب 130 00:05:46,700 --> 00:05:47,900 وجدته في الباحة الخلفية 131 00:05:48,000 --> 00:05:49,700 ولا تقلقي، أتصلتُ بمالكه 132 00:05:49,700 --> 00:05:51,500 جيد، لأننا لا نحتاج كلباً 133 00:05:51,600 --> 00:05:54,500 (فلدينا طفلين، وأنتَ و (ستيورت 134 00:05:56,500 --> 00:05:58,200 لقد وصل 135 00:06:02,400 --> 00:06:03,900 مرحباً 136 00:06:07,500 --> 00:06:09,000 سأحتاج دقيقة 137 00:06:12,800 --> 00:06:15,400 !(ذلك هو (مارك هاميل "ممثل في حرب النجوم" 138 00:06:24,400 --> 00:06:25,700 مرحباً 139 00:06:26,700 --> 00:06:30,500 شكراً لكَ على إيجادك له 140 00:06:30,600 --> 00:06:32,300 يا الهي 141 00:06:32,400 --> 00:06:34,900 مرحباً، (بارك)، كيف حالكَ يا رفيقي؟ 142 00:06:35,100 --> 00:06:37,600 أسم كلبك (بارك)؟ 143 00:06:37,800 --> 00:06:38,900 نعم 144 00:06:39,600 --> 00:06:41,300 بارك هاميل)؟) 145 00:06:41,500 --> 00:06:44,700 أجل، تركت المعجبين يسمونه على الأنترنيت 146 00:06:44,700 --> 00:06:45,900 لقد حالفني الحظ على ما أعتقد 147 00:06:45,900 --> 00:06:48,200 (كاد أن يُسمى (هوني باكيد هاميل 148 00:06:48,700 --> 00:06:50,200 على أي حال، شكراً لكم 149 00:06:50,300 --> 00:06:52,400 أودُّ مكافئتكَ على إيجاده 150 00:06:52,500 --> 00:06:54,600 كلا، لا يمكنني أخذ مالك 151 00:06:54,700 --> 00:06:56,800 من الشرف لقاؤكَ 152 00:06:56,800 --> 00:07:00,300 كلا، كلا، أرجوك، لا تعلم ما يعني هذا الكلب لي 153 00:07:00,500 --> 00:07:02,600 وأعتقدتُ إنني فقدته للأبد 154 00:07:02,700 --> 00:07:05,500 أرجوك؟ لا بدّ من وجود شيءٍ لأفعله لك 155 00:07:05,600 --> 00:07:06,900 أي شيء 156 00:07:07,000 --> 00:07:09,200 ستندم على ذلك 157 00:07:13,200 --> 00:07:14,500 مرحباً يا رفيقي 158 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 رفيقي؟ 159 00:07:16,100 --> 00:07:18,200 ... أجل، أردتك أن تعلمين 160 00:07:18,300 --> 00:07:20,400 أنني لا أفكر فيكِ كأمرأة 161 00:07:20,500 --> 00:07:23,400 رائع، أنا لا أفكر فيكَ كرجل 162 00:07:23,800 --> 00:07:24,900 رائع 163 00:07:24,900 --> 00:07:27,800 ... أذن، بصفتنا بشرٌ بدون جنس 164 00:07:28,000 --> 00:07:29,100 ... ما رأيكِ بالذهاب 165 00:07:29,200 --> 00:07:31,000 معي لحفلة زواج (شيلدون) و (ايمي)؟ 166 00:07:31,200 --> 00:07:32,900 (ستيورت) 167 00:07:33,200 --> 00:07:35,600 ... أنصت، أنا أقدر هذا لكن 168 00:07:35,700 --> 00:07:37,100 ألأمر غريبٌ بعض الشيء لكونك رئيسي 169 00:07:37,200 --> 00:07:39,800 (احزروا من سيقدم حفلة (شيلدون) و (ايمي 170 00:07:40,000 --> 00:07:41,400 !(مارك هاميل) 171 00:07:41,500 --> 00:07:44,200 !لوك سكاي ووكر) سيأتي للزواج) 172 00:07:44,500 --> 00:07:46,700 يجب أن تشتري ليّ بدلةً 173 00:07:48,800 --> 00:07:50,200 ... (و هل تعلم بأن (ايمي 174 00:07:50,200 --> 00:07:52,400 مثلت دور الكاتبة (أميليا إيرهارت) في الصف الثامن؟ 175 00:07:52,500 --> 00:07:54,700 ايمي)، لم تخبريني بأنكِ شاركتِ) في مسرحيةٍ مدرسية 176 00:07:54,800 --> 00:07:55,900 كلا، كلا، مثلت في المنزل 177 00:07:56,000 --> 00:07:58,100 لم أكن لأدعها تشارك في مسرحية 178 00:07:59,300 --> 00:08:02,800 أولئك الأطفال يتناولون المخدرات و يمارسون الجنس 179 00:08:06,200 --> 00:08:08,600 أتعلمين، ما زالت (ايمي) تقوم ببعض التمثيل 180 00:08:08,700 --> 00:08:11,400 هي و (شيلدون) لديهم برنامجٌ عن الأعلام في الإنترنيت 181 00:08:11,600 --> 00:08:12,800 ايمي)؟) 182 00:08:13,400 --> 00:08:16,000 أفلامٌ على الإنترنيت؟ 183 00:08:16,900 --> 00:08:19,500 تعلمين فيمّ يستخدم الرجال تلك الأفلام 184 00:08:20,100 --> 00:08:21,900 ... "لو كنتُ تتحدثين عن "المتعة بالأعلام 185 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 فأنا أستخدمها لأخلد للنوم 186 00:08:25,000 --> 00:08:26,700 شيلدون)، أنتَ هادئٌ بشكلٍ فضيع) 187 00:08:26,700 --> 00:08:27,900 هل أنت بخير؟ 188 00:08:28,000 --> 00:08:29,800 أنا آسف 189 00:08:29,800 --> 00:08:31,700 كنتُ أفكر بنظرية الأوتار 190 00:08:31,800 --> 00:08:34,200 لكن أخبريني بما فاتني؟ 191 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 هل ترى هذا يا (لاري)؟ 192 00:08:37,300 --> 00:08:39,600 ... يجب أن أعيش مع هؤلاء 193 00:08:39,700 --> 00:08:41,300 بعدما تموت 194 00:08:46,600 --> 00:08:49,100 مرحباً (بيرت)، تبدو جميلاً 195 00:08:49,300 --> 00:08:52,500 مثل حجرٍ كريم، لقد أصبحتُ نظيفاً 196 00:08:53,500 --> 00:08:55,300 ألا تكسر الحجر لتصل لمحتواه؟ 197 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 إنها ليست إستعارةٌ جيدة 198 00:08:59,500 --> 00:09:00,700 يا الهي 199 00:09:00,800 --> 00:09:02,500 أهذا (مارك هاميل)؟ - أجل - 200 00:09:02,500 --> 00:09:03,700 يا الهي 201 00:09:03,700 --> 00:09:06,400 ... أهذا - !بيرت)، اذهب وأجلس في مقعدك) - 202 00:09:07,100 --> 00:09:08,600 ما الذي يفعله هنا؟ 203 00:09:08,700 --> 00:09:09,800 ... وجدتُ كلبه 204 00:09:09,900 --> 00:09:12,300 وحاصرته ليقدم الزواج 205 00:09:12,500 --> 00:09:13,900 لا تخبر (شيلدون)، إنها مفاجئة 206 00:09:14,000 --> 00:09:15,800 مهلاً، تصورتُ بأن (ويل) سيقدم الزواج 207 00:09:15,900 --> 00:09:17,300 أجل، وهو سيفعل ذلك 208 00:09:18,200 --> 00:09:19,600 كيف تلقى الخبر؟ 209 00:09:19,700 --> 00:09:20,600 سأخبرك بكيفية ذلك 210 00:09:20,700 --> 00:09:22,500 (مرحباً (ويل 211 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 هل لديك تحسسٌ من أزهاري المعلقة؟ 212 00:09:31,500 --> 00:09:33,800 كلا، أنا سعيدٌ لأجلك 213 00:09:34,900 --> 00:09:35,900 وسعيدٌ لأجلي 214 00:09:36,000 --> 00:09:38,100 ... بعد اليوم، أنتَ رسمياً 215 00:09:38,200 --> 00:09:42,100 و الأكثر أهميةً، قانونياً، تصبح (مشكلة (ايمي 216 00:09:42,700 --> 00:09:44,800 (لا تكن سخيفاً، (لينورد 217 00:09:45,100 --> 00:09:47,800 سأكون مشكلتك على الدوام 218 00:09:55,500 --> 00:09:56,800 مرحباً عزيزي 219 00:09:56,900 --> 00:09:58,000 مرحباً أمي 220 00:09:58,100 --> 00:09:59,700 لينورد)، هلاّ أمهلتنا دقيقة؟) 221 00:09:59,800 --> 00:10:01,200 بالتأكيد 222 00:10:03,000 --> 00:10:05,400 (شيلي) 223 00:10:08,200 --> 00:10:10,500 أتمنى لو يستطيع والدك رؤيتك الآن 224 00:10:10,600 --> 00:10:13,600 أنا أيضاً، أنا أفتقده 225 00:10:14,000 --> 00:10:16,300 لكان سيكون فخوراً بك 226 00:10:16,400 --> 00:10:18,000 فأنا فخورةٌ بك 227 00:10:18,600 --> 00:10:20,000 شكراً لكِ 228 00:10:21,100 --> 00:10:22,900 أقصد شكراً على كل شيء 229 00:10:23,900 --> 00:10:25,400 على كل حياتي 230 00:10:31,500 --> 00:10:32,700 دعني أضبط ربطة عنقك 231 00:10:32,800 --> 00:10:34,300 كلا، كلا، لا بأس 232 00:10:34,500 --> 00:10:37,500 يُفترض أن تكون غير متساوية قليلاً 233 00:10:37,700 --> 00:10:41,100 يبدو بأن عيباً صغيراً سيحسنها 234 00:10:41,300 --> 00:10:42,700 أفهم ذلك 235 00:10:43,800 --> 00:10:46,200 ... في بعض الأحيان 236 00:10:46,500 --> 00:10:51,400 الأمور الغير مثالية تجعل الوضع مثالياً 237 00:10:54,600 --> 00:10:55,900 المعذرة 238 00:11:00,300 --> 00:11:02,300 مثالٌ على ذلك 239 00:11:05,400 --> 00:11:08,100 إذن، التقينا أخيراً 240 00:11:09,400 --> 00:11:11,400 المعذرة، من أنت؟ 241 00:11:13,000 --> 00:11:14,300 (أنا (ويل ويتون 242 00:11:14,400 --> 00:11:16,800 كان يُفترض بيّ تقديم الحفل 243 00:11:16,900 --> 00:11:19,300 سهرتُ الليل كله لأعدّ هذه الملاحظات 244 00:11:19,500 --> 00:11:23,300 حسناً، شكراً لكَ، هذا سيساعدني 245 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 (ايمي) 246 00:11:28,300 --> 00:11:29,600 (ايمي) 247 00:11:29,600 --> 00:11:31,200 (ايمي) 248 00:11:31,900 --> 00:11:33,200 هيا 249 00:11:33,800 --> 00:11:35,600 هنالك شيءٌ يجب أن أخبركِ إياه 250 00:11:35,700 --> 00:11:37,600 يا للروعة، تبدين رائعة 251 00:11:38,100 --> 00:11:39,200 هذا ليس ما أريد قوله 252 00:11:39,300 --> 00:11:41,300 لكنك تبدين كذلك - ما الخطب ؟- 253 00:11:41,900 --> 00:11:43,400 لقد حدث شيءٌ فضيع 254 00:11:43,400 --> 00:11:45,700 ... أتذكرين حينما كنتِ تخبريني عن ربطة عنقي 255 00:11:45,900 --> 00:11:47,900 وكيف إنّ عدم التماثل أمرٌ جيد؟ 256 00:11:48,000 --> 00:11:50,600 أجل؟ - ... معادلاتي كانت تحاول - 257 00:11:50,700 --> 00:11:52,400 وصف عالمٍ غير مثالي 258 00:11:52,500 --> 00:11:55,300 ،والطريقة الوحيدة لفعل ذلك ... هي بتقديم غير الكمال 259 00:11:55,300 --> 00:11:57,200 إلى داخل النظرية 260 00:11:57,300 --> 00:11:59,900 ... لذا، عوضاً عن التماثل الفائق 261 00:12:00,000 --> 00:12:02,800 فسيكون غير تماثلٍ فائق؟ 262 00:12:03,700 --> 00:12:05,300 ! غير تماثلٍ فائق 263 00:12:05,300 --> 00:12:06,700 ! هذا هو الحل 264 00:12:07,800 --> 00:12:09,100 أعطني أحمر شفاهكِ - ماذا؟ - 265 00:12:09,100 --> 00:12:10,500 أعطني إياه أيتها الجميلة 266 00:12:10,600 --> 00:12:12,400 يجب أن نعمل 267 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 ... العروس و العريس 268 00:12:16,400 --> 00:12:18,500 يبدو بأنهم سيتأخرون 269 00:12:18,700 --> 00:12:20,300 أيمكنك المماطلة؟ 270 00:12:20,400 --> 00:12:22,100 المماطلة؟ كيف؟ 271 00:12:23,100 --> 00:12:24,700 مرحباً جميعاً 272 00:12:24,800 --> 00:12:26,800 ... سيتأخر الحفل عدّة دقائق، لكن بينما ننتظر 273 00:12:26,900 --> 00:12:30,600 ألدى أحدكم سؤالاً حول حرب النجم؟ 274 00:12:37,600 --> 00:12:39,400 أنتَ لها 275 00:12:41,700 --> 00:12:44,200 ... لذا إذا عملتُ عقدةً غير متماثلة 276 00:12:44,200 --> 00:12:45,700 ... بالأوراق في البعد الرابع 277 00:12:45,800 --> 00:12:47,800 ... فيمكنني تمهيد الفكرة كلها 278 00:12:47,800 --> 00:12:50,400 إلى شكلٍ غير متماثلٍ بـ 11 بُعداً 279 00:12:50,500 --> 00:12:53,000 ... ربّما حتى في الوهلة الأولى من الخلق 280 00:12:53,100 --> 00:12:55,000 القوى التكوينية فقدت التماثل 281 00:12:57,300 --> 00:12:59,000 الجميع ينتظر، ماذا تفعلون يا رفاق؟ 282 00:12:59,100 --> 00:13:00,600 غير تماثلٍ فائق 283 00:13:00,700 --> 00:13:02,700 غير تماثلٍ فائق؟ أهذا شيءٌ موجود؟ 284 00:13:02,800 --> 00:13:04,400 نحن نخترعها الآن 285 00:13:04,500 --> 00:13:06,900 ... ألا تعتقد بأنّ هذا يمكن أن ينتظر لريثما 286 00:13:07,000 --> 00:13:08,200 مهلاً 287 00:13:08,300 --> 00:13:10,700 هذا مثير 288 00:13:12,700 --> 00:13:14,500 أذن، سيد (مارك)؟ 289 00:13:15,100 --> 00:13:18,400 ... "حينما كنتَ في كوكب "ووكي 290 00:13:18,500 --> 00:13:21,100 كيف فهمتَ ما يقولون؟ 291 00:13:21,400 --> 00:13:24,900 "لا أتذكر وجودي في كوكب "ووكي 292 00:13:25,400 --> 00:13:28,400 ... "في الواقع، (لوك) كان في كوكب "ووكي 293 00:13:28,500 --> 00:13:30,400 ... في [كاشيك]، في العيد 294 00:13:30,500 --> 00:13:33,300 حينما ساعد (شيوي) ليصل منزله إلى زوجته 295 00:13:34,900 --> 00:13:36,700 شيوي) كان له زوجة؟) 296 00:13:37,700 --> 00:13:39,300 (أسمها (مالا 297 00:13:39,500 --> 00:13:41,500 يا للروعة، هذا مثير 298 00:13:41,600 --> 00:13:43,200 أجل 299 00:13:44,100 --> 00:13:45,900 لدّي سؤال 300 00:13:46,300 --> 00:13:50,000 لِمَ لا توجد إطارات في مركبات "حرب النجوم"؟ 301 00:13:51,700 --> 00:13:54,100 أنا متأكدٌ بأن بعضها لديه إطارات 302 00:13:54,100 --> 00:13:55,600 في الواقع، ليس لديهم 303 00:13:55,700 --> 00:14:00,300 ،أقصد مركبة "هاف" الإصدار الخامس ... كان لديها عجلاتٌ معدنية قابضة 304 00:14:00,500 --> 00:14:02,800 لكنها لا تعتبر إطارات 305 00:14:04,400 --> 00:14:07,200 أنت مثير 306 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 لقد أستغرق الأمر كثيراً 307 00:14:14,500 --> 00:14:17,100 أنا واثقةٌ إنّ (شيلدون) قد أخر طفلتي 308 00:14:17,400 --> 00:14:18,600 المعذرة 309 00:14:18,700 --> 00:14:19,900 أين أنتِ ذاهبة؟ 310 00:14:20,000 --> 00:14:22,100 هذه كانت غلطة 311 00:14:22,200 --> 00:14:23,100 ... (سأذهب لأجد (ايمي 312 00:14:23,100 --> 00:14:25,300 و أخرجها من هنا - !أجلسي- 313 00:14:27,200 --> 00:14:28,600 المعذرة؟ 314 00:14:29,000 --> 00:14:30,900 ... (شيلدون) يحب (ايمي) 315 00:14:31,000 --> 00:14:32,600 ولن يؤذيها في زواجها مطلقاً 316 00:14:32,700 --> 00:14:34,700 أو في أيُّ يومٍ آخر، لذا اجلسي 317 00:14:41,600 --> 00:14:43,400 أنتِ أجلسي أيضاً 318 00:14:45,500 --> 00:14:47,800 أستدعها تكلمني هكذا؟ 319 00:14:47,900 --> 00:14:49,400 قل شيئاً 320 00:14:51,100 --> 00:14:52,800 شكراً لكِ 321 00:14:55,000 --> 00:14:58,900 طبقاً للجوجل، لا توجد أبحاثٌ قد ذكرت عدم التماثل الفائق 322 00:14:59,000 --> 00:15:01,400 هذا أمرٌ جديد ولم يفكر فيه أحد 323 00:15:02,200 --> 00:15:04,500 ما الذي تفعلونه أيها المجانين؟ 324 00:15:05,500 --> 00:15:06,800 شيلدون) خطرت له فكرة) 325 00:15:06,800 --> 00:15:09,000 في الواقع، أنا و (ايمي) من فكرنا بها 326 00:15:09,100 --> 00:15:11,500 !علم؟ هذا صاعق 327 00:15:12,300 --> 00:15:14,400 لا تفهمين ذلك، هذا أمرٌ جلل 328 00:15:14,400 --> 00:15:16,200 كلا، (بيني) محقة 329 00:15:17,000 --> 00:15:19,900 لدينا طول حياتنا لنقوم بالعلم 330 00:15:22,500 --> 00:15:23,800 لنتزوج 331 00:15:24,100 --> 00:15:25,200 حسناً 332 00:15:25,200 --> 00:15:26,400 حان وقت الذهاب 333 00:15:26,400 --> 00:15:28,100 !أنا متحمسة 334 00:15:32,700 --> 00:15:34,900 حسناً جميعاً، ها نحن ذا 335 00:15:38,600 --> 00:15:40,000 (لينورد) 336 00:15:40,500 --> 00:15:44,300 ... ذلك (مارك 337 00:15:45,600 --> 00:15:48,600 ... مارك) 338 00:15:49,600 --> 00:15:52,200 (أجل، بفضل (ولويتز هو من أعدّ الأمر 339 00:15:55,900 --> 00:15:57,700 مبروكٌ على زواجك 340 00:15:58,100 --> 00:15:59,300 شكراً لكَ 341 00:15:59,500 --> 00:16:02,800 حينما ينتهي هذا، لديّ 4000 شيءٌ لكَ لتوقعهم لي 342 00:16:22,000 --> 00:16:23,700 شكراً يا أبي 343 00:16:28,800 --> 00:16:31,200 تصورتُ بأن (ويل) سيزوجنا 344 00:16:31,500 --> 00:16:34,100 ولويتز) حصل لنا على تحديث) 345 00:16:35,100 --> 00:16:37,300 شخصٌ من الخيال العلمي بلحية 346 00:16:37,400 --> 00:16:39,200 يبدو مشابهاً، لكن لا بأس 347 00:16:40,200 --> 00:16:41,700 مرحباً 348 00:16:41,800 --> 00:16:43,700 ... نحن نجتمع هنا اليوم 349 00:16:43,800 --> 00:16:47,600 في مرئ العائلة والأصدقاء والربّ القدير 350 00:16:47,700 --> 00:16:49,300 هذا دينيٌ جداً 351 00:16:49,400 --> 00:16:51,800 تلك المرأة جعلتني أقولها 352 00:16:52,500 --> 00:16:56,400 سمعكَ، وهو لا يستطيع ألا يسمعك 353 00:16:59,500 --> 00:17:02,500 ... نحن هنا للأحتفال بزواج 354 00:17:02,600 --> 00:17:04,500 ... (شيلدون لي كوبر) 355 00:17:04,800 --> 00:17:07,100 (و (ايمي فرح فاولير 356 00:17:07,300 --> 00:17:08,500 ... لقد تحضرتُ أكثر 357 00:17:08,600 --> 00:17:11,000 ... لكنني سأدخل صوب الخواتم والنذور 358 00:17:11,100 --> 00:17:14,200 لأنني كنتُ أجيب أسئلتكم منذ 45 دقيقة 359 00:17:15,100 --> 00:17:17,500 أجل، أجابها كلها 360 00:17:18,600 --> 00:17:20,900 ايمي)، إنه دوركِ) 361 00:17:26,200 --> 00:17:30,200 ... شيلدون)، حينما كنتُ فتاةً صغيرة) 362 00:17:30,400 --> 00:17:32,300 كنتُ أحلم بالزواج 363 00:17:32,400 --> 00:17:34,400 ... لكنني توقفتُ في نهاية المطاف 364 00:17:34,500 --> 00:17:38,200 لأنني تصورتُ إنّ هذا اليوم لن يتحقق 365 00:17:38,700 --> 00:17:40,200 وبعدها ألتقيتُ بكَ 366 00:17:40,500 --> 00:17:43,100 ... منذ أول وهلةٍ في ذلك المقهى 367 00:17:43,400 --> 00:17:46,400 ... علمتُ بوجود شيءٍ مميزٍ بيننا 368 00:17:46,900 --> 00:17:48,700 ... رغم إنني عملتُ على دراسة 369 00:17:48,800 --> 00:17:51,200 التي تثبت عدم وجود حبٍ من أول نظرة 370 00:17:52,000 --> 00:17:54,600 أحببتُ تلك الدراسة لحظة قرآئتي لها 371 00:17:54,700 --> 00:17:56,800 مثيرٌ للسخرية؟ 372 00:17:58,300 --> 00:18:00,800 بشكلٍ واضح، كانت خاطئة 373 00:18:01,600 --> 00:18:04,300 ... لأنني شعرتُ بشيءٍ ذلك اليوم 374 00:18:05,200 --> 00:18:08,400 وتلك المشاعر أزدادت قوةً بمرور الوقت 375 00:18:10,200 --> 00:18:13,700 لا أتصور أنني سأحبك أكثر مما أحبك الآن 376 00:18:13,800 --> 00:18:18,400 ... لكنني شعرتُ بذلك بالأمس وما قبلها 377 00:18:18,800 --> 00:18:20,700 واليوم الذي قبلها 378 00:18:21,200 --> 00:18:24,700 أهذا نموٌ خطي أو تسارعي؟ 379 00:18:24,900 --> 00:18:26,100 تسارعي 380 00:18:26,100 --> 00:18:28,600 لربّما يمكنني أن نرسمها على ورقٍ بياني 381 00:18:29,900 --> 00:18:32,500 احتفظ بشيءٍ لشهر العسل 382 00:18:32,900 --> 00:18:34,400 هذا ذكاء 383 00:18:36,200 --> 00:18:37,600 ... (شيلدون) 384 00:18:38,500 --> 00:18:40,800 ... لا أعلم ما يخبئه المستقبل 385 00:18:40,900 --> 00:18:44,300 ... لكنني أعلم أنني لن أصبح أكثر سعادةً 386 00:18:44,500 --> 00:18:47,300 من لحظة زواجي بكِ 387 00:18:49,900 --> 00:18:52,800 حسناً، هذا كان جميلٌ بشكلٍ غير متوقع 388 00:18:55,700 --> 00:18:57,000 لربّما أحتاج دقيقة 389 00:19:04,600 --> 00:19:06,200 ... (ايمي) 390 00:19:09,800 --> 00:19:12,700 عادةً أعرف ما أقول بالضبط 391 00:19:14,500 --> 00:19:16,200 ... لكن في هذه اللحظة 392 00:19:18,100 --> 00:19:19,900 خانني التعبير 393 00:19:21,900 --> 00:19:23,600 ... أعتقد 394 00:19:27,300 --> 00:19:29,500 أنني متيمٌ بكِ 395 00:19:31,000 --> 00:19:32,400 في طريقةٍ جيدة 396 00:19:32,900 --> 00:19:35,900 "ليس كطريقة المصعد في فلم "القلعة المسكونة 397 00:19:36,200 --> 00:19:42,600 ... حتى لو لم أستطع التعبير عن مشاعري الآن 398 00:19:44,000 --> 00:19:48,300 فسأقضي حياتي مظهراً لكِ كم أنا أحبكِ 399 00:19:53,300 --> 00:19:55,300 ... هل تقبلين 400 00:19:58,300 --> 00:19:59,700 ... هل تقبلين 401 00:20:00,800 --> 00:20:04,900 أنا فقط أقول، أنني هنا لو أردتني أن أتدخل 402 00:20:06,000 --> 00:20:07,300 كلا، كلا 403 00:20:07,300 --> 00:20:08,500 أنا قادرٌ عليها 404 00:20:10,500 --> 00:20:15,800 ايمي)، أتقبلين بـ(شيلدون) ليكون) زوجكِ المخلص؟ 405 00:20:15,900 --> 00:20:17,100 نعم 406 00:20:17,400 --> 00:20:19,900 و (شيلدون) نفس الشيء 407 00:20:24,000 --> 00:20:25,200 نعم 408 00:20:25,800 --> 00:20:27,800 ... إذن بالقوة الممنوحة ليّ 409 00:20:28,000 --> 00:20:32,100 " بواسطة موقع "حتى أنت تستطيع تزويج أحدٍ.كوم 410 00:20:33,100 --> 00:20:36,000 أعلنكما الآن زوجاً وزوجة 411 00:20:36,300 --> 00:20:38,500 يمكنك تقبيل الزوجة 412 00:20:48,200 --> 00:20:54,400 *... في الهاوية * 413 00:20:54,800 --> 00:20:59,000 * حبي أصبح أكثر حماقةً * 414 00:21:01,500 --> 00:21:05,700 * أيام عزوبيتي أنتهت * 415 00:21:08,500 --> 00:21:12,700 * وزوجتي هي الأغنية * 416 00:21:14,800 --> 00:21:16,600 * أجل * 417 00:21:16,600 --> 00:21:38,400 ترجمة وإعداد: د.هاني غسان Facebook@Dr.HaniGhassan