1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ترجمة وإعداد: د.هاني غسان Facebook@Dr.HaniGhassan 2 00:00:04,650 --> 00:00:05,970 ما الذي تفعلينه؟ 3 00:00:05,970 --> 00:00:08,770 (أتفحص وجود الحمام لـ (شيلدون 4 00:00:08,770 --> 00:00:10,800 الناحية الأمامية آمنة 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,110 رائع، لننظر لبعض الكواكب 6 00:00:13,110 --> 00:00:16,110 لِمَ أحضرتَ "التيليسكوب" معك إلى هنا 7 00:00:16,110 --> 00:00:17,740 لينورد) لديه واحدٌ في شقتنا) 8 00:00:17,750 --> 00:00:19,480 (أجل، سأستخدم الخاص بـ (لينورد 9 00:00:19,480 --> 00:00:23,020 وكذلك أمسك يدي هكذا وأنظر فيها 10 00:00:23,020 --> 00:00:25,550 لا أعلم، جهازه يبدو جيد 11 00:00:25,550 --> 00:00:27,520 ... أتعلم، حينما أنتهى أشتراك القنوات المدفوعة 12 00:00:27,520 --> 00:00:29,320 ... "شاهدتُ حلقةً كاملة من مسلسل "ذا باشلور 13 00:00:29,320 --> 00:00:32,160 عبر التلفاز في الشارع 14 00:00:32,160 --> 00:00:34,390 هذا الإصدار أكثر تطوراً 15 00:00:34,400 --> 00:00:36,030 وكذلك الفتاة التي أختارها 16 00:00:36,030 --> 00:00:40,830 قطر هذا الجهاز 10 إنش ومزود بفتحة عدسة متطورة 17 00:00:40,830 --> 00:00:42,270 ... والليلة 18 00:00:42,270 --> 00:00:45,170 عطارد" في أعلى إطالة له" 19 00:00:45,170 --> 00:00:50,740 إنها تقرّب الأمور البعيدة وتجعل "عطارد" يبدو ككوكب 20 00:00:50,740 --> 00:00:53,610 أعلم إنّ "عطارد" كوكب 21 00:00:53,610 --> 00:00:56,010 لكن الأمر الآخر كان مفيداً 22 00:00:56,020 --> 00:00:58,420 أنظر لهذا 23 00:00:58,420 --> 00:01:01,020 نيل جيمان) نشر تغريدة عن متجري) - ماذا قال ؟ - 24 00:01:01,020 --> 00:01:02,650 ... "حينما تذهب إلى مدينة "باسدينا 25 00:01:02,660 --> 00:01:04,220 تفقد متجر القصص المصورة 26 00:01:04,230 --> 00:01:06,020 ... إمكانية كبيرة، على الطريقة القديمة 27 00:01:06,030 --> 00:01:08,060 المالك يعرف ما لديه جيداً 28 00:01:08,060 --> 00:01:09,930 أليس هذا رائعاً؟ 29 00:01:09,930 --> 00:01:12,200 ... إنها ليست مثل روايته "رجل الرمل" فلا يمكننا توقع 30 00:01:12,200 --> 00:01:14,730 إنّ كل ما يكتبه شيٌ رائع 31 00:01:14,740 --> 00:01:16,340 متى قدم إلى متجرك؟ 32 00:01:16,340 --> 00:01:19,200 ليست لدّي فكرة، كنتُ لأتذكر ذلك 33 00:01:19,210 --> 00:01:22,640 من الواضح إن "فايبرينيوم" أقوى معدن في عالم الكتب المصورة 34 00:01:22,640 --> 00:01:24,680 ماذا؟ أكثر قوةً من "آدامنتيوم"؟ 35 00:01:24,680 --> 00:01:26,280 إنه محق 36 00:01:26,280 --> 00:01:28,880 "مخالب "وولفرين"، ودرع "آلترون 37 00:01:28,880 --> 00:01:30,350 هل أستمر؟ 38 00:01:30,350 --> 00:01:32,880 لا حاجة لذلك لكنك ستستمر على الأرجح 39 00:01:34,090 --> 00:01:36,860 ماذا عن سوار "وندور وومن"؟ 40 00:01:36,860 --> 00:01:38,160 نقطة جيدة 41 00:01:38,160 --> 00:01:41,860 قويةٌ كالمعدن وشرسة كخيارٍ للموضة 42 00:01:41,860 --> 00:01:43,200 ... أتعلم 43 00:01:43,200 --> 00:01:44,630 ... مطرقة "ثور" قويةٌ جداً 44 00:01:44,630 --> 00:01:47,470 وفي الكتب المصورة، فهي مصنوعة من معدن "اورو" السحري 45 00:01:47,470 --> 00:01:49,700 ... أجل، أعتقد إنّ السحر 46 00:01:49,700 --> 00:01:51,700 "هو ما جعلها قويةً وليس معدن "اورو 47 00:01:51,710 --> 00:01:54,740 لكن ... شكراً للمشاركة 48 00:01:56,540 --> 00:01:58,910 ... يا رجل، لا أصدق إنّ (نيل جيمان) قد أتى 49 00:01:58,910 --> 00:01:59,990 ولم نكن هناك حتى 50 00:02:02,990 --> 00:02:05,720 * الكون كان في حالةٍ متكتلة وساخنة * 51 00:02:05,720 --> 00:02:09,050 * ثم بدأ التوسع قبل 14 بليون سنة ... مهلاً * 52 00:02:09,060 --> 00:02:10,620 * بدأت الأرض تبرد * 53 00:02:10,620 --> 00:02:13,230 بدأ يسيل لعاب الكائنات ذاتية التغذية * * وطور الأنسان البدائي الأدوات 54 00:02:13,230 --> 00:02:15,860 بنينا السور * * بنينا الإهرامات 55 00:02:15,860 --> 00:02:18,530 رياضيات، علوم، تاريخ * * كاشفةً الغموض 56 00:02:18,530 --> 00:02:20,470 * كل ذلك بدأ بالإنفجار الكبير * 57 00:02:20,470 --> 00:02:22,400 * ! إنفجار * 58 00:02:22,430 --> 00:02:27,030 ♪ The Big Bang Theory 11x21 ♪ بعنوان: إستقطاب المذنب ترجمة وإعداد: د.هاني غسان Facebook@Dr.HaniGhassan 59 00:02:27,100 --> 00:02:29,700 أيمكنك رؤية "عطارد"؟ أيمكنك؟ 60 00:02:29,700 --> 00:02:31,570 مهلاً 61 00:02:31,570 --> 00:02:34,370 ... (أتعلم، نسخة "عطارد" في اليونان هو (هيرميس 62 00:02:34,370 --> 00:02:36,140 ... "وكان يتم عبادته في "آثينيا 63 00:02:36,140 --> 00:02:38,980 بواسطة نحت مجسمٍ خشبي للقضيب 64 00:02:38,980 --> 00:02:40,610 ... (أرجوكِ (ايمي 65 00:02:40,610 --> 00:02:43,350 أبعدي تفكيركِ عن الحضيض "الآثيني" القديم 66 00:02:44,380 --> 00:02:48,220 لدّي متابعٌ آخر، أنا أشتهر 67 00:02:48,220 --> 00:02:49,490 رائع، كم أصبح العدد؟ 68 00:02:49,490 --> 00:02:50,520 أرقام مزدوجة عالية 69 00:02:50,520 --> 00:02:53,020 بالتسعين؟ - أرقام مزدوجة متوسطة - 70 00:02:54,690 --> 00:02:55,790 بيني)، أتريدين تفقد هذا؟) 71 00:02:55,820 --> 00:02:57,130 أجل، بالتأكيد 72 00:02:57,130 --> 00:02:58,530 ... حسناً، أنظري هنا 73 00:02:58,530 --> 00:03:00,730 ولو أردتي إلتقاط صورة، فأضغي الزر هنا 74 00:03:00,730 --> 00:03:02,530 حسناً 75 00:03:02,540 --> 00:03:04,030 ما ذلك؟ 76 00:03:04,040 --> 00:03:06,840 أهو "عطارد"؟ أنا أرغب برؤية "عطارد" بشدّة؟ 77 00:03:07,940 --> 00:03:09,110 ... أعتقد إنه من المبكر 78 00:03:09,110 --> 00:03:10,510 إمكانية رؤية "عطارد" بعد 79 00:03:10,510 --> 00:03:12,040 إنه يلعب دور الصعب للحصول عليه 80 00:03:12,040 --> 00:03:13,740 أحب هذا في الكواكب 81 00:03:15,280 --> 00:03:17,550 كلا، هنالك شيءٌ مشوش 82 00:03:17,550 --> 00:03:20,320 أهي أيام مراهقتكِ؟ 83 00:03:20,320 --> 00:03:22,320 كلا 84 00:03:22,320 --> 00:03:24,220 أجل، أصمت 85 00:03:24,220 --> 00:03:26,620 أنظروا، أنظروا لهذا، أنا أرى شيئاً 86 00:03:26,630 --> 00:03:28,390 ربّما تكون رموشكِ 87 00:03:28,390 --> 00:03:29,760 إنها ليست رموشي 88 00:03:29,760 --> 00:03:31,630 حسناً، ألتقطي صورة ودعينا نرى 89 00:03:31,630 --> 00:03:34,400 حسناً، تفضلوا 90 00:03:37,270 --> 00:03:40,000 أنا أرى شيئاً بالفعل 91 00:03:40,010 --> 00:03:41,740 !أخبرتكم - ما هو ؟ - 92 00:03:41,740 --> 00:03:43,210 لا أعلم 93 00:03:43,210 --> 00:03:45,110 ربّما إنه نجم 94 00:03:45,110 --> 00:03:46,340 هذا سيكون رائعاً 95 00:03:46,350 --> 00:03:47,680 ... لو أردتم رؤية 96 00:03:47,680 --> 00:03:49,750 نجمٍ حقيقي، فأنظروا هنا 97 00:03:49,750 --> 00:03:51,420 ماذا؟ 98 00:03:51,420 --> 00:03:56,120 أخ (باتون اسولت) أعاد نشر تغريدة ليّ 99 00:04:01,430 --> 00:04:03,590 (إذن هنا يتبضع (نيل جيمان 100 00:04:03,600 --> 00:04:06,560 (نيل جيمان)، (نيكولاس كيج)، (ناتالي بورتمان) 101 00:04:06,570 --> 00:04:08,600 واللائحة تستمر 102 00:04:08,600 --> 00:04:09,600 كلهم يأتون إلى هنا؟ 103 00:04:09,600 --> 00:04:13,070 عدا إن كنتُ أكذب 104 00:04:21,380 --> 00:04:24,080 من هؤلاء الناس؟ 105 00:04:24,080 --> 00:04:26,350 ماذا؟ أهذه مزحة تجمع الناس الفجائي؟ 106 00:04:27,520 --> 00:04:29,520 هل هم يرقصون؟ 107 00:04:29,520 --> 00:04:33,060 لا أعلم كيف يبدو يوم الرقص 108 00:04:33,060 --> 00:04:36,090 ... مرحباً يا رفاق، تلك التغريدة جعلت الناس 109 00:04:36,100 --> 00:04:37,560 يأتون هنا، أليس هذا رائعاً؟ 110 00:04:37,560 --> 00:04:40,460 كلا، أحب شكل المتجر بالسابق 111 00:04:40,470 --> 00:04:42,970 أتقصد فارغاً و حزيناً؟ 112 00:04:42,970 --> 00:04:45,670 أجل، كان رائعاً 113 00:04:45,670 --> 00:04:50,570 "مثل دار الجنازة الذي يبيع بطاقات "بوكيمون 114 00:04:51,910 --> 00:04:53,240 ... ماذا يفترض بيّ فعله 115 00:04:53,250 --> 00:04:55,310 لو أردت البقاء وقراءة كتابٍ مصور؟ 116 00:04:55,310 --> 00:04:56,850 أذهب للجلوس على الأريكة 117 00:04:58,980 --> 00:05:01,290 بجانب شخصٍ غريب؟ 118 00:05:01,290 --> 00:05:03,850 ... لو أردت الجلوس والقراءة و تجاهل أحدهم 119 00:05:03,860 --> 00:05:06,520 فستكون تلك خطيبتي 120 00:05:06,530 --> 00:05:08,430 لِمَ تتصرف كالأطفال حول هذا الحشد؟ 121 00:05:08,430 --> 00:05:09,830 "فأنت تذهب لمهرجان "الكوميك كون 122 00:05:09,830 --> 00:05:10,890 أنت... أنا آسف 123 00:05:10,900 --> 00:05:13,400 أتقارن هذا المكان بمهرجان "الكوميك كون"؟ 124 00:05:13,400 --> 00:05:16,300 هل أستطيع الذهاب للحمام هنا ... "بجانب شخصية "ووكي 125 00:05:16,300 --> 00:05:18,570 قد علق سحاب بنطاله بالفرو خاصته؟ 126 00:05:18,570 --> 00:05:22,370 نحن نذهب لمهرجان "الكوميك كون" لأسبابٍ مختلفة 127 00:05:22,370 --> 00:05:24,040 أتعلم شيئاً؟ 128 00:05:24,040 --> 00:05:27,210 ... "أعطني نسخة من العدد 1000 لمجلة "آكشن كوميكس 129 00:05:27,210 --> 00:05:28,750 وسأغادر 130 00:05:28,750 --> 00:05:30,010 المعذرة، لقد نفذت 131 00:05:30,020 --> 00:05:33,620 والآن تدع الناس يأتون ويشترون المجلات؟ 132 00:05:33,620 --> 00:05:37,190 لم أعلم إنّ روحك معروضةٌ للبيع 133 00:05:37,190 --> 00:05:38,360 ... في الواقع 134 00:05:38,360 --> 00:05:41,830 إنها ليست معروضة للبيع لكن أعطني عرضاً عليها 135 00:05:44,100 --> 00:05:46,100 من هناك؟ 136 00:05:46,100 --> 00:05:48,030 (إنه (شيلدون - من أغضبه ؟ - 137 00:05:48,030 --> 00:05:49,470 (نيل جيمان) - من ذلك ؟ - 138 00:05:49,470 --> 00:05:51,700 ليس نحن - رائع - 139 00:05:52,670 --> 00:05:54,470 يا رفاق 140 00:05:54,470 --> 00:05:55,770 مرحباً - مرحباً - 141 00:05:55,770 --> 00:05:56,870 أذن، أحزروا شيئاً 142 00:05:56,880 --> 00:06:00,540 ... كان ذلك نجماً بالفعل البارحة 143 00:06:00,550 --> 00:06:02,680 ويبدو بأن لا أحد قد شاهده 144 00:06:02,680 --> 00:06:04,180 يا للروعة - حقاً ؟ - 145 00:06:04,180 --> 00:06:07,020 !أنظروا لهذا، أكتشفتُ نجماً 146 00:06:07,020 --> 00:06:09,150 ماذا تقصدين بأنكِ أكتشفتِ نجماً؟ 147 00:06:09,150 --> 00:06:10,720 حسناً، أنا من رأيته 148 00:06:10,720 --> 00:06:13,090 في "التيليسكوب" خاصتي، والذي نصبته 149 00:06:13,090 --> 00:06:14,760 كل ما فعلته إنكِ نظرتي فيه 150 00:06:14,760 --> 00:06:16,760 حسناً، كلاكما أكتشفتماه 151 00:06:16,760 --> 00:06:19,130 يمكنكما وضع أسمائكم على لوحة التسجيل 152 00:06:19,130 --> 00:06:21,200 في الواقع، لا نستطيع - لماذا ؟ - 153 00:06:21,200 --> 00:06:23,370 ... لأنه حينما ملأتُ الإستمارة وذُكِر فيها إسم المكتشف 154 00:06:23,370 --> 00:06:26,270 ... وضعتُ (راجيش كوثربالي) لأنه 155 00:06:26,270 --> 00:06:29,870 لأنه هذا أنا و هذا ما فعلته 156 00:06:29,880 --> 00:06:31,170 هل تمزح معي؟ 157 00:06:31,180 --> 00:06:33,810 حسناً، هو من عرف إنه نجم 158 00:06:33,810 --> 00:06:36,110 !كلا، لقد تصور إنه رموش 159 00:06:36,120 --> 00:06:38,280 وكنتِ ترينه شيئاً غير واضحٍ 160 00:06:38,280 --> 00:06:40,750 أقصد، أتعرفين كيف يكون النجم؟ 161 00:06:40,750 --> 00:06:42,650 أجل، إنه الشيء الذي رأيته أولاً 162 00:06:42,650 --> 00:06:46,490 بصراحة لا أتصور إن هذا يؤهلكِ للإكتشافه 163 00:06:46,490 --> 00:06:47,690 لكنني من ألتقط الصورة 164 00:06:47,690 --> 00:06:48,790 ! هذا لأنني طلبتُ منكِ ذلك 165 00:06:48,790 --> 00:06:50,530 ... مثلاً، لو ألتقط قردٌ الصورة 166 00:06:50,530 --> 00:06:51,700 فهل سيكون المكتشف؟ 167 00:06:51,700 --> 00:06:55,570 المعذرة؟ 168 00:06:55,570 --> 00:06:58,000 إنه لم يقصدكِ كقردٍ 169 00:06:58,000 --> 00:07:00,200 ! أخرج من شقتي هي لم تقصد ذلك - 170 00:07:00,210 --> 00:07:02,710 في الواقع، أعتقد إنها تعني ذلك، أذهب 171 00:07:05,240 --> 00:07:07,210 تبدين رائعة 172 00:07:07,210 --> 00:07:08,680 شكراً 173 00:07:08,680 --> 00:07:10,380 ... أتصدق بأن هذا الفستان 174 00:07:10,380 --> 00:07:11,580 لدّي قبل الحمل؟ 175 00:07:11,580 --> 00:07:12,820 ... حسناً، إنها ليست منافسة 176 00:07:12,820 --> 00:07:16,190 لكنني أرتديتُ هذه السترة في حفلة بلوغي 13 سنة 177 00:07:16,190 --> 00:07:17,650 أين (ستيورت)؟ 178 00:07:17,660 --> 00:07:19,590 أخبرته بأنّ لدينا حجزٌ في السادسة والنصف 179 00:07:19,590 --> 00:07:21,320 حسناً، سأتصل به 180 00:07:23,730 --> 00:07:27,100 مركز "الكوميكس"، البطل الحقيقي هو أنتَ 181 00:07:27,100 --> 00:07:28,830 ستيورت)، كان يفترض بك العناية بالأطفال) 182 00:07:30,070 --> 00:07:32,140 اللعنة، كان ذلك الليلة، نسيت 183 00:07:32,140 --> 00:07:33,640 المتجر كان مكتظاً جداً 184 00:07:33,640 --> 00:07:36,140 حسناً، متى يمكنك المجيء؟ 185 00:07:36,140 --> 00:07:38,180 لا أتصور أنني أستطيع ذلك، أسمع 186 00:07:38,180 --> 00:07:40,740 ... كنتُ أتحدث مع زبون عبر الهاتف، وسمعتُ أحدهم يقول 187 00:07:40,750 --> 00:07:43,810 ... هنالك طابور" وعندما نظرت كان هنالك طابور بالفعل" 188 00:07:44,650 --> 00:07:47,250 هيا، لا يمكنك عمل هذا لنا 189 00:07:47,250 --> 00:07:49,590 أنا آسفٌ جداً، سأعوضكم 190 00:07:49,590 --> 00:07:52,290 ... "لكن لن أعوضكم بمجسم "باتمان 191 00:07:52,290 --> 00:07:54,720 لأن أحد المغفلين يشتريه الآن 192 00:07:55,890 --> 00:07:58,660 لا أقصدك، هذه القطعة رائعة 193 00:07:59,570 --> 00:08:01,730 يقول إنّ لديه عمل 194 00:08:01,730 --> 00:08:02,930 حسناً 195 00:08:02,940 --> 00:08:04,430 يمكننا أن نخرج بموعدٍ بليلةٍ أخرى 196 00:08:04,440 --> 00:08:06,170 لكنكِ أرتديتِ ملابسكِ 197 00:08:06,170 --> 00:08:09,270 كان يفترض بنا تناول العشاء وقضاءٍ وقتٍ رومانسي 198 00:08:09,270 --> 00:08:11,270 يجب أن ننقسم ونهجم الآن 199 00:08:11,280 --> 00:08:12,480 ... سأحضر العشاء 200 00:08:12,480 --> 00:08:15,310 ويمكنك البقاء في المنزل على شبكة الإنترنيت والحضاء بالرومانسية 201 00:08:18,220 --> 00:08:19,920 حسناً، أنظر، لقد بحثتُ بالأمر 202 00:08:19,920 --> 00:08:22,150 أنا من ألتقط الصورة فهو إكتشافي 203 00:08:22,150 --> 00:08:23,620 لقد سرق نجمي 204 00:08:23,620 --> 00:08:26,120 أعلم، لكن من جانبٍ آخر، هل يهمكِ ذلك؟ 205 00:08:26,120 --> 00:08:28,460 أجل، أنا أهتم، هذا يحدث لي دائماً 206 00:08:28,460 --> 00:08:29,830 ... الناس ينظرون لي مرة 207 00:08:29,830 --> 00:08:31,660 و يفترضون أنني لا أعلم عمّ أتكلم 208 00:08:31,660 --> 00:08:33,030 أنا واثقٌ إنّ هذا غير صحيح 209 00:08:33,030 --> 00:08:34,200 ... المعذرة، هل تقصد 210 00:08:34,200 --> 00:08:36,300 أنني لا أعلم عمّ أتحدث؟ 211 00:08:36,300 --> 00:08:39,670 كلا، أنا لا أقصد شيئاً... مرةً أخرى 212 00:08:39,670 --> 00:08:42,300 ... أنصت، أنا جادة، في ذلك اليوم في العمل 213 00:08:42,300 --> 00:08:44,540 حضيتُ بفكرةٍ رائعة لكن لم ينصت ليّ أحد 214 00:08:44,540 --> 00:08:46,840 ... وبعدها بخمسة دقائق، (بول) ذكر نفس الفكرة 215 00:08:46,850 --> 00:08:48,710 و حرفياً حملوه حول الغرفة 216 00:08:48,710 --> 00:08:49,850 حسناً، ماذا كانت الفكرة؟ 217 00:08:49,850 --> 00:08:51,450 ... حسناً، نأكل بيتزا "كاليفورنيا" للغداء 218 00:08:51,450 --> 00:08:53,880 لكن هذا مجرد مثال 219 00:08:53,890 --> 00:08:55,020 ... هذا يحدث مع كل 220 00:08:55,020 --> 00:08:56,320 الأطباء الذين أتعامل معهم 221 00:08:56,320 --> 00:08:57,620 كما تعلم، فهم متعالون جداً 222 00:08:57,620 --> 00:08:59,260 سئمتُ من ترك الأمور هكذا 223 00:08:59,260 --> 00:09:01,990 أنا من وجد النجم، لِمَ أدع (راج) يعزي الأمر لنفسه؟ 224 00:09:01,990 --> 00:09:03,590 ... أعلم إنكِ محقة، لكنه صديقنا 225 00:09:03,600 --> 00:09:05,430 وهذا سيكون جيداً لمسيرة عمله 226 00:09:05,430 --> 00:09:08,330 حسناً، إذن توافقني، لكنه سينجو بفعلته؟ 227 00:09:08,330 --> 00:09:10,630 نعم، الجميع فائزون 228 00:09:10,640 --> 00:09:12,870 يا إلهي، يالك من مُسِعدٍ للناس 229 00:09:12,870 --> 00:09:14,370 لا يمكنكَ ترك أحدهم غاضباً 230 00:09:14,370 --> 00:09:16,370 لِمَ سأريد إغضاب أحدهم؟ 231 00:09:16,380 --> 00:09:18,140 لأن هذا سيعني إنكَ بجانبي 232 00:09:18,140 --> 00:09:20,540 أنا بجانبكِ بالفعل 233 00:09:20,550 --> 00:09:24,110 (دعينا لا ننسَ ممّ أنتِ غاضبةٌ هنا، إنه (راج 234 00:09:24,120 --> 00:09:27,180 وكذلك (بول)، (بول) سيءٌ، أليس كذلك؟ 235 00:09:28,750 --> 00:09:31,490 لكن لا تخبريه إنني قلتُ ذلك 236 00:09:32,620 --> 00:09:35,990 ... هاورد)، هل رأيت) 237 00:09:42,600 --> 00:09:44,940 (أنتقلتُ إلى هنا يا (شيلدون 238 00:09:46,710 --> 00:09:48,670 كان ذلك قريباً 239 00:09:48,670 --> 00:09:51,070 كدتُ أذهب للمنزل مع ذلك الرجل 240 00:09:51,080 --> 00:09:54,140 هل أنتَ بخير؟ هل تريد المغادرة؟ 241 00:09:54,150 --> 00:09:56,010 كلا، أنا بخير 242 00:09:56,010 --> 00:09:59,050 ... أعترف إنني تفاجأت بهؤلاء الناس هنا 243 00:09:59,050 --> 00:10:01,620 لكنني تعلمتُ أن أتقبل التغيير 244 00:10:01,620 --> 00:10:03,790 منذ متى؟ 245 00:10:04,720 --> 00:10:06,790 ... تمكنتُ من ذلك عندما غيّرت (ايمي) الشامبو خاصتها 246 00:10:06,790 --> 00:10:09,260 من "بريل" إلى "بريل" للشعر الدهني 247 00:10:09,260 --> 00:10:10,860 ... رغم أنني أفتقد طريقة 248 00:10:10,860 --> 00:10:13,700 تزحلق رأسها من الوسادة 249 00:10:18,940 --> 00:10:20,540 هل أساعدكَ؟ 250 00:10:20,540 --> 00:10:21,940 من أنتِ؟ 251 00:10:21,940 --> 00:10:24,340 أنا (دينيس)، مساعدة المدير 252 00:10:24,340 --> 00:10:26,010 كلا 253 00:10:31,650 --> 00:10:34,310 ... أتصدقين هذا؟ في الفترة السابقة 254 00:10:34,320 --> 00:10:36,580 ... صرفتُ الآف الدولارات في ذلك المتجر 255 00:10:36,580 --> 00:10:38,320 وهذا هو الشكر الذي حصلتُ عليه 256 00:10:38,320 --> 00:10:41,820 أنتَ محق، كان يفترض أن تحصل على كوبٍ بالأقل 257 00:10:42,660 --> 00:10:44,020 لقد أعطاني كوباً 258 00:10:44,030 --> 00:10:46,230 بِمَ تتصورين أنني أشرب الآن؟ 259 00:10:46,860 --> 00:10:49,060 هل أنتِ منتبهةٌ ليّ أصلاً؟ 260 00:10:49,060 --> 00:10:51,360 في الواقع، يقل أنتباهي تدريجياً 261 00:10:52,600 --> 00:10:55,230 ... ايمي)، متجر الكتب المصورة) 262 00:10:55,240 --> 00:10:58,840 "مثل بلدتي في فلم "بلاك بانثر 263 00:10:58,840 --> 00:11:01,440 ... حسناً، أخشى أن هذا سيهين 264 00:11:01,440 --> 00:11:04,380 بعض المجاميع، لكن أستمر 265 00:11:05,410 --> 00:11:08,080 ... أُمة "واكندا" كانوا كالجوهرة المخفية 266 00:11:08,080 --> 00:11:10,380 وأرادوا البقاء هكذا 267 00:11:10,390 --> 00:11:13,520 ... لأنهم علموا لو أنهم كُشِفوا للعالم 268 00:11:13,520 --> 00:11:16,690 فحينها كُلّ ما يميزهم سيتم تخريبه 269 00:11:16,690 --> 00:11:18,920 هل أنتهيت؟ - أجل - 270 00:11:18,930 --> 00:11:21,530 حسناً 271 00:11:21,530 --> 00:11:24,300 كان ذلك أمرٌ صحيح وغير مهين 272 00:11:25,500 --> 00:11:28,530 ولجعل الأمور أسوأ، عيّن (ستيورت) إمرأة 273 00:11:28,540 --> 00:11:31,100 وها قد عدنا - ... كلا - 274 00:11:31,110 --> 00:11:33,240 لستُ منزعجاً من جنسها 275 00:11:33,240 --> 00:11:35,310 أنا منزعج ولأنها إمرأة 276 00:11:35,310 --> 00:11:36,740 كلا، أنا أفهم ذلك 277 00:11:36,740 --> 00:11:39,650 أنا منزعجة وأنا إمرأة 278 00:11:40,880 --> 00:11:43,020 الأمر وما فيه، (ستيورت) يعلم ما أحب وما أكره 279 00:11:43,020 --> 00:11:45,180 ... ويمكنني الإعتماد على تقديره 280 00:11:45,190 --> 00:11:47,220 ... لو أخترتُ مجلةً عشوائية 281 00:11:47,220 --> 00:11:49,960 "حول رفيق (جيمي اولسن) رفيق "سوبرمان 282 00:11:51,490 --> 00:11:54,030 وهو ما لا أريد 283 00:11:54,030 --> 00:11:57,030 حسناً، لا تفكر بها كغريبة 284 00:11:57,030 --> 00:11:59,230 ... فكّر بها 285 00:11:59,230 --> 00:12:04,100 كصديقٍ لم توبخه أو تعطه محاضرة أو تتعالى عليها بعد 286 00:12:04,110 --> 00:12:06,910 لم أفكر بالأمر هكذا 287 00:12:06,910 --> 00:12:08,340 شكراً لكِ 288 00:12:08,340 --> 00:12:10,740 على الرحب والسعة - ... أنتِ حكيمة - 289 00:12:10,750 --> 00:12:12,710 ورائحتكِ كالكتب 290 00:12:14,980 --> 00:12:16,850 أنتِ متكاملة 291 00:12:20,820 --> 00:12:22,490 راج) ساعدني في هذا) 292 00:12:22,490 --> 00:12:24,590 بيني) مستاءةٌ حول موضوع النجم) 293 00:12:24,590 --> 00:12:26,190 حسناً، أنا آسفٌ لإستيائها 294 00:12:26,190 --> 00:12:28,430 لكنها لم تكتشفه - هيّا - 295 00:12:28,430 --> 00:12:30,160 تعلم بأنها جزءٌ من الأكتشاف 296 00:12:30,160 --> 00:12:31,860 أضف أسمها للتسجيل 297 00:12:31,870 --> 00:12:34,130 لكنني أخبرتُ الجميع بالعمل بأنني من فعلها 298 00:12:34,140 --> 00:12:35,270 ... كان رئيسي متحمسٌ جداً 299 00:12:35,270 --> 00:12:36,870 وبدأ يدعونني بقائد النجم 300 00:12:36,870 --> 00:12:38,400 ... وهو أفضل 301 00:12:38,410 --> 00:12:41,440 "من لقبي السابق، دكتور "الدونات 302 00:12:41,440 --> 00:12:43,780 ... "لأنني تناولتُ مرةً قطعتيّ "دونات 303 00:12:43,780 --> 00:12:46,410 "ومرتين آخرتين تناولتُ ثلاثة قطع "دونات 304 00:12:47,780 --> 00:12:50,850 أعتقد بأنه عليك التجاوز عن فخركَ 305 00:12:50,850 --> 00:12:52,920 لا أستطيع فعل ذلك 306 00:12:52,920 --> 00:12:56,820 "بالتأكيد تستطيع، تظاهر بأنها قطعتين أو ثلاثة "دونات 307 00:12:56,820 --> 00:12:58,160 أنت لا تفهم 308 00:12:58,160 --> 00:12:59,830 لينورد)، أنا أحتاج هذا) 309 00:12:59,830 --> 00:13:01,090 ... آخر إكتشافٍ كبيرٍ ليّ كان 310 00:13:01,100 --> 00:13:03,300 ... لو ضغطتَ على شفتكَ العليا بقوة 311 00:13:03,300 --> 00:13:06,030 فعندها تستطيع حجب العطسة 312 00:13:07,240 --> 00:13:09,570 أنا من أخبرك بذلك 313 00:13:09,570 --> 00:13:11,740 هذا ذنبي 314 00:13:11,740 --> 00:13:14,140 أنا جلبتُ هذا لنفسي 315 00:13:14,140 --> 00:13:16,440 أنا عالمٌ سيء 316 00:13:16,440 --> 00:13:18,540 أنا شخصٌ أناني - كلا، كلا - 317 00:13:18,550 --> 00:13:19,610 لا تستاء 318 00:13:19,610 --> 00:13:20,910 أنتَ لستَ شخصٌ سيء 319 00:13:20,920 --> 00:13:22,980 (دعني ... أتحدث إلى (بيني 320 00:13:22,980 --> 00:13:24,080 ... أنا متأكدٌ أنني أستطيع 321 00:13:24,090 --> 00:13:25,650 أن أجعلها تفهم 322 00:13:25,650 --> 00:13:28,050 (شكراً، أنتَ صديقٌ جيدٌ يا (لينورد 323 00:13:28,060 --> 00:13:31,620 أنا سعيدٌ لإعتقادكَ ذلك، لأنني قد أحتاج للمكوث هنا قريباً 324 00:13:39,100 --> 00:13:41,500 أنظر لها هناك 325 00:13:41,500 --> 00:13:43,100 ... لقد بدأت للتو 326 00:13:43,100 --> 00:13:44,770 "وبدأت بوضع علامة "إختيار العاملين 327 00:13:44,770 --> 00:13:46,310 ... أنا آتي هنا منذ 10 سنوات 328 00:13:46,310 --> 00:13:48,970 "ولا أستطيع وضع علامة "مالا يعجب شيلدون 329 00:13:48,980 --> 00:13:50,480 تحدثتُ لها البارحة 330 00:13:50,480 --> 00:13:52,980 يبدو بأن معلوماتها جيدة 331 00:13:53,810 --> 00:13:55,680 قبلتُ التحدي 332 00:13:55,680 --> 00:13:58,680 هذا ليس ما قصدته 333 00:13:59,520 --> 00:14:01,320 المعذرة 334 00:14:01,320 --> 00:14:02,990 ... كنتُ أتسائل 335 00:14:02,990 --> 00:14:04,320 لو تستطيعين إختيار شيءٍ لي 336 00:14:04,330 --> 00:14:06,160 بالتأكيد، هلا أخبرتني ما تحب؟ 337 00:14:06,160 --> 00:14:07,960 لن أفعل ذلك 338 00:14:11,770 --> 00:14:15,470 ... "حسناً، أنتَ ترتدي قميص "جرين لانترين 339 00:14:15,470 --> 00:14:17,100 "فأنا أتصور أنك من محبي روايات الـ "دي سي 340 00:14:17,100 --> 00:14:18,870 ... (رغم إنها من عصر (الان سكوت 341 00:14:18,870 --> 00:14:20,710 فعلى الأرجح إنك غير متحمسٍ جداً للأعداد الحالية 342 00:14:20,710 --> 00:14:23,010 ... ما رأيك بقصةٍ مختلفة 343 00:14:23,010 --> 00:14:26,010 حيث أُجريت الحرب العالمية الأولى بواسطة التنانين والسحر؟ 344 00:14:26,010 --> 00:14:27,610 ... هذا هو النمط الذي أردته 345 00:14:27,620 --> 00:14:29,720 في حفلة عيد ميلادي العاشر 346 00:14:29,720 --> 00:14:31,050 تفضل 347 00:14:31,050 --> 00:14:32,950 تفقد هذه 348 00:14:32,950 --> 00:14:35,550 (إنها بواسطة (كورك بوسيك - ... أتعلم، لو كنتَ تريد - 349 00:14:35,560 --> 00:14:36,990 قصصٌ مختلفة 350 00:14:36,990 --> 00:14:39,390 "نيل جيمان) كتب القصة المدعوة "1602) 351 00:14:39,390 --> 00:14:42,530 أنا آسف، نحن بوسط حوارٍ الآن 352 00:14:44,500 --> 00:14:45,700 إنها جيدةٌ في الواقع 353 00:14:45,700 --> 00:14:46,930 ... "أخذ أبطال "مارفيل 354 00:14:46,930 --> 00:14:49,370 "ووضعهم في "إنجلترا الإليزابيثية 355 00:14:49,370 --> 00:14:53,770 دعني أحزر، الجميع يعتقدون بأن رجال "أكس" سحرة 356 00:14:54,610 --> 00:14:55,870 أجل 357 00:14:58,410 --> 00:15:01,210 ... لِمَ لا تأخذها للمنزل، ولو لم تعجبك 358 00:15:01,220 --> 00:15:03,180 أعدها وسأعيد لك أموالك 359 00:15:03,180 --> 00:15:04,280 (لكن لا تخبر (ستيورت 360 00:15:04,290 --> 00:15:06,650 من هو (ستيورت)؟ 361 00:15:09,620 --> 00:15:10,760 مرحباً 362 00:15:10,760 --> 00:15:14,230 أين كنت؟ - (ذهبتُ للصراخ على (راج - 363 00:15:14,230 --> 00:15:16,900 وماذا؟ هل سيعيد نجمي؟ 364 00:15:16,900 --> 00:15:18,700 أمرٌ مثير 365 00:15:18,700 --> 00:15:20,500 هل أنهرتَ أمامه؟ 366 00:15:20,500 --> 00:15:21,930 ... ربما فعلتُ ذلك أو 367 00:15:21,940 --> 00:15:23,870 ربما فعلتُ ذلك 368 00:15:25,440 --> 00:15:27,440 لكنني أكتشفتُ شيئاً 369 00:15:27,440 --> 00:15:30,480 لستُ مضطراً للقتال في معارككِ 370 00:15:30,480 --> 00:15:31,780 ... أنتِ ... أنتِ 371 00:15:31,780 --> 00:15:33,310 إمرأة قوية ومستقلة 372 00:15:33,310 --> 00:15:35,050 ولديكِ صوتٌ مسموع 373 00:15:35,050 --> 00:15:36,920 ... وأقتبس من إمرأة قوية أخرى 374 00:15:36,920 --> 00:15:39,820 كايتي بيري)، حان الوقت لسماع زئيركِ) 375 00:15:39,820 --> 00:15:43,260 هل فكرتَ بهذا بطريق عودتك؟ 376 00:15:43,260 --> 00:15:45,990 ماذا تريدين مني؟ الأغنية كانت معروضة في السيارة 377 00:15:45,990 --> 00:15:47,390 ... لكن هذا لا يعني 378 00:15:47,400 --> 00:15:49,190 إنّ هذا غير صحيح 379 00:15:49,200 --> 00:15:50,860 حسناً، أنت محق 380 00:15:50,870 --> 00:15:53,100 سأتحدث مع (راج) بنفسي 381 00:15:54,000 --> 00:15:55,970 ... أعلم أنني لا أقول هذا كثيراً 382 00:15:55,970 --> 00:15:58,170 لكن أنطلقي يا فتاة 383 00:15:58,170 --> 00:16:01,110 هذا يكفي 384 00:16:03,440 --> 00:16:05,440 ما هذا؟ 385 00:16:05,450 --> 00:16:07,610 ... حسناً، لقد ضيعنا موعدنا 386 00:16:07,620 --> 00:16:09,980 ... و (سيتورت) يعمل مجدداً، لذا فكرت 387 00:16:09,980 --> 00:16:11,620 بعمل موعدٍ في المنزل 388 00:16:11,620 --> 00:16:13,450 هذا لطيف 389 00:16:13,450 --> 00:16:18,160 أذن، هذا ما ستلبسينه في موعدنا الليلة؟ 390 00:16:18,160 --> 00:16:21,930 حسناً، (ستيورت) ليس هنا و الأطفال نائمين 391 00:16:21,930 --> 00:16:23,900 يمكنني أن أتعرى 392 00:16:23,900 --> 00:16:25,960 ... لربّما يجب أن تصبري على ذلك 393 00:16:25,970 --> 00:16:28,000 يجب أن نبدأ بالشوربة 394 00:16:29,370 --> 00:16:31,100 مرحباً 395 00:16:31,110 --> 00:16:33,410 ماذا؟ توقعتُ بأنكَ ستعمل لوقتٍ متأخرٍ الليلة 396 00:16:33,410 --> 00:16:35,240 كنتُ كذلك، لكن (دينيس) حلت محلي 397 00:16:36,380 --> 00:16:37,840 حدث أمرٌ مضحكٌ اليوم 398 00:16:37,850 --> 00:16:41,050 ... أتعلم، شريط الفاتورة في جهاز التسعير 399 00:16:41,050 --> 00:16:42,250 لقد أنتهى 400 00:16:43,320 --> 00:16:45,320 لم أعلم إنه يمكن أن ينتهي 401 00:16:46,690 --> 00:16:48,580 أتعلم، كنا سنتناول العشاء 402 00:16:48,610 --> 00:16:49,720 وقتٌ مثالي 403 00:16:49,720 --> 00:16:51,190 سأذهب لأغتسل 404 00:16:52,530 --> 00:16:54,460 وها هو موعد الليلة 405 00:16:54,460 --> 00:16:56,630 هل تمزحين؟ لقد وصل (ستيورت) أحضري حقيبتكِ 406 00:16:56,630 --> 00:16:58,830 سنخرج - ماذا عن العشاء الذي أعددته ؟ - 407 00:16:58,830 --> 00:17:00,670 ... (صحيح، (ستيورت 408 00:17:00,670 --> 00:17:03,840 علبة الحساء بجانب الموقد، إنها لك 409 00:17:03,840 --> 00:17:06,170 عملت علبة حساء لموعد الليلة؟ 410 00:17:06,170 --> 00:17:07,840 ،وأنتِ أرتديتي ملابس بيت لنذهب 411 00:17:11,210 --> 00:17:14,780 ... وأتضح إنّ (دينيس) متحمسةٌ 412 00:17:14,780 --> 00:17:16,620 ... "لبدأ عمل (دان سلوت) على كتابة "آيرون مان 413 00:17:16,620 --> 00:17:19,280 لأنه كان كاتبها المفضل لـ "سبايدر مان" أيضاً 414 00:17:19,290 --> 00:17:21,890 ماذا عن هذا؟ 415 00:17:21,890 --> 00:17:26,130 "أحزري من يذهب لكلية الفنون هنا في "باسدينا 416 00:17:26,130 --> 00:17:27,590 لا أعلم 417 00:17:27,600 --> 00:17:29,800 دينيس)؟) 418 00:17:30,900 --> 00:17:33,100 (أنتِ تحزرين جيداً يا (ايمي 419 00:17:33,100 --> 00:17:35,470 لستُ جيدةً بقدر (دينيس) حسبما أتصور 420 00:17:35,470 --> 00:17:37,640 ... "تصورتَ بأنني سأحب مجلة "آروسميث 421 00:17:37,640 --> 00:17:41,240 وكانت محقة - هل كان المتجر مزدحم ؟ - 422 00:17:41,240 --> 00:17:42,980 أنا متأكدٌ إنه كذلك، أعلم إنكَ لا تحب الإزدحام 423 00:17:42,980 --> 00:17:45,040 ... كان كذلك، لكن لولا الإزدحام 424 00:17:45,050 --> 00:17:47,110 ... لما عيّن (ستيورت) (دينيس) 425 00:17:47,110 --> 00:17:48,510 و هي الأفضل 426 00:17:53,350 --> 00:17:54,850 (يجب أن تكوني (دينيس 427 00:17:54,860 --> 00:17:56,720 أجل، كيف أساعدكِ؟ 428 00:17:56,720 --> 00:17:58,760 (أنا (ايمي) خطيبة (شيلدون 429 00:17:58,760 --> 00:18:00,590 ... يجب أن أكون صريحة 430 00:18:00,590 --> 00:18:03,600 لم أكن متأكدة بأنكِ حقيقية 431 00:18:05,270 --> 00:18:08,770 ... أنا حقيقية، وسمعتُ أنكِ و (شيلدون) قضيتما وقتاً سعيداً اليوم 432 00:18:08,770 --> 00:18:10,140 بالحديث عن الكتب المصورة 433 00:18:10,140 --> 00:18:11,470 أجل - رائع - 434 00:18:11,470 --> 00:18:13,640 أليكِ ما سيحدث 435 00:18:13,640 --> 00:18:15,310 ستعلمينني كيفية فعل ذلك 436 00:18:15,310 --> 00:18:16,440 فعل ماذا؟ 437 00:18:16,440 --> 00:18:18,310 أن أتظاهر بحب الكتب المصورة 438 00:18:18,310 --> 00:18:20,750 كلا، أنا أحبها بالفعل 439 00:18:20,750 --> 00:18:22,510 حسناً، دعينا لا نتوقف عند الدلالات 440 00:18:22,520 --> 00:18:24,580 لقد تأخر الوقت، ولدينا عملٌ كثير 441 00:18:34,600 --> 00:18:36,760 أنا آسف 442 00:18:36,760 --> 00:18:38,430 لم أقل شيئاً بعد 443 00:18:38,430 --> 00:18:40,770 أعلم، لكنني سمعتُ وقع قدميكِ قادمةٌ من الدرج 444 00:18:40,770 --> 00:18:42,270 وبدوا غاضبين 445 00:18:42,270 --> 00:18:45,300 إنهم غاضبين، أنا غاضبةٌ عليك 446 00:18:45,310 --> 00:18:47,070 ولديكِ كل الحق في ذلك 447 00:18:47,070 --> 00:18:48,740 كنتُ ... كنتُ أحمقاً 448 00:18:48,740 --> 00:18:52,410 فعلناها سويةً، وأخذتُ الفضل لنفسي 449 00:18:52,410 --> 00:18:55,880 وقد كنتِ رفيقةً طيبة معي طوال السنين الفائتة 450 00:18:55,880 --> 00:18:59,250 ... لم أستطع التحدث لإمرأة لولاكِ 451 00:18:59,250 --> 00:19:02,750 لذا سأحرص على وضع أسمكِ على النجم 452 00:19:02,760 --> 00:19:04,090 شكراً لك 453 00:19:04,090 --> 00:19:06,960 حتى لو كان ذلك محرجاً 454 00:19:06,960 --> 00:19:11,160 أو إنه قد يؤثر على عملي 455 00:19:11,170 --> 00:19:13,570 ربّما أخسر عملي 456 00:19:13,570 --> 00:19:17,170 مع هذا أريد فعل الأمر الصحيح معك 457 00:19:17,170 --> 00:19:19,670 جيد، إلى اللقاء 458 00:19:22,220 --> 00:19:25,790 (عمل ذلك أفضل على (لينورد 459 00:19:32,820 --> 00:19:35,590 مرحباً - مرحباً - 460 00:19:36,160 --> 00:19:38,630 لِمَ تقرأين كتاباً مصوراً؟ 461 00:19:38,630 --> 00:19:40,660 دينيس) أختارته لي) 462 00:19:40,660 --> 00:19:42,300 "إنه "إعادة إحياء اومنيبوس 463 00:19:42,300 --> 00:19:45,070 ... تصورتَ بأنه سيكون بدايةً جيدة لي 464 00:19:45,070 --> 00:19:47,130 للدخول إلى عالم "دي سي"، ويجب أن أعترف 465 00:19:47,140 --> 00:19:48,110 لقد أحببته - ... (أتعلمين يا (ايمي - 466 00:19:48,110 --> 00:19:50,340 ايمي)، تحدثت الكثير عن الكتب مؤخراً) 467 00:19:50,360 --> 00:19:51,690 أيمكننا تغيير الموضوع؟ 468 00:19:59,020 --> 00:20:05,920 ترجمة وإعداد: د.هاني غسان Facebook@Dr.HaniGhassan