1 00:00:04,657 --> 00:00:05,970 داری چیکار میکنی؟ 2 00:00:05,971 --> 00:00:08,772 بخاطر شلدون اطرافٌ میگردم که کفتر نباشه 3 00:00:08,774 --> 00:00:10,807 !ضلع شمالی امنه 4 00:00:10,809 --> 00:00:13,110 !عالیه. بییان چندتا سیاره نگاه کنیم 5 00:00:13,112 --> 00:00:16,113 هی، چرا این همه راه تلسکوپتو خرکش کردی تا اینجا؟ 6 00:00:16,115 --> 00:00:17,748 لئونارد یدونه تلکسوپ تو آپارتمانمون داره 7 00:00:17,750 --> 00:00:19,483 آره، میرم از تلسکوپ لئونارد استفاده میکنم 8 00:00:19,485 --> 00:00:23,020 بهتره دستم اونجوری بگیرم جلوی چشمم و ریز ریز نگاه کنم 9 00:00:23,022 --> 00:00:25,556 نمیدونم به نظر خوب میومد 10 00:00:25,558 --> 00:00:27,524 میدونی، یه بار وقتی شبکه کابلی‌مون قطع شد 11 00:00:27,526 --> 00:00:29,326 یه قسمت کامل سریال مجرد رو 12 00:00:29,328 --> 00:00:32,162 توی تلوزیون رو به روی خیابون دیدم 13 00:00:32,164 --> 00:00:34,398 این یه مدل حرفه ایه 14 00:00:34,400 --> 00:00:36,033 اون دختری هم که پسره انتخاب کرد مدل حرفه ای بود 15 00:00:36,035 --> 00:00:40,837 قطر عدسی این بچه 2.5 سانتیمتره با اپتیک دستساز پیشرفته و قدرت کانونی ده برابر 16 00:00:40,839 --> 00:00:42,272 و امشب 17 00:00:42,274 --> 00:00:45,175 زاویه عطارد در حالت بیشینه کشیدگی خودشه 18 00:00:45,177 --> 00:00:50,747 این یه کاری میکنه که آدم اجسام دور رو نزدیک تر ببینه، و عطارد هم یه سیاره ست 19 00:00:50,749 --> 00:00:53,617 میدونم عطارد یه سیاره ست 20 00:00:53,619 --> 00:00:56,019 ولی اون یکی چیزی که گفتی که مفید بود 21 00:00:56,021 --> 00:00:58,422 اوه. نگا کن 22 00:00:58,424 --> 00:01:01,024 !نیل گیمن درباره مغازه من توییت زد - چی گفت؟ - 23 00:01:01,026 --> 00:01:02,659 آه، " دفعه بعدی که اومدین تو پاسادینا 24 00:01:02,661 --> 00:01:04,228 یه سر به مغازه کمیک سنتر بزنین " 25 00:01:04,230 --> 00:01:06,029 جو عالی داره، فضای سنتی داره " 26 00:01:06,031 --> 00:01:08,065 "فروشنده واقعا مشتیه 27 00:01:08,067 --> 00:01:09,933 این معرکه نیست؟ 28 00:01:09,935 --> 00:01:12,202 خب، این مثل مردشنی نیست، ولی نمیتونیم انتظار داشته باشیم 29 00:01:12,204 --> 00:01:14,738 هرچیزی که مینویسه یه شاهکار باشه 30 00:01:14,740 --> 00:01:16,340 کی اومده بود تو مغازه تو؟ 31 00:01:16,342 --> 00:01:19,209 .اصلا نمیدونم فکر کنم باید یادم باشه 32 00:01:19,211 --> 00:01:22,646 قطعا، وابرنیوم قوی ترین فلز توی همه کمیک هاست 33 00:01:22,648 --> 00:01:24,681 چی، از آدامانتیوم هم قوی تره؟ 34 00:01:24,683 --> 00:01:26,283 راس میگه 35 00:01:26,285 --> 00:01:28,885 پنجه های ولورین، پوسته بیرونی بدن اولتران 36 00:01:28,887 --> 00:01:30,354 نیازه ادامه بدم؟ 37 00:01:30,356 --> 00:01:32,889 نیار نیست، ولی به احتمال زیاد ادامه میدی 38 00:01:34,093 --> 00:01:36,860 دستبند های زن شگفت انگیز چی؟ 39 00:01:36,862 --> 00:01:38,161 نکته خوبی بود 40 00:01:38,163 --> 00:01:41,865 به عنوان یه فلز قویه، و به عنوان زیور آلات خیلی جسورانه ست 41 00:01:41,867 --> 00:01:43,200 میدونی 42 00:01:43,202 --> 00:01:44,635 پتک تور خیلی قدرتمنده 43 00:01:44,637 --> 00:01:47,471 و تو کمیک ها، از اوروی جادویی درست شده 44 00:01:47,473 --> 00:01:49,706 آه، آره، اون جادوشه که قدرتمنده 45 00:01:49,708 --> 00:01:51,708 نه اون اوروش 46 00:01:51,710 --> 00:01:54,745 ولی، آه، ممنون که اومدی تو بازیمون 47 00:01:56,548 --> 00:01:58,915 اوه، پسر، باورم نمیشه نیل گیمن اومد تو مغازه 48 00:01:58,917 --> 00:01:59,990 و ما اونجا نبودیم 49 00:01:59,991 --> 00:02:02,991 50 00:02:02,992 --> 00:02:05,723 51 00:02:05,724 --> 00:02:09,059 52 00:02:09,061 --> 00:02:10,627 53 00:02:10,629 --> 00:02:13,230 54 00:02:13,232 --> 00:02:17,866 دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم www.YekMovies.net 55 00:02:15,868 --> 00:02:18,535 56 00:02:18,537 --> 00:02:20,470 57 00:02:20,472 --> 00:02:22,406 ::. مترجمین: سینا خدادادی ، کسری .:: « Caseraw , Sina Kh » 58 00:02:22,430 --> 00:02:27,030 59 00:02:27,104 --> 00:02:29,705 عطارد رو می‌بینی؟ می‌بینیش؟ 60 00:02:29,707 --> 00:02:31,573 یه لحظه 61 00:02:31,575 --> 00:02:34,376 میدونی، نسخه یونانی عطارد، یعنی هرمس 62 00:02:34,378 --> 00:02:36,145 تو آتن پرستیده میشد 63 00:02:36,147 --> 00:02:38,981 با حک کردن آلت های چوبی غول پیکر 64 00:02:38,983 --> 00:02:40,616 ولمون کن، ایمی 65 00:02:40,618 --> 00:02:43,352 سرت رو از این چرت و پرت های آتن های باستانی بیار بیرون 66 00:02:44,388 --> 00:02:48,223 .یه دنبال کننده دیگه اومد دارم میترکم 67 00:02:48,225 --> 00:02:49,491 عالیه. الان چندتا شده؟ 68 00:02:49,493 --> 00:02:50,526 دورقمی بالا 69 00:02:50,528 --> 00:02:53,028 نود و خرده ای؟ - دورقمی حد وسط - 70 00:02:53,030 --> 00:02:54,696 هی، آه 71 00:02:54,698 --> 00:02:55,797 پنی، میخوای اینو ببینی؟ 72 00:02:55,821 --> 00:02:57,133 آره، حتما 73 00:02:57,134 --> 00:02:58,534 خیلی خب، فقط، توی این نگاه کن 74 00:02:58,536 --> 00:03:00,736 و اگر میخوای عکس بگیری، فقط این دکمه رو فشار بده 75 00:03:00,738 --> 00:03:02,538 باشه 76 00:03:02,540 --> 00:03:04,039 اوه، اون چیه؟ 77 00:03:04,041 --> 00:03:06,842 عطارده؟ دارم میمیرم که عطارد رو ببینم 78 00:03:07,945 --> 00:03:09,111 فکر هنوز یه کم زوده 79 00:03:09,113 --> 00:03:10,512 برای اینکه عطارد نمایان بشه 80 00:03:10,514 --> 00:03:12,047 داره خودشو لوس میکنه 81 00:03:12,049 --> 00:03:13,749 دوس دارم یه سیاره اینجوری باشه 82 00:03:15,286 --> 00:03:17,553 [نه، یه چیز تیره‌ست [در هم برهم و داغون 83 00:03:17,555 --> 00:03:20,322 سال های جوونیته؟ 84 00:03:20,324 --> 00:03:22,324 نه 85 00:03:22,326 --> 00:03:24,226 آره. خفه شو 86 00:03:24,228 --> 00:03:26,628 ببین. اونو نگاه کن فکر کنم دارم یه چیز میبینم 87 00:03:26,630 --> 00:03:28,397 احتمالا مژه هاته 88 00:03:28,399 --> 00:03:29,765 !نه مژه نیست 89 00:03:29,767 --> 00:03:31,633 باشه، خب، یه عکس بگیر، بذار ببینیم 90 00:03:31,635 --> 00:03:34,403 خیلی خب. بیا 91 00:03:37,274 --> 00:03:40,008 همم. یه چیزی میبینم 92 00:03:40,010 --> 00:03:41,743 گفتم - این چیه؟ - 93 00:03:41,745 --> 00:03:43,212 نمیدونم 94 00:03:43,214 --> 00:03:45,113 شاید یه ستاره دنباله داره 95 00:03:45,115 --> 00:03:46,348 اگه باشه خیلی باحال میشه 96 00:03:46,350 --> 00:03:47,683 شما اگه میخواین یه ستاره واقعی ببینین 97 00:03:47,685 --> 00:03:49,751 بییان اینجا رو نگا کنین 98 00:03:49,753 --> 00:03:51,420 چی؟ 99 00:03:51,422 --> 00:03:56,124 همین الان... برادر پتون آزوالت ری‌توییتم کرد 100 00:04:01,432 --> 00:04:03,599 خب، نیل گیمن واقعا اینجا خرید میکنه؟ 101 00:04:03,601 --> 00:04:06,568 نیل گیمن، نیکولاس کیج، ناتالی پورتمن 102 00:04:06,570 --> 00:04:08,604 لیست همینجوری ادامه داره 103 00:04:08,606 --> 00:04:09,605 همشون میان اینجا؟ 104 00:04:09,607 --> 00:04:13,075 مگر اینکه دارم دروغ گفته باشم 105 00:04:21,385 --> 00:04:24,086 اینا دیگه کین؟ 106 00:04:24,088 --> 00:04:26,355 چی؟ این یه "فلش مابه"؟ [قرار های دست جمعی همراه با رقص و موزیک] 107 00:04:27,524 --> 00:04:29,524 دارن میرقصن؟ 108 00:04:29,526 --> 00:04:33,061 نمیدونم. رقص های امروزی چه شکلین 109 00:04:33,063 --> 00:04:36,098 سلام بچه ها، اون توییته واقعا باعث شد 110 00:04:36,100 --> 00:04:37,566 که مردم بیان اینجا معرکه نیست؟ 111 00:04:37,568 --> 00:04:40,469 نه. من دوست دارم مغازه مثل قدیم یاشه 112 00:04:40,471 --> 00:04:42,971 یعنی خالی از آدم و اندوهگین؟ 113 00:04:42,973 --> 00:04:45,674 آره، اون عالی بود 114 00:04:45,676 --> 00:04:50,579 مثل یه مرده شوی خونه بود که کارت های پوکیمون میفروخت 115 00:04:51,915 --> 00:04:53,248 الان اگه بخوام بیام اینجا بچرخم و کمیک بخونم 116 00:04:53,250 --> 00:04:55,317 باید چیکار کنم؟ 117 00:04:55,319 --> 00:04:56,852 برو رو مبل بشین 118 00:04:58,989 --> 00:05:01,290 کنار یه غریبه؟ 119 00:05:01,292 --> 00:05:03,859 اگر بخوام بشینم کنار یه زن، کتاب بخونم، و بهش بی محلی کنم 120 00:05:03,861 --> 00:05:06,528 میرم با نامزدم اینکارو میکنم 121 00:05:06,530 --> 00:05:08,430 چرا داری اینقد راجب جمعیت بچه بازی در میاری؟ 122 00:05:08,432 --> 00:05:09,831 تو که میری کمیک کان 123 00:05:09,833 --> 00:05:10,899 تو... ببخشید 124 00:05:10,901 --> 00:05:13,402 داری اینجا رو با کمیک کان مقایسه میکنی؟ 125 00:05:13,404 --> 00:05:16,305 خب، میتونم برم دستشویی اینجا بغل یه ووکی که 126 00:05:16,307 --> 00:05:18,573 زیپ شلوارش به پشماش گیر کرده بشینم؟ 127 00:05:18,575 --> 00:05:22,377 واو. هدف‌هامون از کمیک کان رفتن کاملا با هم فرق داره 128 00:05:22,379 --> 00:05:24,046 میدونی چیه؟ 129 00:05:24,048 --> 00:05:27,215 فقط یه کپی از اکشن کمیک جلد 1000 بهم بده 130 00:05:27,217 --> 00:05:28,750 بعدش میرم پی کارم 131 00:05:28,752 --> 00:05:30,018 ببخشید. تموم شده 132 00:05:30,020 --> 00:05:33,622 الان دیگه به مردم اجازه میدی بیان و بخرنش؟ 133 00:05:33,624 --> 00:05:37,192 متوجه نبودم که روحت هم فروشیه 134 00:05:37,194 --> 00:05:38,360 خب 135 00:05:38,362 --> 00:05:41,830 فروشی نبود، ولی، یه پیشنهاد بده 136 00:05:44,101 --> 00:05:46,101 اون کیه؟ 137 00:05:46,103 --> 00:05:48,036 شلدون - از دست کی ناراحته؟ - 138 00:05:48,038 --> 00:05:49,471 نیل گیمن - اون کیه؟ - 139 00:05:49,473 --> 00:05:51,707 ما نیستیم - عالیه - 140 00:05:52,676 --> 00:05:54,476 بچه ها 141 00:05:54,478 --> 00:05:55,777 سلام - سلام - 142 00:05:55,779 --> 00:05:56,878 پس، حدس بزنین چی شده 143 00:05:56,880 --> 00:06:00,549 اون جسم دیشب واقعا یه ستاره دنباله دار بود 144 00:06:00,551 --> 00:06:02,684 و مثل اینکه، کسی قبلا کشفش نکرده بوده 145 00:06:02,686 --> 00:06:04,186 واو. واقعا؟ 146 00:06:04,188 --> 00:06:07,022 !نگا کن !من یه ستاره دنباله دار کشف کردم 147 00:06:07,024 --> 00:06:09,157 منظورت چیه "تو" کشفش کردی؟ 148 00:06:09,159 --> 00:06:10,726 خب، من کسی بودم که دیدمش 149 00:06:10,728 --> 00:06:13,095 توی تلسکوپی که من تنظیمش کرده بودم 150 00:06:13,097 --> 00:06:14,763 تو فقط توش نگاه کردی 151 00:06:14,765 --> 00:06:16,765 خب، جفتتون کشفش کردین 152 00:06:16,767 --> 00:06:19,134 میتونین اسم جفتتون رو روی برگه نام نویسی بنویسین 153 00:06:19,136 --> 00:06:21,203 راستش نمیتونیم - چرا؟ - 154 00:06:21,205 --> 00:06:23,372 ،چون که وقتی داشتم پرش میکردم درباره اسم کاشف سوال کرده بود 155 00:06:23,374 --> 00:06:26,274 ...و منم نوشتم: راجش کوترپالی" چون که 156 00:06:26,276 --> 00:06:29,878 چون که اون آدم منم، و این کشف هم منم کردم 157 00:06:29,880 --> 00:06:31,179 شوخیت گرفته؟ 158 00:06:31,181 --> 00:06:33,815 خب، اون کسی بود که میدونست اون یه ستاره دنباله دار بود 159 00:06:33,817 --> 00:06:36,118 .نخبر. نمیدونست !اون فکر میکرد مژه منه 160 00:06:36,120 --> 00:06:38,286 و تو فکر میکردی یه خط تیره ست 161 00:06:38,288 --> 00:06:40,756 یعنی، اصلا میدونی ستاره دنباله دار چیه؟ 162 00:06:40,758 --> 00:06:42,657 آزه، اون چیزیه که اول من دیدم 163 00:06:42,659 --> 00:06:46,495 من واقعا فکر نمیکنم این به عنوان یه کشف حساب یشه 164 00:06:46,497 --> 00:06:47,696 ولی من عکسُ گرفتم 165 00:06:47,698 --> 00:06:48,797 !چون که من بهت گفتم 166 00:06:48,799 --> 00:06:50,532 مثلا، اگه یه میمون عکسُ میگرفت 167 00:06:50,534 --> 00:06:51,700 اون میشد کاشف ستاره؟ 168 00:06:51,702 --> 00:06:55,570 !جــــونــم؟ 169 00:06:55,572 --> 00:06:58,006 آه، اون منظورش میمون نبود 170 00:06:58,008 --> 00:07:00,208 !گمشو از آپارتمانم بیرون - و اینم منظوری نداشت از این حرفش - 171 00:07:00,210 --> 00:07:02,711 راستش، فکر کنم منظورش همین بود بهتره بری 172 00:07:05,249 --> 00:07:07,215 خیلی خوشگل شدی 173 00:07:07,217 --> 00:07:08,683 اوه، ممنون 174 00:07:08,685 --> 00:07:10,385 باورت میشه این لباس واقعا 175 00:07:10,387 --> 00:07:11,586 مال قبل دوران حاملگیمه؟ 176 00:07:11,588 --> 00:07:12,821 خب، مسابقه که نیست 177 00:07:12,823 --> 00:07:16,191 ولی من این کت شلوارُ برای جشن بلوغ 13 سالگیم پوشیدم 178 00:07:16,193 --> 00:07:17,659 استوارت کجاست؟ 179 00:07:17,661 --> 00:07:19,594 بهش گفتم ساعت 6 و نیم میز رزرو کردیم 180 00:07:19,596 --> 00:07:21,329 خب، من بهش زنگ میزنم 181 00:07:23,734 --> 00:07:27,102 کمیک سنتر، جاییکه ابرقهرمان واقعی شما هستید 182 00:07:27,104 --> 00:07:28,837 استوارت، تو باید الان مراقب بچه باشی 183 00:07:28,839 --> 00:07:30,071 !اوه 184 00:07:30,073 --> 00:07:32,140 لعنتی! امشب باید میومدم یادم رفت 185 00:07:32,142 --> 00:07:33,642 مغازه خیلی شلوغ بود 186 00:07:33,644 --> 00:07:36,144 خب، کی میتونی بیای اینجا؟ 187 00:07:36,146 --> 00:07:38,180 آم، فکر نکنم بتونم گوش کن 188 00:07:38,182 --> 00:07:40,749 :داشتم خرید یکی از مشتری هارو حساب میکردم، و شنیدم یکی گفت 189 00:07:40,751 --> 00:07:43,819 "هی باید صف وایسیم " و یه نگا انداختم، و واقعا یه صف بود 190 00:07:44,655 --> 00:07:47,255 بیخیال. نمیتونی اینکارو باهامون بکنی 191 00:07:47,257 --> 00:07:49,591 واقعا متاسفم. جبران میکنم براتون 192 00:07:49,593 --> 00:07:52,294 ولی با مجسمه ول کیلمر بتمن اینکارو نمیکنم 193 00:07:52,296 --> 00:07:54,729 چون یه اسکلی الان داره میخرتش 194 00:07:55,899 --> 00:07:58,667 تورو نمیگم. این عالیه 195 00:07:59,570 --> 00:08:01,736 اون گفت باید کار کنه 196 00:08:01,738 --> 00:08:02,938 اوه، عالیه 197 00:08:02,940 --> 00:08:04,439 میتونیم یه شب دیگه بریم بیرون 198 00:08:04,441 --> 00:08:06,174 ولی این همه شیک و پیک کردی 199 00:08:06,176 --> 00:08:09,277 قرار بود شام بخوریم و یه شب عاشقانه داشته باشیم 200 00:08:09,279 --> 00:08:11,279 باید کارارو تقسیم کنیم و انجامشون بدیم 201 00:08:11,281 --> 00:08:12,481 من شام میرم بیرون 202 00:08:12,483 --> 00:08:15,317 و تو میتونی تو خونه بشینی و با اینترنت یه شب عاشقانه داشته باشی 203 00:08:18,222 --> 00:08:19,921 خیلی خب، ببین، تو گوگل جستجوش کردم 204 00:08:19,923 --> 00:08:22,157 من عکسُ گرفتم، پس کشف منه 205 00:08:22,159 --> 00:08:23,625 اون ستاره دنباله دار منو دزدید 206 00:08:23,627 --> 00:08:26,127 میدونم. ولی از یه طرفی، تو واقعا برات مهمه؟ 207 00:08:26,129 --> 00:08:28,463 .معلومه که برام مهمه این اتفاق همیشه برام میوفته 208 00:08:28,465 --> 00:08:29,831 مردم یه نگا بهم میکنن 209 00:08:29,833 --> 00:08:31,666 و فرض میکنن که من نمیفهمم دارم درباره چی حرف میزنم 210 00:08:31,668 --> 00:08:33,034 اوه، مطمئنم این درست نیست 211 00:08:33,036 --> 00:08:34,202 ببخشید. داری میگی 212 00:08:34,204 --> 00:08:36,304 من نمیدونم راجب چی حرف میزنم؟ 213 00:08:36,306 --> 00:08:39,674 ...نه، من هیچی نمیگم هیچوقت 214 00:08:39,676 --> 00:08:41,643 ببین، من جدیم اونروز سرکارم که بودم 215 00:08:41,645 --> 00:08:44,546 یه ایده محشر به ذهنم رسید، ولی هیچکی بهم گوش نمیکرد 216 00:08:44,548 --> 00:08:46,848 و بعدش 5 دقیقه بعد، پاول حرف منو تکرار کرد 217 00:08:46,850 --> 00:08:48,717 و کم مونده بود حلوا حلواش کنن 218 00:08:48,719 --> 00:08:49,851 اوه، خب، چی بود؟ 219 00:08:49,853 --> 00:08:51,453 خب، اینکه ناهارُ پیتزا بگیریم 220 00:08:51,455 --> 00:08:53,889 ولی این فقط یه مثال بود 221 00:08:53,891 --> 00:08:55,023 این اتفاق با همه 222 00:08:55,025 --> 00:08:56,324 دکتر هایی که باهاشون باید دست و پنجه نرم کنم، میوفته 223 00:08:56,326 --> 00:08:57,626 میدونی، اونا خیلی با ترحم بهم نگاه میکنن 224 00:08:57,628 --> 00:08:59,261 از اینکه هی مجبورم این چیزا رو فراموش کنم خسته شدم 225 00:08:59,263 --> 00:09:01,997 من اون ستاره رو پیدا کردم. چرا باید بذارم راج بگه که اون کشفش کرده؟ 226 00:09:01,999 --> 00:09:03,598 میدونم که تو راس میگی، ولی اون دوست ماست 227 00:09:03,600 --> 00:09:05,433 و این میتونه برای کارش خوب باشه 228 00:09:05,435 --> 00:09:08,336 خیلی خب، پس تو با من موافقی، ولی حرف هنوز حرف اونه؟ 229 00:09:08,338 --> 00:09:10,639 آه، بفرما همه خوشحالن 230 00:09:10,641 --> 00:09:12,874 خدای من، همش میخوای همرو راضی نگه داری؟ 231 00:09:12,876 --> 00:09:14,376 اصلا نمیتونی یکی رو عصبانی کنی 232 00:09:14,378 --> 00:09:16,378 چرا باید یکی رو عصبانی کنم؟ 233 00:09:16,380 --> 00:09:18,146 چون که اون موقع یعنی طرف منی 234 00:09:18,148 --> 00:09:20,549 .اوه، من طرف توئم هی. هی 235 00:09:20,551 --> 00:09:24,119 بذار یادمون نره از دست کی عصبانی هستی.. راج 236 00:09:24,121 --> 00:09:27,188 اوه، و پاول پاول آدم داغونیه، مگه نه؟ 237 00:09:28,759 --> 00:09:31,493 ولی بهش نگو اینو بهش گفتم 238 00:09:32,629 --> 00:09:35,997 هی، هاوارد، دیدی که...؟ 239 00:09:42,606 --> 00:09:44,940 من اینجام، شلدون 240 00:09:46,710 --> 00:09:48,677 این یکی خیلی نزدیک بود 241 00:09:48,679 --> 00:09:51,079 تقریبا با اون یارو رفتم خونه 242 00:09:51,081 --> 00:09:54,149 حالت خوبه؟ میخوای بریم؟ 243 00:09:54,151 --> 00:09:56,017 نه، خوبم 244 00:09:56,019 --> 00:09:59,054 اعتراف میکنم که این همه آدم اول غافلگیرم کردن 245 00:09:59,056 --> 00:10:01,623 ولی یاد گرفتم که میتونم تغییر کنار بیام 246 00:10:01,625 --> 00:10:03,792 از کی تاحالا؟ 247 00:10:04,728 --> 00:10:06,795 موقعی تونستم که ایمی شامپوشو 248 00:10:06,797 --> 00:10:09,264 .از پرل به پرل برای موهای چرب تغییر داد 249 00:10:09,266 --> 00:10:10,865 گرچه من دلم تنگ میشه برای وقتی که 250 00:10:10,867 --> 00:10:13,702 .سرش از روی بالشت لیز میخورد 251 00:10:18,942 --> 00:10:20,542 میتونم کمکتون کنم؟ 252 00:10:20,544 --> 00:10:21,943 تو کی هستی؟ 253 00:10:21,945 --> 00:10:24,346 ،اوه، من دنیس هستم .دستیار جدید مدیریت هستم 254 00:10:24,348 --> 00:10:26,014 .نه 255 00:10:31,651 --> 00:10:34,318 باورت میشه؟ ،در دهه‌ی گذشته 256 00:10:34,320 --> 00:10:36,587 ،من هزاران دلار توی اون مغازه خرج کردم 257 00:10:36,589 --> 00:10:38,322 .و اینطوری ازم قدردانی میشه 258 00:10:38,324 --> 00:10:41,826 حق با تو ـه. منظورم اینه که، اون .حداقل میتونست یه لیوان بهت بده 259 00:10:42,662 --> 00:10:44,028 .یه لیوان بهم داد 260 00:10:44,030 --> 00:10:46,230 فکر میکنی دارم از تو چی میخورم؟ 261 00:10:46,866 --> 00:10:49,066 اصلا حواست هست؟ 262 00:10:49,068 --> 00:10:51,369 راستش، کمتر و کمتر داره میشه 263 00:10:52,605 --> 00:10:55,239 ایمی، مغازه‌ی کمیک فروشی 264 00:10:55,241 --> 00:10:58,843 .مثل نسخه کشور من توی فیلم "پلنگ سیاهه" ـه 265 00:10:58,845 --> 00:11:01,445 خیلی خب، من میترسم این اهانت آمیز باشه 266 00:11:01,447 --> 00:11:02,980 .برای گروه‌های خاصی 267 00:11:05,418 --> 00:11:08,085 ،کشور واکاندا یه جواهر پنهان بود 268 00:11:08,087 --> 00:11:10,388 ،و اونا میخواستن همونطور نگه‌اش دارند 269 00:11:10,390 --> 00:11:13,524 چونکه اونا میدونستند ،اگه بروی دنیا بازش بکنند 270 00:11:13,526 --> 00:11:16,694 .همه چیزی که درباره‌اش خاص بود از بین میرفت 271 00:11:16,696 --> 00:11:18,929 حرفات تموم شد؟ - .بله - 272 00:11:18,931 --> 00:11:21,532 .اوه، خیلی خب 273 00:11:21,534 --> 00:11:24,301 اون هم با عقل جور در میومد .هم اهانت آمیز نبود 274 00:11:25,505 --> 00:11:28,539 ،و برای اینکه اوضاع رو بدتر بکنه .استوارت یه زن استخدام کرده 275 00:11:28,541 --> 00:11:31,108 .اینم از این - ...نه - 276 00:11:31,110 --> 00:11:33,244 من اعصابم خورد نشده .بخاطر اینکه اون فقط یه زنه 277 00:11:33,246 --> 00:11:35,312 .من اعصابم خورده، و اون یه زنه 278 00:11:35,314 --> 00:11:36,747 .نه، من گرفتم چی شد 279 00:11:36,749 --> 00:11:39,650 .من خودم اعصابم خورده و یه زن هستم 280 00:11:40,887 --> 00:11:43,020 موضوع اینه که، استوارت میدونه من .چی دوست دارم چی دوست ندارم 281 00:11:43,022 --> 00:11:45,189 و من میتونم به نظرش اعتماد کنم 282 00:11:45,191 --> 00:11:47,224 اگر که من هرازگاهی جلد عقب 283 00:11:47,226 --> 00:11:49,960 رفیق سوپرمن .جیمی اولسن رو انتخاب کنم 284 00:11:51,497 --> 00:11:54,031 .که من نمیکنم 285 00:11:54,033 --> 00:11:57,034 .خب، بهش به عنوان یه غریبه فکر نکن 286 00:11:57,036 --> 00:11:59,236 ...فقط بهش به عنوان 287 00:11:59,238 --> 00:12:04,108 ،یه رفیقی که هنوز سرزنش نکردی نصیحتش نکردی و تحقیرش نکردی فکر کن 288 00:12:04,110 --> 00:12:06,911 .من اونطوری بهش فکر نکردم 289 00:12:06,913 --> 00:12:08,345 .ممنونم 290 00:12:08,347 --> 00:12:10,748 .خواهش میکنم - ،تو باهوشی - 291 00:12:10,750 --> 00:12:12,716 .و بوی کتاب میدی 292 00:12:14,987 --> 00:12:16,854 تو واقعا همه‌ چیزو باهم داری 293 00:12:20,827 --> 00:12:22,493 .راج، بهم کمک کن 294 00:12:22,495 --> 00:12:24,595 .پنی خیلی راجب این موضوع ستاره دنباله دار ناراحته 295 00:12:24,597 --> 00:12:26,197 .خب، من متأسفم اون ناراحته 296 00:12:26,199 --> 00:12:28,432 .ولی اون کشفش نکرد - .اوه، بیخیال - 297 00:12:28,434 --> 00:12:30,167 .تو میدونی اون توش نقش داشت 298 00:12:30,169 --> 00:12:31,869 .فقط اسمش رو ثبت اضافه کن 299 00:12:31,871 --> 00:12:34,138 ولی اخه من به همه سر کار .گفتم که من انجامش دادم 300 00:12:34,140 --> 00:12:35,272 .رئیسم خیلی ذوق کرده بود 301 00:12:35,274 --> 00:12:36,874 .شروع کرد منو کاپیتان دنباله دار صدا زدن 302 00:12:36,876 --> 00:12:38,409 که خیلی بهتره 303 00:12:38,411 --> 00:12:41,445 :نسبت به اسم مستعار قبلی‌ای که بهم داده بود .دکتر دونات 304 00:12:41,447 --> 00:12:43,781 .چونکه یه سری دوتا دونات(پیراشکی) خوردم 305 00:12:43,783 --> 00:12:46,417 .و دو سری سه‌تا پیراشکی خوردم 306 00:12:47,787 --> 00:12:50,855 .گمونم باید غرورت رو قورت بدی 307 00:12:50,857 --> 00:12:52,923 .من، من، من نمیتونم اونکار رو بکنم 308 00:12:52,925 --> 00:12:56,827 البته که میتونی... فقط فرض کن انگاری .دو سه تا پیراشکیه داری قورت میدی 309 00:12:56,829 --> 00:12:58,162 .تو متوجه نیستی 310 00:12:58,164 --> 00:12:59,830 .لئونارد، من به این احتیاج دارم 311 00:12:59,832 --> 00:13:01,098 :آخرین کشف بزرگم این بود که 312 00:13:01,100 --> 00:13:03,300 اگه به قدر کافی روی لب بالاییت :محکم فشار بیاری 313 00:13:03,302 --> 00:13:06,036 .میتونی جلوی عطسه رو بگیری 314 00:13:07,240 --> 00:13:09,573 .من اینو بهت گفتم 315 00:13:09,575 --> 00:13:11,742 .همه‌اش تقصیر منه 316 00:13:11,744 --> 00:13:14,144 .خودم این بلا رو سرم آوردم 317 00:13:14,146 --> 00:13:16,447 .من یه دانشمند بدی‌ام 318 00:13:16,449 --> 00:13:18,549 .من آدم خودخواهی هستم - .نه، نه - 319 00:13:18,551 --> 00:13:19,617 .ناراحت نشو 320 00:13:19,619 --> 00:13:20,918 .تو آدم بدی نیستی 321 00:13:20,920 --> 00:13:22,987 .فقط بذار من... با پنی صحبت بکنم 322 00:13:22,989 --> 00:13:24,088 مطمئنم میتونم 323 00:13:24,090 --> 00:13:25,656 .یه کاری کنم متوجه بشه 324 00:13:25,658 --> 00:13:28,058 .ممنونم. تو دوست خوبی هستی لئونارد 325 00:13:28,060 --> 00:13:31,629 ،خوشحالم این فکر رو میکنی .چونکه ممکنه همین زودیا بیام اینجا زنگی کنم 326 00:13:39,105 --> 00:13:41,505 .اخه نگاهش کن اونجا 327 00:13:41,507 --> 00:13:43,107 ،اون تازه شروع کرده 328 00:13:43,109 --> 00:13:44,775 .و اون میتونه "عکس‌های پرسنل" رو بذاره 329 00:13:44,777 --> 00:13:46,310 ...من ده ساله که اینجا میام 330 00:13:46,312 --> 00:13:48,979 .هنوز نمیتونم "شلدون دوست نداره" رو بذارم 331 00:13:48,981 --> 00:13:50,481 .دیروز باهاش صحبت کردم 332 00:13:50,483 --> 00:13:52,983 .اون واقعا بنظر میاد کار بلده 333 00:13:53,819 --> 00:13:55,686 .چالش پذیرفته شد 334 00:13:55,688 --> 00:13:58,689 .منظورم این نبود 335 00:13:59,525 --> 00:14:01,325 .منو ببخشید 336 00:14:01,327 --> 00:14:02,993 من داشتم فکر میکردم 337 00:14:02,995 --> 00:14:04,328 .میتونید چیزی پیشنهاد بدید 338 00:14:04,330 --> 00:14:06,163 اوه، البته. میخوای بهم بگی چه چیزایی دوست داری؟ 339 00:14:06,165 --> 00:14:07,965 .نه نمیخوام 340 00:14:11,771 --> 00:14:15,472 .باشه، خب، تو یه بلیز "گرین لنترن" رو پوشیدی [به معنای فانوس سبز و نام یک ابرقهرمان] 341 00:14:15,474 --> 00:14:17,107 .پس حدس میزنم طرفدار کمیک‌های دی.سی هستی 342 00:14:17,109 --> 00:14:18,876 ،گرچه اون مال دوره‌ی الن اسکات هستش 343 00:14:18,878 --> 00:14:20,711 .پس احتمالا خیلی با وضعیت حال حاضرش حال نمیکنی 344 00:14:20,713 --> 00:14:23,013 نظرت چیه راجب یه واقعیت دیگه‌ای 345 00:14:23,015 --> 00:14:26,016 که توش جنگ جهانی اول مردم با اژدها و جادو مبارزه میکردن؟ 346 00:14:26,018 --> 00:14:27,618 این چیزی بود که من میخواسستم 347 00:14:27,620 --> 00:14:29,720 !تم تولد ده سالگی‌ام باشه 348 00:14:29,722 --> 00:14:31,055 .بیا 349 00:14:31,057 --> 00:14:32,957 .اینو ببین 350 00:14:32,959 --> 00:14:35,559 .اون توسط کرت بیوسک نوشته شده - میدونی، اگه علاقه داری - 351 00:14:35,561 --> 00:14:36,994 ،به واقعیت‌های دیگه 352 00:14:36,996 --> 00:14:39,396 .نیل گیمن یکی نوشته به اسم 1602 353 00:14:39,398 --> 00:14:42,533 .ببخشید، ما اینجا مشغول کاری هستیم 354 00:14:44,503 --> 00:14:45,703 .خیلی خوبه، راستیتش 355 00:14:45,705 --> 00:14:46,937 اون قهرمان‌های مارول رو برمیداره 356 00:14:46,939 --> 00:14:49,373 .و میذارتشون توی انگلستان الیزابتی 357 00:14:49,375 --> 00:14:53,777 بذار حدس بزنم... همه فکر میکنن .مردان ایکس جادوگر هستند 358 00:14:54,614 --> 00:14:55,879 .آره 359 00:14:58,417 --> 00:15:01,218 ،چرا اینو نمیبری خونه ،اگه ازش خوشت نیومد 360 00:15:01,220 --> 00:15:03,187 .برش گردون و من بهت پولت رو پس میدم 361 00:15:03,189 --> 00:15:04,288 .فقط به استوارت نگو 362 00:15:04,290 --> 00:15:06,657 استوارت کیه دیگه؟ 363 00:15:09,629 --> 00:15:10,761 .هی 364 00:15:10,763 --> 00:15:14,231 کجا رفته بودی؟ - .رفتم سر راج داد بزنم - 365 00:15:14,233 --> 00:15:16,900 خب؟ اون ستاره‌م رو بهم پس میده؟ 366 00:15:16,902 --> 00:15:18,702 .چیز جالبیه 367 00:15:18,704 --> 00:15:20,504 دلسوز شدی؟ 368 00:15:20,506 --> 00:15:21,939 ...یا آره، یا 369 00:15:21,941 --> 00:15:23,874 ...یا آره شدم 370 00:15:25,444 --> 00:15:27,444 .ولی من متوجه یه چیزی شدم 371 00:15:27,446 --> 00:15:30,481 .من لازم نیست جنگ‌هات رو بجنگم 372 00:15:30,483 --> 00:15:31,782 تو... تو یه 373 00:15:31,784 --> 00:15:33,317 .زن قوی و مستقل هستی 374 00:15:33,319 --> 00:15:35,052 .صدای خودت رو داری 375 00:15:35,054 --> 00:15:36,920 ،و، یه زن قوی دیگه بود که میگفت 376 00:15:36,922 --> 00:15:39,823 ،کیتی پری .وقتشه صدای غرش‌ات رو بشنویم 377 00:15:39,825 --> 00:15:43,260 توی راه خونه اینا به فکرت اومد؟ 378 00:15:43,262 --> 00:15:45,996 چی میخوای از من؟ .آهنگه تو ماشین داشت پخش میشد 379 00:15:45,998 --> 00:15:47,398 ولی معنی‌اش این نیست که 380 00:15:47,400 --> 00:15:49,199 .واقعیت نداره 381 00:15:49,201 --> 00:15:50,868 .خب، حق با تو ـه 382 00:15:50,870 --> 00:15:53,103 .من خودم با راج صحبت میکنم 383 00:15:54,006 --> 00:15:55,973 ،من میدونم به اندازه‌ی کافی نمیگمش 384 00:15:55,975 --> 00:15:58,175 .ولی برو سراغش، دختر 385 00:15:58,177 --> 00:16:01,111 همین کافی بود 386 00:16:03,449 --> 00:16:05,449 اینا چین؟ 387 00:16:05,451 --> 00:16:07,618 ،خب، ما شب قرارمون رو از دست دادیم 388 00:16:07,620 --> 00:16:09,987 ،و استوارت داره دوباره کار میکنه .برای همین من فکر کردم میتونستیم 389 00:16:09,989 --> 00:16:11,622 .تو خونه یه شب قرار داشته باشیم 390 00:16:11,624 --> 00:16:13,457 .آو، چقدر خوب 391 00:16:13,459 --> 00:16:16,126 اوه. پس... اون چیزیه که واقعا میخوای بپوشی 392 00:16:16,128 --> 00:16:18,162 توی شب قرارمون؟ 393 00:16:18,164 --> 00:16:21,932 .خب، استوارت اینجا نیست و بچه‌ها خوابن 394 00:16:21,934 --> 00:16:23,901 .من میتونم هیچی تنم نداشته باشم 395 00:16:23,903 --> 00:16:25,969 ممکنه بخوای ...اونو نگه داری 396 00:16:25,971 --> 00:16:28,005 .ما با سوپ شروع میکنیم 397 00:16:29,375 --> 00:16:31,108 !هی 398 00:16:31,110 --> 00:16:33,410 .چـ...؟ من فکر کردم دوباره تا دیروقت سر کاری 399 00:16:33,412 --> 00:16:35,245 .بودم، ولی دنیس جای من هست 400 00:16:35,247 --> 00:16:36,380 .اوه - ...اوه - 401 00:16:36,382 --> 00:16:37,848 .امروز اتفاق خیلی جالبی افتاد 402 00:16:37,850 --> 00:16:41,051 اون برگه‌ی رسید که توی دخل هست رو میدونی؟ 403 00:16:41,053 --> 00:16:42,252 .تموم شد 404 00:16:43,322 --> 00:16:45,322 .من حتی نمیدونستم اینطور میشه 405 00:16:46,692 --> 00:16:48,587 .میدونی، ما تازه داشتیم میشستیم شام بخوریم 406 00:16:48,611 --> 00:16:49,728 .اوه، چقدر بموقع 407 00:16:49,729 --> 00:16:51,195 .من میرم دستام رو بشورم 408 00:16:52,531 --> 00:16:54,465 .اینم از شب قرارمون 409 00:16:54,467 --> 00:16:56,633 داری شوخی میکنی؟ .استوارت اینجاس! کیفت رو بردار 410 00:16:56,635 --> 00:16:58,836 .ما میریم بیرون - اون شامه که درست کردی چی؟ - 411 00:16:58,838 --> 00:17:00,671 !درسته. هی، استوارت 412 00:17:00,673 --> 00:17:03,841 !اون قوطی سوپ که کنار گازه، برای تو ـه 413 00:17:03,843 --> 00:17:06,176 برای شب قرارمون سوپ کنسروی گرفتی؟ 414 00:17:06,178 --> 00:17:07,845 .و تو گرمکن پوشیدی .بزن بریم 415 00:17:11,217 --> 00:17:14,785 اوه، و معلوم شد که دنیس همچنین خیلی هیجان زده‌است 416 00:17:14,787 --> 00:17:16,620 .برای "مرد آهنین" دن اسلات 417 00:17:16,622 --> 00:17:19,289 چونکه اون نویسنده‌ی مرد عنکبوتی .مورد علاقه‌اش هم بوده 418 00:17:19,291 --> 00:17:21,892 .چقدر جالب 419 00:17:21,894 --> 00:17:26,130 اوه! و حدس بزن کی همینجا .تو پاسادینا مدرسه‌ی هنر میره 420 00:17:26,132 --> 00:17:27,598 .همم. من نمیدونم 421 00:17:27,600 --> 00:17:29,800 دنیس؟ 422 00:17:30,903 --> 00:17:33,103 .تو حدس زن خوبی هستی، ایمی 423 00:17:33,105 --> 00:17:35,472 .ولی به خوبی دنیس نیستی 424 00:17:35,474 --> 00:17:37,641 اون فکر میکردم من از این .کمیک "آهنگر تیرکمانی" خوشم میاد 425 00:17:37,643 --> 00:17:41,245 .و حق با اون بود - خب، مغازه شلوغ بود؟ - 426 00:17:41,247 --> 00:17:42,980 ،شرط میبندم همینطور بوده .من میدونم از اون بدت میاد 427 00:17:42,982 --> 00:17:45,048 ،بود. ولی اگه بخاطر جماعت نبود 428 00:17:45,050 --> 00:17:47,117 ،استوارت هیچوقت دنیس رو استخدام نمیکرد 429 00:17:47,119 --> 00:17:48,519 .و اون بهترینه 430 00:17:53,359 --> 00:17:54,858 .شما باید دنیس باشید 431 00:17:54,860 --> 00:17:56,727 اوه، بله، چطور میتونم بهتون کمک کنم؟ 432 00:17:56,729 --> 00:17:58,762 .من ایمی هستم، نامزد شلدون 433 00:17:58,764 --> 00:18:00,597 ،اوه، من باید صادق باشم 434 00:18:00,599 --> 00:18:03,600 .من صددرصد مطمئن نبودم شما واقعی باشی 435 00:18:05,271 --> 00:18:08,772 اوه، هستم. و شنیدم که شما و شلدون امروز خیلی خوش گذروندید 436 00:18:08,774 --> 00:18:10,140 رو راجب کتاب های کمیک صحبت کردین 437 00:18:10,142 --> 00:18:11,475 .آره کردیم - .عالیه - 438 00:18:11,477 --> 00:18:13,644 .جریان از این قراره 439 00:18:13,646 --> 00:18:15,312 .شما به من یاد میدید چطور اونکارو انجام بدم 440 00:18:15,314 --> 00:18:16,446 چیکار کنم؟ 441 00:18:16,448 --> 00:18:18,315 .تظاهر کنم از کتاب های کمیک خوشم میاد 442 00:18:18,317 --> 00:18:20,751 .اوه، نه، من واقعا از کتاب های کمیک خوشم میاد 443 00:18:20,753 --> 00:18:22,519 .خیلی خب، بیا حالا بیخیال معنای دقیق حروف بشیم 444 00:18:22,521 --> 00:18:24,588 دیر وقته، کلی کار داریم 445 00:18:34,600 --> 00:18:36,767 .متأسفم 446 00:18:36,769 --> 00:18:38,435 .من هنوز چیزی نگفتم 447 00:18:38,437 --> 00:18:40,771 میدونم، ولی صدا پاهات رو که .از پله‌ها بالا اومدی رو شنیدم 448 00:18:40,773 --> 00:18:42,272 .و اونا بنظر عصبانی میومدند 449 00:18:42,274 --> 00:18:45,309 .اونا عصبانی هستند .من از دست تو عصبانی‌ام 450 00:18:45,311 --> 00:18:47,077 و حق داری که اینطور باشی، خب؟ 451 00:18:47,079 --> 00:18:48,745 ...من یه .من یه عوضی بودم 452 00:18:48,747 --> 00:18:52,416 ما باهمدیگه اینکارو کردیم، و من .تمام اعتبارش رو به اسم خودم ثبت کردم 453 00:18:52,418 --> 00:18:55,886 و بعد از اینکه تو همچین دوست خوبی .برام بودی تو این همه سال 454 00:18:55,888 --> 00:18:59,256 مثلا، اگه تو نبودی نمیتونستم ...حتی با زنا صحبت کنم، پس 455 00:18:59,258 --> 00:19:02,759 برای همین من... مطمئن میشم .که اسم تو هم روی ستاره باشه 456 00:19:02,761 --> 00:19:04,094 .ممنونم 457 00:19:04,096 --> 00:19:06,964 .حتی اگر که از لحاظ حرفه‌ای خجالت آوره 458 00:19:06,966 --> 00:19:11,168 میدونی، یا اینکه منو سر کار تو موقعیت خطرناکی قرار میده 459 00:19:11,170 --> 00:19:13,570 .ممکنه دیگه بودجه بهم اختصاص داده نشه 460 00:19:13,572 --> 00:19:17,174 ...من بازم، اه .بازم میخوام که اینکارو درست بکنم 461 00:19:17,176 --> 00:19:19,676 .خوبه، خدافظ 462 00:19:22,229 --> 00:19:25,796 .اون با لئونارد خیلی بهتر جواب داد 463 00:19:32,826 --> 00:19:35,593 .سلام - .سلام - 464 00:19:36,163 --> 00:19:38,630 چرا داری کتاب کمیک میخونی؟ 465 00:19:38,632 --> 00:19:40,666 .دنیس بهم پیشنهادش داده 466 00:19:40,668 --> 00:19:42,301 .اون "تولد دوباره‌ی آمنی‌باس" هستش 467 00:19:42,303 --> 00:19:45,070 اون فکر میکرد که کتاب خوبیه باهاش وارد 468 00:19:45,072 --> 00:19:47,139 ...دنیای دی.سی بشم ،و باید بگم که 469 00:19:47,141 --> 00:19:48,114 ...من واقعا دوست دارم - ،میدونی، ایمی - 470 00:19:48,115 --> 00:19:50,345 ،ایمی، من اخیرا خیلی راجب کتابای کمیک حرف زدم 471 00:19:50,369 --> 00:19:51,690 میشه راجب یه چیز دیگه حرف بزنیم؟ 472 00:19:59,021 --> 00:20:02,900 ::. مترجمین: سینا خدادادی ، کسری .:: « Caseraw , Sina Kh » 473 00:20:02,999 --> 00:20:05,999 دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم www.YekMovies.net