1 00:00:03,860 --> 00:00:05,160 ما الذي تفعله؟ 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,020 الضوء أحمر لذا توقفت 3 00:00:08,250 --> 00:00:11,530 أنت في سيارة شرطة مسروقة فيها عاهرةٌ ميتة في الصندوق 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,770 لا يتوجب عليك إتباع إشارات المرور 5 00:00:15,150 --> 00:00:16,910 أعلم ذلك 6 00:00:17,050 --> 00:00:19,270 من الممتع إختيار إتباعها 7 00:00:21,570 --> 00:00:24,300 مرحباً، أفتقدناكم في مصنع الخلاط 8 00:00:24,370 --> 00:00:27,610 كان عليكم المجيء، الحلويات كانت موزة 9 00:00:27,940 --> 00:00:29,900 ... آسفة، أخطأت، الحلويات كانت فطيرة 10 00:00:29,970 --> 00:00:31,860 لكن الفطيرة بطعم الموز 11 00:00:32,390 --> 00:00:33,910 ... في الواقع، الفطيرة كانت بطعم الكرز 12 00:00:33,990 --> 00:00:37,760 لكنّ طعمها كان كالموز 13 00:00:39,530 --> 00:00:43,520 هذه الخلاطات هي تبذيرٌ لمال الجامعة 14 00:00:43,590 --> 00:00:44,890 ... لو صرفوا مالاً أقل 15 00:00:44,960 --> 00:00:47,530 على التفاهات، ومالاً أكثر على العلم 16 00:00:47,600 --> 00:00:48,860 فلربّما من الأفضل أن نتركها 17 00:00:48,930 --> 00:00:50,730 أنتَ فيزيائي نظري 18 00:00:50,800 --> 00:00:53,310 ماذا تحتاج أكثر من مكتبٍ ولوحة كتابة؟ 19 00:00:53,490 --> 00:00:56,620 ... يوماً ما، نظريتي حول تقليل العشوائية 20 00:00:56,690 --> 00:00:59,090 ... لقلّة التماسك الزخمي، ستحتاج أن تُفحص 21 00:00:59,160 --> 00:01:00,750 وهذا سيتطلب مالاً 22 00:01:00,890 --> 00:01:02,760 نظرياتك مادّيةٌ تماماً 23 00:01:02,830 --> 00:01:03,950 ... لن أعرف كيفية 24 00:01:04,010 --> 00:01:06,050 تصميم تجربة لإثباتهم 25 00:01:06,510 --> 00:01:09,280 هذا ما يقوله الفيزيائي الإختباري 26 00:01:10,480 --> 00:01:12,710 حسناً، أعلم مكاناً في الجامعة سيعمل بعض التخفيضات 27 00:01:12,780 --> 00:01:14,290 (إلى اللقاء (لينورد 28 00:01:14,560 --> 00:01:16,710 مهلاً، مهلاً، إنه محق 29 00:01:16,780 --> 00:01:18,920 ... من أجل تأكيد نظرية الأبحاث خاصتك 30 00:01:18,990 --> 00:01:20,370 يجب أن تصنع ثقباً أسود 31 00:01:20,440 --> 00:01:22,170 ألن يدمر ذلك الأرض؟ 32 00:01:22,380 --> 00:01:26,480 ربّما، لكننا سنذهب للقبر عالمين أنني كنت محقاً 33 00:01:28,070 --> 00:01:29,450 ... أعتقد بأنك تستطيع صنع 34 00:01:29,520 --> 00:01:31,950 ثقبٌ أسودٌ مصغر و قادرٌ للإستيعاب 35 00:01:32,120 --> 00:01:34,900 هذا مثير 36 00:01:35,020 --> 00:01:37,640 (مرحباً بعودتك يا (لينورد 37 00:01:38,060 --> 00:01:40,020 آسف، لقد أقصيتك 38 00:01:40,660 --> 00:01:41,850 ما الذي فعلته؟ 39 00:01:42,020 --> 00:01:43,480 بالضبط 40 00:01:45,170 --> 00:01:48,680 {\3c&H1CCE1E&} * الكون كان في حالةٍ متكتلة وساخنة * 41 00:01:48,760 --> 00:01:52,720 {\3c&H1CCE1E&} * ثم بدأ التوسع قبل 14 بليون سنة ... مهلاً * 42 00:01:52,790 --> 00:01:53,890 {\3c&H1CCE1E&} * بدأت الأرض تبرد * 43 00:01:53,960 --> 00:01:56,870 {\3c&H1CCE1E&} بدأ يسيل لعاب الكائنات ذاتية التغذية * * وطور الأنسان البدائي الأدوات 44 00:01:56,940 --> 00:01:58,760 {\3c&H1CCE1E&} بنينا السور * * بنينا الإهرامات 45 00:01:58,830 --> 00:02:01,650 {\3c&H1CCE1E&} رياضيات، علوم، تاريخ * * كاشفةً الغموض 46 00:02:01,740 --> 00:02:03,760 {\3c&H1CCE1E&} * كل ذلك بدأ بالإنفجار الكبير * 47 00:02:03,830 --> 00:02:05,700 {\3c&H1CCE1E&} * ! إنفجار * 48 00:02:05,760 --> 00:02:07,920 {\3c&HFFFF00&} The Big Bang Theory 11x22 بعنوان: النقص المالي ترجمة وإعداد: د.هاني غسان Facebook@Dr.HaniGhassan 49 00:02:11,310 --> 00:02:12,910 هذه جميلة 50 00:02:13,120 --> 00:02:14,820 ... أمي لن توافق عليها 51 00:02:14,880 --> 00:02:16,870 إنها تعرض الكثير من كتفي 52 00:02:17,620 --> 00:02:19,980 "إنها تدعوها "مكان الترحيب لصدر المرأة 53 00:02:20,900 --> 00:02:22,070 ... يمكنني الإنتظار لريثما أثمل 54 00:02:22,140 --> 00:02:24,430 وأفتعل معها شجارٌ في زواجكِ 55 00:02:25,820 --> 00:02:28,290 من الصعب معرفة ما سيبدو ملائمٌ عليّ 56 00:02:28,400 --> 00:02:30,000 كلا، هذا فقط لإعطائكِ الأفكار 57 00:02:30,070 --> 00:02:32,310 أتريدين شيئاً بسيطاً وراقياً؟ 58 00:02:32,390 --> 00:02:33,540 أقصد، أتريدين (بدلة قصيرة=قطار)؟ 59 00:02:33,640 --> 00:02:36,130 نحن نتحدث عن القطارات 60 00:02:36,570 --> 00:02:38,090 لكن ليس نفس قطاراتك 61 00:02:38,180 --> 00:02:40,980 ... أنا أحب كل الأنواع منها البخاري و التي تعمل بالوقود 62 00:02:41,080 --> 00:02:42,850 التي تعمل بالفحم، المعلقة، خارقة السرعة 63 00:02:42,920 --> 00:02:45,700 أتحداكِ لتسمية قطارٍ لا أحبه 64 00:02:45,860 --> 00:02:47,600 النوع الموجود في ظهر بدلة الزواج؟ 65 00:02:47,920 --> 00:02:50,400 لم أتصور ذلك عملٌ جيد 66 00:02:51,280 --> 00:02:53,210 ... لكن بينما نتحدث عن الموضة 67 00:02:53,280 --> 00:02:55,960 سأطلب من الجامعة بعض التمويل غداً 68 00:02:56,030 --> 00:02:57,090 ماذا عليّ أن البس؟ 69 00:02:57,160 --> 00:02:59,230 ... حسناً، أستطيع إعارتكَ حمالة صدرٍ رافعة لدي 70 00:02:59,300 --> 00:03:01,300 التي أحصل بواسطتها على مشروباتٍ مجانية 71 00:03:02,120 --> 00:03:03,780 كم ستطلب من المال؟ 72 00:03:03,870 --> 00:03:06,130 خمسمائة مليون دولار 73 00:03:07,440 --> 00:03:09,300 إذن اذهب بدون حمالة صدر 74 00:03:10,840 --> 00:03:12,840 لِمَ ستحتاج هذا الكم من المال؟ 75 00:03:12,960 --> 00:03:15,580 ... أكتشفت طريقةً للإختبار 76 00:03:15,640 --> 00:03:18,380 التي قد تأكد آخر أفكاري حول نظرية الأوتار 77 00:03:18,440 --> 00:03:21,870 ... 2,148 أحتاج إلى ليزر بقوة 78 00:03:21,940 --> 00:03:25,090 ... لضغط 20 مايكروغرام من الذهب إلى حجم أقل 79 00:03:25,160 --> 00:03:27,810 لصنع ثقبٌ أسود مصغر 80 00:03:29,990 --> 00:03:31,060 فقط هزّي رأسكِ 81 00:03:33,030 --> 00:03:35,560 شيلدون)، هم لن يعطوك نصف مليار دولار) 82 00:03:35,670 --> 00:03:37,390 ... أقصد، هم لن يعطوني هذا المقدار 83 00:03:37,460 --> 00:03:41,260 رغم أنني أستمر تقديم الوعود لهم بجعل عقول الناس أكثر يُفعاً 84 00:03:42,670 --> 00:03:43,770 أتستطيعين عمل ذلك؟ 85 00:03:43,840 --> 00:03:46,190 كلا 86 00:03:47,410 --> 00:03:50,460 لكنني بحاجةٌ لها، إنها الطريقة الوحيدة ... لتسوية التناقضات 87 00:03:50,520 --> 00:03:52,590 بين ميكانيكة الزخم و الجاذبية 88 00:03:52,650 --> 00:03:55,520 حسناً، إنه كمٌ هائل من المال لا يمكنك طلبه مرةً واحدة 89 00:03:55,610 --> 00:03:58,330 ... إذن يمكنني طلبه بستة أقساط مريحة 90 00:03:58,400 --> 00:04:02,920 بقدر 83,333,333.33 دولار؟ 91 00:04:03,700 --> 00:04:05,950 حسناً، ماذا لو طلبتَ 20 مليون دولار؟ 92 00:04:06,020 --> 00:04:07,880 ... المعذرة، أنا أحاول القيام بالعلم هنا 93 00:04:07,950 --> 00:04:10,660 وليس تأجير (ليدي جاجا) لحفلة عيد ميلادي 94 00:04:13,310 --> 00:04:15,580 أتعلم من هي (ليدي جاجا)؟ 95 00:04:15,760 --> 00:04:18,430 (أفترض ذلك، إنها زوجة الملك (جاجا 96 00:04:21,480 --> 00:04:23,800 شيلدون)، تعلم بأن (بيني) محقّة) 97 00:04:23,930 --> 00:04:26,240 ... حينما تريد شيئاً كبيراً من أحد 98 00:04:26,310 --> 00:04:28,820 فعليك الحذر ألّا تفزعهم 99 00:04:28,920 --> 00:04:32,430 يجب أن تبدأ بشيءٍ قليل وتتصاعد تدريجياً 100 00:04:32,500 --> 00:04:36,130 حتى لو أخذ الأمر ثمانية سنوات 101 00:04:38,520 --> 00:04:41,330 ثمانية سنوات طويلة 102 00:04:43,980 --> 00:04:46,330 هذا كلامٌ دقيق 103 00:04:47,500 --> 00:04:49,050 هل فعلتِ ذلك مسبقاً؟ 104 00:04:49,740 --> 00:04:50,910 كلا 105 00:04:58,340 --> 00:05:01,160 ... إذن بهذا المستوى من الليزر 106 00:05:01,250 --> 00:05:02,520 ... نستطيع حينها 107 00:05:02,580 --> 00:05:04,930 ... حل مشكلة مفارقة معلومات الثقب الأسود 108 00:05:05,000 --> 00:05:06,060 مرةً و للأبد 109 00:05:06,130 --> 00:05:08,990 هذا مثير، وكم مقدار التمويل الذي تريده؟ 110 00:05:09,060 --> 00:05:10,690 إنها 20 مليون دولار؟ 111 00:05:10,760 --> 00:05:11,850 حقاً؟ 112 00:05:11,960 --> 00:05:14,360 أتعتقد إنك تستطيع بناء ذلك بـ 20 مليون دولار؟ 113 00:05:14,430 --> 00:05:15,980 كلا بالتأكيد 114 00:05:17,010 --> 00:05:19,500 المعذرة، لِمَ إذن تطلب هذا المقدار مني؟ 115 00:05:19,570 --> 00:05:22,240 ... لأنه حينما تنفق 20 مليون دولار 116 00:05:22,340 --> 00:05:25,220 فحينها من المرجح إنك ستعطيني 50 آخرين 117 00:05:25,410 --> 00:05:27,810 إذن في الواقع، أنت تقول إنّ التكلفة هي 70 مليون؟ 118 00:05:27,880 --> 00:05:29,080 يمكنك بناء هذا 119 00:05:29,150 --> 00:05:31,940 أفهم سبب إعتقادك ذلك، لكن لا 120 00:05:32,620 --> 00:05:34,360 ... لا يمكنك الذهاب لمجلس الأمناء 121 00:05:34,440 --> 00:05:36,960 ... و تقول بأنك أعطيت (شيلدون كوبر) 70 مليون دولار 122 00:05:37,030 --> 00:05:38,100 وليس لديك شيءٌ لتعرضه إياهم 123 00:05:38,160 --> 00:05:39,780 ... كلا، الطريقة الوحيدة التي تستطيع فيها 124 00:05:39,850 --> 00:05:42,010 لحفظ ماء الوجه هو مضاعفة المبلغ 125 00:05:42,100 --> 00:05:43,150 إذن 140؟ 126 00:05:43,230 --> 00:05:45,610 وبعدها مضاعفته مجدداً 127 00:05:46,060 --> 00:05:47,160 280? 128 00:05:47,260 --> 00:05:50,800 وبعدها، أخبارٌ حسنة، ضاعف مجدداً 129 00:05:51,940 --> 00:05:53,530 إذن، ما رأيك؟ 130 00:05:53,600 --> 00:05:54,980 هل أتفقنا؟ 131 00:05:56,260 --> 00:05:57,570 هل رفض؟ 132 00:05:57,650 --> 00:05:59,870 كلا، هذه كلمةٌ من حرفين 133 00:05:59,940 --> 00:06:01,730 عليكَ مضاعفتها 134 00:06:03,370 --> 00:06:06,410 أنا آسفٌ يا (شيلدون)، لكن هذه الأمور تحدث 135 00:06:06,470 --> 00:06:08,210 ... انتظر العالم (هيغس) خمسون عاماً 136 00:06:08,280 --> 00:06:10,980 قبلما أستطاعوا بناء مفاعلٍ كبيرٍ كفاية لإثبات نظريته 137 00:06:11,050 --> 00:06:12,620 خمسون عاماً؟ 138 00:06:12,680 --> 00:06:14,810 لكنني أريد اللعب بها الآن 139 00:06:15,760 --> 00:06:17,060 ... يجب أن تنتظر لريثما يترقي العلم 140 00:06:17,130 --> 00:06:19,390 و تصبح تقنيتك أرخص 141 00:06:19,460 --> 00:06:21,300 ... "فكر حول مشغل إسطوانات "دي في دي 142 00:06:21,360 --> 00:06:23,030 ... كانت تكلف الآف الدولارات 143 00:06:23,100 --> 00:06:26,470 لكن في ذلك اليوم أستخدمت أحدها لدهس حشرة 144 00:06:28,120 --> 00:06:30,090 أجل، يجب أن تصبر 145 00:06:30,160 --> 00:06:32,030 ... لكن، ماذا لو أثناء صبري 146 00:06:32,140 --> 00:06:33,860 ... أتى أحدٌ عديم الشفقة أكثر مني 147 00:06:33,930 --> 00:06:36,490 وفرض على جامعته إعطائه المال؟ 148 00:06:36,760 --> 00:06:38,700 ... لو كان هناكَ شخصٌ أكثر قسوةً منك 149 00:06:38,760 --> 00:06:40,510 فأودٌ مقابلته 150 00:06:41,690 --> 00:06:43,430 لن أرغب بذلك 151 00:06:44,230 --> 00:06:47,010 لن أنتظر ردّ الجامعة 152 00:06:47,210 --> 00:06:49,070 سأعثر على طريقةٍ أخرى للحصول على المال 153 00:06:49,140 --> 00:06:51,530 ... لو عملتَ كشك لرمي الفطيرة عليك 154 00:06:51,600 --> 00:06:53,810 أنا سأشارك بها بعشرين دولار 155 00:06:54,600 --> 00:06:57,050 و 40 دولار لو أستطعت رمي مشغل إسطوانات "دي في دي" عليك 156 00:07:01,190 --> 00:07:02,660 أترغبون ببعض الشمبانيا؟ 157 00:07:02,730 --> 00:07:04,340 شكراً لك - شكراً - 158 00:07:04,400 --> 00:07:05,410 بالتأكيد 159 00:07:05,680 --> 00:07:06,870 هذا لطيف 160 00:07:06,940 --> 00:07:09,780 ماذا؟ مساعدة (ايمي) في العثور على فستان؟ أو الشرب بالنهار؟ 161 00:07:10,620 --> 00:07:12,660 إنه أمرٌ لطيف، حسناً؟ 162 00:07:14,180 --> 00:07:15,540 ما الذي تعتقدونه؟ 163 00:07:15,930 --> 00:07:17,620 ايمي)، يا الهي) 164 00:07:17,690 --> 00:07:20,590 تبدين جميلة - أشعر وكأنني جميلة - 165 00:07:20,660 --> 00:07:22,360 وأنظرا كلا الكتفين 166 00:07:22,420 --> 00:07:24,020 خذي هذا يا أمي 167 00:07:25,670 --> 00:07:26,740 ... تعلمين المقولة المشهورة 168 00:07:26,810 --> 00:07:28,690 لو كانوا لديكِ فتباهيّ بهم 169 00:07:29,410 --> 00:07:32,770 هل من المعقول إنّ أول فستان هو المطلوب حقاً؟ 170 00:07:32,840 --> 00:07:33,870 لا تكوني سخيفة 171 00:07:33,940 --> 00:07:35,800 لا يمكنكِ شراء أول فستانٍ جربته 172 00:07:35,870 --> 00:07:38,340 ... هذا سيكون مثل زواجكِ من أول رجلٍ 173 00:07:40,220 --> 00:07:43,950 لا يمكنكِ شراء أول فستانٍ جربته 174 00:07:45,370 --> 00:07:47,070 أعطونا شطائر صغيرةٍ أيضاً 175 00:07:47,140 --> 00:07:49,070 هذا المكان الرائع - ... الأمر المثير حول - 176 00:07:49,140 --> 00:07:51,320 ... الشطائر الصغيرة، بأنكِ تستطيعين جمعهم سويةً 177 00:07:51,390 --> 00:07:53,160 ويصبح لديكِ شطيرةٌ كاملة 178 00:07:54,690 --> 00:07:56,550 يا رفاق، لدينا مشكلة 179 00:07:56,690 --> 00:07:58,140 هل أنتِ بخير؟ - ما الخطب؟ - 180 00:07:58,240 --> 00:08:00,500 أبدو رائعةً في كل هذه الفساتين 181 00:08:01,300 --> 00:08:02,740 يا للروعة، أنظري لخصركِ 182 00:08:02,800 --> 00:08:04,300 أين كنتِ تخفيه؟ 183 00:08:05,590 --> 00:08:08,000 بيرنيديت)، توقفي) 184 00:08:08,080 --> 00:08:10,580 بيني)، قولي شيئاً لطيفاً الآن) 185 00:08:12,000 --> 00:08:13,960 ... أتعملين، حينما يراكِ (شيلدون) في هذا الفستان 186 00:08:14,030 --> 00:08:15,920 ... فسيودّ خلعه بطريقةٍ نموذجية 187 00:08:16,010 --> 00:08:18,510 ... و يرتبه و يضعه بحذرٍ بصندوقه الخاص 188 00:08:18,600 --> 00:08:21,030 و يضع عليه علامةً، ومن ثمّ يضاجعكِ 189 00:08:21,640 --> 00:08:22,860 هل أجرب المزيد؟ 190 00:08:22,990 --> 00:08:25,120 هل أنتِ تستمتعين ؟ - هل أستمتع بكوني جميلة ؟ - 191 00:08:25,190 --> 00:08:26,600 ! بالتأكيد 192 00:08:26,890 --> 00:08:28,460 رائع، استمري إذن 193 00:08:29,590 --> 00:08:30,700 هذا هو 194 00:08:30,770 --> 00:08:32,570 هذا هو المطلوب 195 00:08:39,530 --> 00:08:41,160 هل أحببتموه؟ 196 00:08:42,290 --> 00:08:44,100 هل أحببتهِ أنتِ؟ 197 00:08:45,090 --> 00:08:46,620 نعم 198 00:08:47,980 --> 00:08:49,400 يا للروعة 199 00:08:51,120 --> 00:08:53,550 وكذلك يا للروعة 200 00:08:58,030 --> 00:08:59,400 (مرحباً (لينورد - مرحباً - 201 00:08:59,490 --> 00:09:00,750 هل تفعل شيئاً؟ 202 00:09:00,820 --> 00:09:03,050 ... كلا، أنا أجلس هنا على مكتبي 203 00:09:03,190 --> 00:09:05,410 و أطبع على حاسوبي بدون عمل 204 00:09:06,260 --> 00:09:08,690 هذا ما تصورته، لكنني لم أرد إفتراض شيء 205 00:09:09,350 --> 00:09:12,550 هل يمكنك مساعدتي في تصوير فيديو في موقع "كيك ستارتير"؟ 206 00:09:12,760 --> 00:09:15,940 أتتصور بأن الناس سيعطونك نصف مليار دولار؟ 207 00:09:16,050 --> 00:09:18,800 ... بالتأكيد لا، لكنني أستطيع جمع ما يكفي من المال 208 00:09:18,870 --> 00:09:20,610 ... لإظهار جديتي، سأستطيع 209 00:09:20,690 --> 00:09:22,370 جذب إهتمام كبار المستثمرين 210 00:09:22,430 --> 00:09:26,150 وانظر للحوافز الرائعة التي سأقدمها 211 00:09:26,680 --> 00:09:29,620 ... مقابل 50 الف دولار، سأفحص غذائكَ 212 00:09:29,690 --> 00:09:32,900 وأصنع لك موعد دخولٍ للحمام محدد 213 00:09:34,690 --> 00:09:37,690 هذا ملائم، خمسون ألف مقابل الحمام 214 00:09:37,930 --> 00:09:39,160 حسناً، ما رأيك بهذا؟ 215 00:09:39,230 --> 00:09:41,720 ... مقابل 100 ألف دولار، سأصمم علماً 216 00:09:41,810 --> 00:09:43,200 لبيتكَ أو شقتكَ 217 00:09:43,270 --> 00:09:45,270 ... ومقابل مليون دولار 218 00:09:45,350 --> 00:09:48,450 سآتي إليكَ وأخبرك ما علتك 219 00:09:50,100 --> 00:09:53,440 وطوال السنين الفائتة، كنتُ أحصل على هذا بالمجان 220 00:09:54,980 --> 00:09:56,580 (لا تتعجب يا (لينورد 221 00:09:56,780 --> 00:09:58,710 هذه أحدى العلل التي فيك 222 00:10:01,480 --> 00:10:03,350 حسناً، تلك كانت رحلةٌ ناجحة 223 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 أجل 224 00:10:04,640 --> 00:10:06,780 ايمي) وجدت الفستان الذي يعجبها) 225 00:10:06,990 --> 00:10:08,570 بالتأكيد 226 00:10:09,740 --> 00:10:10,770 ... لقد وجدت 227 00:10:10,840 --> 00:10:12,830 ... فستاناً يبدو 228 00:10:13,220 --> 00:10:15,380 ... وكأنه يسعدها 229 00:10:16,530 --> 00:10:18,060 لقد بدت سعيدة بالفعل 230 00:10:18,130 --> 00:10:20,970 ... أقصد، وجهها كان يتوهج 231 00:10:21,370 --> 00:10:23,370 ... أجل، يجب أن نعلم المصور 232 00:10:23,450 --> 00:10:25,510 لكي يركز في تلك المنطقة 233 00:10:29,560 --> 00:10:30,850 هل نتفق إنه فضيع؟ 234 00:10:30,920 --> 00:10:34,120 ذلك الفستان يجب أن يُحرق 235 00:10:35,510 --> 00:10:36,660 هل نقول شيئاً؟ 236 00:10:36,730 --> 00:10:37,920 كلا، لا نستطيع 237 00:10:37,990 --> 00:10:39,400 ... لكن ألا تعتقدين إنها أخذتنا معها 238 00:10:39,470 --> 00:10:41,190 لأنها تريدنا أن نعطي رأياً صريحاً؟ 239 00:10:41,420 --> 00:10:43,410 لا أحد يريد ذلك 240 00:10:44,030 --> 00:10:45,060 أنا أريد ذلك 241 00:10:45,150 --> 00:10:47,610 كلا، لا تريدين 242 00:10:48,250 --> 00:10:49,370 ... لا أريدها أن تنظر للماضي 243 00:10:49,430 --> 00:10:51,330 وتعتقد بأنها قامت بغلطةٍ مريعة 244 00:10:51,470 --> 00:10:54,490 أتقصدين مثل وشم وحش الكعك الغبي خاصتك؟ 245 00:10:55,490 --> 00:10:57,490 أترين؟ أكان ذلك جميلاً؟ 246 00:10:58,440 --> 00:10:59,930 أحدهم سيقول شيئاً 247 00:11:00,000 --> 00:11:02,510 يجب أن نكون نحن الآن بدل الجميع في الزواج 248 00:11:02,840 --> 00:11:05,000 حسناً، لكن نفعلها بصورةٍ مهذبة 249 00:11:05,080 --> 00:11:06,340 وسويةً 250 00:11:07,320 --> 00:11:08,780 حسناً، ماذا عن فستاني؟ 251 00:11:08,860 --> 00:11:10,150 ألا يعجبكم؟ 252 00:11:12,070 --> 00:11:14,150 كلا - إنه جميل - 253 00:11:23,550 --> 00:11:26,830 ستيورت)، أود بيع بعض الكتب المصورة) 254 00:11:26,960 --> 00:11:28,750 أنا أعلم بخصوص ذلك 255 00:11:28,850 --> 00:11:31,390 الخطوة الأولى هي الفشل في كلية الفنون 256 00:11:32,570 --> 00:11:34,080 حسناً، لِمَ تبيعهم؟ 257 00:11:34,180 --> 00:11:36,970 ... الجامعة ترفض تمويل تجربتي 258 00:11:37,040 --> 00:11:39,390 لذا أنا بحاجةٍ لجمع المال وفعلها بنفسي 259 00:11:39,490 --> 00:11:40,580 كم تحتاج من المال؟ 260 00:11:40,650 --> 00:11:44,280 في البداية سأحاول جمع 500 الف دولار 261 00:11:45,300 --> 00:11:47,670 ... آمل إن لديك مجلة "سوبرمان" النادرة 262 00:11:47,760 --> 00:11:50,810 المطبوعة على بشرة "سوبرمان" الحقيقي 263 00:11:51,720 --> 00:11:53,200 ... أعلم بأنك تستهزئ 264 00:11:53,260 --> 00:11:55,250 لكن لدّي مجلاتٌ قيّمة هنا 265 00:11:55,310 --> 00:11:57,290 وهذا هو أول صندوقٍ من بين الكثير 266 00:11:57,400 --> 00:11:59,610 حسناً، لنرَ ما لديك 267 00:12:01,250 --> 00:12:05,350 أهذه هي التشكيلة الكاملة لقصص "سباون" للكاتب (تود ماكفارلين)؟ 268 00:12:09,360 --> 00:12:11,060 نعم 269 00:12:11,790 --> 00:12:13,420 انظر لهذا 270 00:12:13,490 --> 00:12:16,430 ... رجال أكس" العمالقة العدد الأول" 271 00:12:16,520 --> 00:12:18,850 (إعادة حق إمتياز النشر لـ (لين وين 272 00:12:21,420 --> 00:12:21,500 ... أجل، أعلم ما تلك، فأنا من أشتراها 273 00:12:21,500 --> 00:12:22,780 ... وضعتها في كيس وأحكمتُ إغلاقها 274 00:12:22,830 --> 00:12:25,010 مرتدياً قفازاً قطنياً أبيض 275 00:12:25,320 --> 00:12:26,710 ... حسناً، أتعلم 276 00:12:26,780 --> 00:12:29,420 يجب أن أفتحها لأتأكد من حالتها 277 00:12:29,690 --> 00:12:31,330 كن لطيفاً 278 00:12:31,450 --> 00:12:34,530 إنها لم تُلِمس من قبل بشرٍ من قبل 279 00:12:36,410 --> 00:12:39,260 لا يبدو بأنك تريد بيعهم حقاً 280 00:12:39,390 --> 00:12:41,560 بالتأكيد لا أريد بيعهم 281 00:12:41,650 --> 00:12:43,330 ... إنهم مهمين ليّ 282 00:12:43,450 --> 00:12:45,090 ... لكن ليس بقدر أهمية العلم 283 00:12:45,200 --> 00:12:48,490 ولو كانت هذه هي التضحية التي علي الإقدام عليها فلا بأس 284 00:12:48,860 --> 00:12:51,360 ... حسناً، لِمَ لا تتركهم معي 285 00:12:51,440 --> 00:12:52,990 وسأسعرهم لك 286 00:12:53,230 --> 00:12:55,610 أيمكنني الوقوف هنا والمشاهدة؟ 287 00:12:56,420 --> 00:12:57,520 بالتأكيد 288 00:12:59,760 --> 00:13:02,400 ولو سألك أحدهم فأخبرهم أنني كنتُ شجاعاً 289 00:13:05,850 --> 00:13:08,050 لا أصدق أنكِ تركتني بمفردي 290 00:13:08,120 --> 00:13:09,630 أعلم، كان ذلك جنونياً 291 00:13:09,720 --> 00:13:11,030 ... حسناً 292 00:13:11,810 --> 00:13:13,160 هل تعلمين كيف جعلني ذلك أبدو؟ 293 00:13:13,230 --> 00:13:15,960 هذه سهلة، جعلكِ تبدين سيئة - ... حسناً - 294 00:13:16,230 --> 00:13:18,160 لِمَ لم تخبريها بأنكِ لم تحبي الفستان أيضاً؟ 295 00:13:18,230 --> 00:13:19,780 أقصد، ماذا حدث لرأينا الموحد؟ 296 00:13:19,850 --> 00:13:23,190 آسفة، أهذا أول يومٍ لكِ كفتاة؟ 297 00:13:30,410 --> 00:13:32,720 هل أعدّت والدتك علبة غدائك؟ 298 00:13:33,280 --> 00:13:34,500 بالتأكيد لا 299 00:13:34,580 --> 00:13:36,810 ... "أتعلم كم تكلفة تعبئة شطيرة سمك "التونا 300 00:13:36,870 --> 00:13:39,620 في ثلج مجفف وأرساله ليلاً من [تكساس]؟ 301 00:13:40,230 --> 00:13:43,070 أنا أعلم، ووالدتي تقول إنه غالٍ جداً 302 00:13:43,620 --> 00:13:44,840 "أنا أحب سمك "التونا 303 00:13:44,900 --> 00:13:47,730 أتريده؟ سأبيعه لكَ مقابل خمسة الآف دولار 304 00:13:48,030 --> 00:13:49,490 كيف تسير عملية جمع التبرعات؟ 305 00:13:49,550 --> 00:13:51,500 هذا يعتمد، (راج) هل سمعتك توافق؟ 306 00:13:51,570 --> 00:13:53,480 كلا - إنها تجري بشكلٍ مريع - 307 00:13:54,480 --> 00:13:55,710 كم جمعت؟ 308 00:13:55,870 --> 00:13:57,980 ... "حسناً، مع حملتي في موقع "كيك ستارتير 309 00:13:58,100 --> 00:14:00,600 ... وبيع مجموعاتي من المجلات، والمال الذي أدخره في المصرف 310 00:14:00,670 --> 00:14:02,510 جمعتُ 65 الف دولار 311 00:14:02,680 --> 00:14:04,020 يا للروعة، ذلك كثير 312 00:14:04,090 --> 00:14:05,370 أجل، إنه غير كافٍ 313 00:14:05,550 --> 00:14:08,610 ... من المحبط أن يكون العلم رهينةً 314 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 للدولار ذو السلطة الرهيبة 315 00:14:10,160 --> 00:14:12,450 حسناً، لا تيأس، ستجد المال في مكانٍ ما 316 00:14:12,580 --> 00:14:13,820 أتعتقد ذلك حقاً ؟ - ... كلا - 317 00:14:13,940 --> 00:14:15,720 لكن من الجيد أنّ لديه هواية 318 00:14:16,240 --> 00:14:17,940 ألم تفكر بالذهاب إلى [فيجاس]؟ 319 00:14:18,630 --> 00:14:20,520 أيمكنك أن تحدد أكثر؟ 320 00:14:21,420 --> 00:14:23,480 لاس فيجاس]؟] 321 00:14:23,830 --> 00:14:25,730 تقصد المقامرة 322 00:14:25,830 --> 00:14:27,760 هذا ليست فكرةٌ سيئة 323 00:14:27,830 --> 00:14:30,950 ... إنها أسوء فكرة، وأنا أضمن هذه السنة 324 00:14:31,010 --> 00:14:33,690 بأن (راج) لن يرتدي سوى الملابس الرياضية 325 00:14:35,390 --> 00:14:37,570 ... الناس العاديون لا يستطيعون هزم الكازينو 326 00:14:37,640 --> 00:14:39,170 ... لكن الرياضيين و العلماء 327 00:14:39,230 --> 00:14:40,450 يفعلون ذلك طول الوقت 328 00:14:40,510 --> 00:14:41,620 ... أجل، مجموعة من الطلبة 329 00:14:41,680 --> 00:14:45,370 من معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا أخذوا [الملايين من [لاس فيجاس 330 00:14:46,160 --> 00:14:47,870 هاورد) ذهب إلى هناك) 331 00:14:49,310 --> 00:14:50,610 ... هيا (شيلدون) سأوصلك 332 00:14:50,680 --> 00:14:52,090 إلى الصحراء الآن 333 00:14:52,440 --> 00:14:53,840 [لن يذهب أحدٌ إلى [فيجاس 334 00:14:53,910 --> 00:14:56,810 [كلا، لم نكن لنصل إلى [فيجاس 335 00:15:00,960 --> 00:15:02,630 مرحباً، ألديك دقيقة؟ 336 00:15:02,630 --> 00:15:05,120 ... هذا يعتمد، هل ما أرتديه مناسب 337 00:15:05,190 --> 00:15:07,040 أو أذهب لتغيير ثيابي أولاً؟ 338 00:15:07,620 --> 00:15:09,410 أنصتِ، أنا آسفة 339 00:15:09,480 --> 00:15:11,670 لم يكن يجب عليّ البتّ بردائكِ 340 00:15:11,760 --> 00:15:13,280 ... إنه زواجكِ، وكلُّ ما يُهم 341 00:15:13,340 --> 00:15:14,850 هو أن تشعري بأنكِ جميلة 342 00:15:15,370 --> 00:15:16,630 شكراً لك 343 00:15:16,930 --> 00:15:18,480 إذن، هل نحن على وفاق؟ 344 00:15:18,550 --> 00:15:19,960 كلا، لسنا كذلك 345 00:15:20,030 --> 00:15:21,600 لقد خربّتي فستاني 346 00:15:21,670 --> 00:15:23,660 لماذا؟ قلتُ للتو بأن عليكِ لبسه 347 00:15:23,760 --> 00:15:26,360 حسناً، لا أستطيع لبسه الآن فأنا أعلم بأنكِ تكرهينه 348 00:15:26,420 --> 00:15:28,020 هذا كُلُّ ما سأفكر فيه 349 00:15:28,150 --> 00:15:29,490 كلا، أنا لا أكرهه 350 00:15:29,560 --> 00:15:32,130 سألتكِ عن ذلك وقلتِ لا 351 00:15:32,360 --> 00:15:34,800 "هنالك فرقٌ شاسع بين "لا أحب" و "أكره 352 00:15:34,900 --> 00:15:38,670 "تعلمين، إنه حيثما تجدين أرز بالحليب وموسيقى "الجاز 353 00:15:39,800 --> 00:15:41,650 بأي حال، من يهتم لرأيي؟ 354 00:15:41,870 --> 00:15:44,930 ... أنا أهتم، فأنتِ أروع 355 00:15:45,000 --> 00:15:47,930 وأجمل وأكثر الأشخاص ذوقاً في حياتي 356 00:15:48,340 --> 00:15:49,980 ... حسناً، هذه مجاملة 357 00:15:50,050 --> 00:15:53,090 عدا أني أعرف كل الأشخاص في حياتكِ 358 00:15:54,640 --> 00:15:55,820 ... (أنصتِ، (ايمي 359 00:15:55,890 --> 00:15:58,060 ... لا أعلم ما أقول، لكنني علقتُ على حقيقة 360 00:15:58,130 --> 00:16:01,140 بأنه لن يكون الفستان الذي قد أختاره لنفسي لكن الأمر ليس كذلك 361 00:16:01,210 --> 00:16:02,830 ... فكما تعلمين، إنه فستانكِ 362 00:16:03,090 --> 00:16:05,130 أقصد، هل ستتزوجين (لينورد)؟ 363 00:16:07,830 --> 00:16:11,100 ... حسناً، كان يمكنكِ قول "كلا" ببساطة، لكن 364 00:16:12,140 --> 00:16:13,600 فهمتِ قصدي 365 00:16:14,030 --> 00:16:15,600 بأننا مختلفتان؟ 366 00:16:15,670 --> 00:16:18,270 ... أجل، ومن الآن وصاعداً، سأتذكر 367 00:16:18,340 --> 00:16:20,540 بأن هذا الزواج يتمحور حولكِ فقط 368 00:16:21,330 --> 00:16:23,040 أقدّر ذلك 369 00:16:23,390 --> 00:16:25,120 أنتِ أشبينةٌ جيدة 370 00:16:27,920 --> 00:16:29,950 (إنها (بيرنيديت - مرحباً ؟ - 371 00:16:30,110 --> 00:16:32,620 أشعر بالأسى لترك (بيني) بالمواجهة وحدها 372 00:16:32,760 --> 00:16:36,280 الحقيقة بأنني لا أحب الفستان أيضاً 373 00:16:37,780 --> 00:16:39,110 هل تمزحين معي؟ 374 00:16:39,180 --> 00:16:40,800 الآن (بيرنيدت) لا تحب الفستان؟ 375 00:16:40,860 --> 00:16:43,120 إنها الأسوء 376 00:16:48,100 --> 00:16:49,390 هل رأى أحدٌ (شيلدون)؟ 377 00:16:49,540 --> 00:16:51,510 آخر مرةٍ رأيتُ فيها (شيلدون) هو هذا الصباح 378 00:16:51,580 --> 00:16:54,340 احذر، لا تقل أسمه مرةً ثالثة 379 00:16:55,560 --> 00:16:58,090 لا تعتقد بأنه ذهب حقاً إلى [لاس فيجاس]، أليس كذلك؟ 380 00:17:00,270 --> 00:17:01,280 خمسة أحمر 381 00:17:02,550 --> 00:17:03,880 هذه هي 382 00:17:05,250 --> 00:17:07,110 هل كل شيءٍ على ما يرام يا سيدي ؟ - مرحباً - 383 00:17:07,180 --> 00:17:08,370 الأمور بأفضل حال 384 00:17:08,440 --> 00:17:11,140 ... أنا فيزيائي، وأنا ألاحظ حركة هذه العجلة 385 00:17:11,210 --> 00:17:13,750 ... لساعاتٍ وأجري تحليلٍ ميداني للمساحة 386 00:17:13,820 --> 00:17:16,470 ... وبهذا أعرف إنّ الكرة من المرجح 387 00:17:16,530 --> 00:17:19,050 أن تقف على رقم 32 أو 17 أو خمسة 388 00:17:19,120 --> 00:17:21,200 ... لذا لو توقفتَ عن تغيير العجلة 389 00:17:21,310 --> 00:17:23,490 فسأقوم برهاناتٍ كبيرة 390 00:17:24,700 --> 00:17:27,310 حسناً، هذا جيد !"بجعة" 391 00:17:27,820 --> 00:17:29,060 ما قصدك ببجعة؟ 392 00:17:29,130 --> 00:17:30,710 سيدي، هلا أتيت معنا؟ - كلا - 393 00:17:30,780 --> 00:17:32,970 يجب أن أضع رهاني أولاً، هذا من أجل العلم 394 00:17:33,030 --> 00:17:37,290 سبعة عشر أسود - !كلا! كلا - 395 00:17:42,880 --> 00:17:45,520 ... احزري من غير مسموحٍ له الجلوس أمام 396 00:17:45,690 --> 00:17:47,610 !يا للروعة 397 00:17:50,690 --> 00:17:52,920 تبدين جميلة 398 00:17:54,940 --> 00:17:56,060 حقاً؟ 399 00:17:56,440 --> 00:17:58,230 لأنني كنتُ سأعيده 400 00:17:58,450 --> 00:18:00,670 لِمَ ستعيديه؟ 401 00:18:01,310 --> 00:18:04,230 تبدين ككومةٍ من البجع 402 00:18:07,760 --> 00:18:09,650 ... أنا مسرورةٌ إنه أعجبك 403 00:18:10,350 --> 00:18:14,670 لأنه.. سيكون فستان زواجي 404 00:18:15,700 --> 00:18:17,950 لا أطيق صبراً لزواجكِ 405 00:18:21,830 --> 00:18:23,920 لِمَ تصدر منك رائحة الدخان؟ 406 00:18:25,970 --> 00:18:27,590 [كنتُ في [فيجاس 407 00:18:27,950 --> 00:18:28,960 فيجاس]؟] 408 00:18:29,220 --> 00:18:32,510 [أنا آسف، [لاس فيجاس 409 00:18:32,510 --> 00:18:40,510 {\3c&HFFFF00&} ترجمة وإعداد: د.هاني غسان Facebook@Dr.HaniGhassan