1
00:00:04,500 --> 00:00:07,722
- Ne yapıyorsun?
- Sheldon için güvercin kontrolü.
2
00:00:09,050 --> 00:00:10,573
Kuzey tarafı temiz!
3
00:00:10,641 --> 00:00:12,870
Harika, hadi gezegenlere bakalım!
4
00:00:13,948 --> 00:00:16,177
Neden teleskopunu buraya kadar taşıdın?
5
00:00:16,245 --> 00:00:17,512
Bizim evde Leonard'ın da var.
6
00:00:17,580 --> 00:00:19,385
Evet, Leonard'ınkini kullansaydım.
7
00:00:19,453 --> 00:00:22,315
Elimi böyle tutup gözümü
kıssam da olurdu.
8
00:00:24,565 --> 00:00:26,294
Bilmiyorum. Gayet iyi görünüyor.
9
00:00:26,362 --> 00:00:31,229
Bir kere yayın gitti, caddenin karşısındaki
evden Bachelor'un tamamını izleyebildim.
10
00:00:32,174 --> 00:00:35,963
- Bu daha çok profesyonel bir model.
- Seçtiği kız da öyleydi.
11
00:00:37,010 --> 00:00:41,370
Bu bebeğin f/10 ACF optikle
25 santim çapı var.
12
00:00:41,438 --> 00:00:44,963
Ve bu gece Merkür en yüksek noktada.
13
00:00:45,541 --> 00:00:49,924
Bu alet, uzaktaki şeyleri yakında
gösteriyor. Merkür de bir gezegen.
14
00:00:50,955 --> 00:00:55,666
Merkür'ün gezegen olduğunu biliyorum.
Ama diğerini söylediğin iyi oldu.
15
00:00:56,557 --> 00:00:57,807
Şuna bakın.
16
00:00:57,875 --> 00:01:00,695
- Neil Gaiman dükkanımla ilgili tweet atmış!
- Ne yazmış?
17
00:01:00,763 --> 00:01:03,885
Bir daha Pasadena'ya gittiğinizde
The Comic Center'a uğrayın.
18
00:01:03,959 --> 00:01:07,643
"Harika bir ortam, eski usul,
sahibi de işini biliyor."
19
00:01:07,758 --> 00:01:09,034
Bu harika değil mi?
20
00:01:09,117 --> 00:01:14,198
Yani, bir Sandman değil. Ama tabii yazdığı
her şeyin şaheser olmasını bekleyemeyiz.
21
00:01:14,610 --> 00:01:16,088
Dükkanına ne zaman gelmiş?
22
00:01:16,157 --> 00:01:18,752
Hiçbir fikrim yok.
Herhalde hatırlardım.
23
00:01:19,338 --> 00:01:22,622
Tabii ki vibranyum,
çizgi romanların en güçlü metali.
24
00:01:22,690 --> 00:01:25,251
# İKİ GÜN ÖNCE #
Adamantiyumdan da mı güçlü?
25
00:01:25,268 --> 00:01:28,856
O haklı. Wolverine'in pençeleri,
Ultron'un dış kabuğu.
26
00:01:28,924 --> 00:01:30,120
Daha sayayım mı?
27
00:01:30,221 --> 00:01:32,987
Gerek yok, ama herhalde sayacaksın.
28
00:01:34,612 --> 00:01:36,666
Wonder Woman'ın bileziklerine ne demeli?
29
00:01:36,734 --> 00:01:37,901
İyi bir noktaya değindin.
30
00:01:37,969 --> 00:01:41,260
Metal olarak güçlü ve
moda tercihi olarak cesur.
31
00:01:42,353 --> 00:01:47,318
Thor'un çekici de çok güçlü ve çizgi
romanda büyülü uru'dan yapılıyor.
32
00:01:47,463 --> 00:01:54,190
Evet, bence güçlü olan uru değil, büyü.
Ama katıldığın için teşekkürler.
33
00:01:56,612 --> 00:02:00,323
İnanamıyorum ya. Neil Gaiman
gelmiş, hem de biz yokken.
34
00:02:01,870 --> 00:02:05,338
♪ Evrenimiz, sıcak ve yoğun haldeydi ♪
35
00:02:05,407 --> 00:02:09,276
♪ Neredeyse 14 milyon yıl önce
Başladı o patlama ♪
36
00:02:09,320 --> 00:02:10,416
♪ Dünya soğumaya başladı ♪
37
00:02:10,484 --> 00:02:13,427
♪ Ototrofların salyası aktı,
Neandertaller aletler yaptı ♪
38
00:02:13,495 --> 00:02:15,502
♪ Çin Seddi'ni yaptık
Piramitleri yaptık ♪
39
00:02:15,570 --> 00:02:18,254
♪ Matematik, fen, tarih
Çözdük bütün gizemleri ♪
40
00:02:18,322 --> 00:02:20,255
♪ Her şeyin başlangıcı
Büyük patlama ile ♪
41
00:02:20,323 --> 00:02:22,880
♪ Bam! ♪
*THE BIG BANG THEORY* 11. Sezon 21. Bölüm
42
00:02:22,948 --> 00:02:25,527
"Kuyruklu Yıldız Kutuplaşması"
43
00:02:26,842 --> 00:02:29,057
Merkür'ü görebiliyor musun?
Görebiliyor musun onu?
44
00:02:29,522 --> 00:02:30,987
Bir saniye.
45
00:02:31,281 --> 00:02:35,541
Merkür'ün Yunan versiyonu, Hermes'e...
46
00:02:35,609 --> 00:02:38,205
...Atina'da devasa ahşap penisler
yaparak tapınırlarmış.
47
00:02:38,436 --> 00:02:42,687
Lütfen Amy, Antik Atina'daki pislikleri
düşünmemeye çalış.
48
00:02:43,757 --> 00:02:46,471
Bir takipçim daha oldu.
Patlama yaptım.
49
00:02:47,447 --> 00:02:49,814
- Harika, kaç etti?
- İki hanelilerin sonları.
50
00:02:49,898 --> 00:02:52,398
- 90 falan mı?
- İki hanelilerin ortaları.
51
00:02:53,729 --> 00:02:56,496
- Hey Penny, bakmak ister misin?
- Evet, olur.
52
00:02:56,563 --> 00:02:59,474
Buradan bak. Fotoğraf çekmek
istersen bu düğmeye bas.
53
00:02:59,542 --> 00:03:03,276
Tamam. Bu da ne?
54
00:03:03,344 --> 00:03:05,860
Merkür mü? Merkür'ü gerçekten canım çekti.
55
00:03:07,173 --> 00:03:10,040
Bence Merkür'ün görünür hale
gelmesi için daha erken.
56
00:03:10,389 --> 00:03:13,352
Kendini ağırdan satıyor.
Gezegenlerde sevdiğim bir özellik.
57
00:03:15,016 --> 00:03:19,555
- Belirsiz bir şey var.
- Ergenlik yılların mı?
58
00:03:20,844 --> 00:03:21,985
Hayır.
59
00:03:22,446 --> 00:03:23,563
Evet, kapa çeneni.
60
00:03:23,631 --> 00:03:26,120
Gerçekten, galiba bir şey gördüm.
61
00:03:26,188 --> 00:03:28,805
- Kirpiğin olabilir.
- Kirpik değil!
62
00:03:28,873 --> 00:03:33,118
- Tamam, fotoğrafını çek. Bakalım.
- Tamam, işte.
63
00:03:38,360 --> 00:03:39,618
Bir şey gördüm valla.
64
00:03:39,850 --> 00:03:41,212
- Dedim size.
- Neymiş?
65
00:03:41,318 --> 00:03:42,785
Bilmiyorum.
66
00:03:43,089 --> 00:03:46,173
- Belki kuyruklu yıldızdır.
- Çok güzel olurdu.
67
00:03:46,290 --> 00:03:49,493
Gerçek bir yıldız görmek
istiyorsanız, buraya bakın.
68
00:03:49,561 --> 00:03:50,570
Ne?
69
00:03:50,638 --> 00:03:55,157
Az önce Patton Oswalt'ın erkek
kardeşi beni retweet'ledi.
70
00:04:00,685 --> 00:04:03,016
Burası gerçekten Neil Gaiman'ın
alışveriş yaptığı yer mi?
71
00:04:03,190 --> 00:04:06,048
Neil Gaiman, Nicolas Cage, Natalie Portman.
72
00:04:06,116 --> 00:04:09,048
- Liste uzayıp gidiyor.
- Hepsi buraya mı geliyor?
73
00:04:10,094 --> 00:04:11,610
Ben yalan söylemiyorsam tabii.
74
00:04:21,013 --> 00:04:22,837
Kim bu insanlar?
75
00:04:23,576 --> 00:04:28,516
Flash mob mu yoksa?
- Dans ediyorlar mı?
76
00:04:29,868 --> 00:04:32,251
Zamane dansları nasıl oluyor, ne bileyim.
77
00:04:33,152 --> 00:04:37,001
Merhaba çocuklar. O tweet sayesinde
insanlar gelmeye başladı. Harika değil mi?
78
00:04:37,069 --> 00:04:39,915
Hayır, ben dükkanın
eski halini seviyordum.
79
00:04:39,983 --> 00:04:42,360
Boş ve kasvetli mi demek istiyorsun?
80
00:04:43,469 --> 00:04:45,212
Evet, mükemmeldi.
81
00:04:46,062 --> 00:04:48,915
Pokémon kartları satılan
bir cenaze evi gibi.
82
00:04:51,454 --> 00:04:54,792
Takılıp çizgi roman okumak
istersem ne yapacağım?
83
00:04:54,994 --> 00:04:56,603
Git kanepeye otur.
84
00:04:58,118 --> 00:05:00,090
Tanımadığım birinin yanına mı?
85
00:05:00,568 --> 00:05:03,308
Bir yere oturup, bir şey okuyup bir
kadını görmezden geleceksem...
86
00:05:03,376 --> 00:05:05,157
...bu nişanlım olur.
87
00:05:06,104 --> 00:05:09,025
Neden kalabalığı bu kadar büyüttün?
Comic-Con'a gidiyorsun bi de.
88
00:05:09,093 --> 00:05:12,728
Affedersin. Burayı Comic-Con
ile mı kıyaslıyorsun?
89
00:05:13,279 --> 00:05:17,407
Burada kılları fermuara sıkışan bir Wookiee
ile yan yana tuvalete girebilir miyim?
90
00:05:18,375 --> 00:05:21,259
Biz Comic-Con'a farklı
nedenlerle gidiyoruz.
91
00:05:22,642 --> 00:05:28,181
Bana bir tane Action Comics 1000
ver de gideyim.
92
00:05:28,249 --> 00:05:29,515
Kusura bakma, kalmadı.
93
00:05:29,828 --> 00:05:32,798
İnsanların gelip bir de onları
almasına izin mi veriyorsun?
94
00:05:33,447 --> 00:05:36,376
Ruhunun da satılık olduğunu
bilmiyordum.
95
00:05:37,282 --> 00:05:40,673
Değildi, ama bir teklif yap.
96
00:05:45,096 --> 00:05:46,096
Kim o?
97
00:05:46,182 --> 00:05:47,635
- Sheldon.
- Kime kızmış?
98
00:05:47,703 --> 00:05:48,862
- Neil Gaiman.
- O kim?
99
00:05:48,945 --> 00:05:50,463
- Biz değiliz.
- Harika.
100
00:05:53,430 --> 00:05:54,906
- Çocuklar.
- Merhaba.
101
00:05:54,974 --> 00:05:56,625
Bilin bakalım ne oldu.
102
00:05:56,695 --> 00:05:59,922
Dün akşam gördüğün şey
gerçekten kuyruklu yıldızmış.
103
00:05:59,990 --> 00:06:01,937
Ve onu daha önce kimse görmemiş.
104
00:06:02,005 --> 00:06:03,397
- Vay.
- Gerçekten mi?
105
00:06:03,465 --> 00:06:06,344
Şu işe bak! Bir kuyruklu yıldız keşfettim!
106
00:06:06,412 --> 00:06:10,055
- Ne demek sen keşfettin?
- Onu ben gördüm.
107
00:06:10,145 --> 00:06:13,984
Benim ayarladığım teleskopla.
Sen sadece baktın.
108
00:06:14,052 --> 00:06:15,664
İkiniz de keşfettiniz.
109
00:06:15,732 --> 00:06:18,099
Kayıt formuna ikinizin
adını da yazabiliriz.
110
00:06:18,167 --> 00:06:19,937
- Aslında yazamayız.
- Neden?
111
00:06:20,005 --> 00:06:22,515
Çünkü formu doldururken,
kaşifin adı olarak...
112
00:06:22,583 --> 00:06:24,711
..."Rajesh Koothrappali" yazdım çünkü...
113
00:06:25,959 --> 00:06:29,047
...çünkü o benim ve bunu ben yaptım.
114
00:06:29,523 --> 00:06:30,578
Dalga mı geçiyorsun?
115
00:06:30,646 --> 00:06:32,914
Onun kuyruklu yıldız olduğunu
anlayan oydu ama.
116
00:06:32,982 --> 00:06:35,297
Hiç de bile.
Kirpiktir dedi!
117
00:06:35,609 --> 00:06:37,941
Sen de belirsiz bir çizgi
olduğunu düşündün.
118
00:06:38,009 --> 00:06:39,891
Sen kuyruklu yıldız nedir
biliyor musun ki?
119
00:06:39,959 --> 00:06:41,937
Evet, önce benim gördüğüm şey.
120
00:06:42,844 --> 00:06:45,672
Açıkçası bunun keşif sayılacağını
düşünmüyorum.
121
00:06:45,740 --> 00:06:48,133
- Ama fotoğrafını ben çektim.
- Çünkü ben sana çek dedim!
122
00:06:48,201 --> 00:06:50,976
Fotoğrafı maymun çekmiş olsaydı,
kuyruklu yıldızı o mu keşfedecekti?
123
00:06:51,044 --> 00:06:53,117
Ne dedin?
124
00:06:54,830 --> 00:06:57,133
Maymun demek istemedi.
125
00:06:57,201 --> 00:06:59,937
- Defol git evimden!
- Öyle demek istemedi.
126
00:07:00,005 --> 00:07:02,172
Galiba istemiş, bence git.
127
00:07:05,999 --> 00:07:08,076
- Harika görünüyorsun.
- Teşekkürler.
128
00:07:08,144 --> 00:07:10,684
Bu elbiseyi hamileliğimden önce aldığıma
inanabiliyor musun?
129
00:07:10,752 --> 00:07:14,722
Rekabet değil tabii ama, ben bu takımı
13. yaş törenimde giymiştim.
130
00:07:16,281 --> 00:07:19,301
Stuart nerede kaldı? 18.30'da
rezervasyonumuz var demiştim.
131
00:07:19,388 --> 00:07:21,121
Arıyorum.
132
00:07:23,033 --> 00:07:25,793
Comic Center, burada esas
süper kahraman sizsiniz.
133
00:07:26,497 --> 00:07:31,293
- Stuart, çocuklara bakacaktın.
- Eyvah, bu akşamdı o. Unutmuşum.
134
00:07:31,361 --> 00:07:34,707
Dükkan çok yoğun.
- Ne zaman gelebilirsin?
135
00:07:34,775 --> 00:07:37,476
Gelebileceğimi sanmıyorum. Şunu dinle.
136
00:07:37,567 --> 00:07:39,748
Bir müşterinin ödemesini alıyordum...
137
00:07:39,816 --> 00:07:43,452
...birinin "Hey, sıra var" dediğini duydum.
Bir baktım, gerçekten vardı.
138
00:07:43,970 --> 00:07:45,980
Hadi ama, bunu bize yapamazsın.
139
00:07:46,048 --> 00:07:49,090
Gerçekten özür dilerim.
Kendimi affettireceğim.
140
00:07:49,229 --> 00:07:51,840
Ama Val Kilmer Batman
heykelciğiyle olmayacak...
141
00:07:51,908 --> 00:07:54,527
Çünkü enayi bir müşteri
onu satın alıyor.
142
00:07:55,391 --> 00:07:57,191
Sen değil. Bu harika.
143
00:07:59,445 --> 00:08:01,074
Çalışmam gerek diyor.
144
00:08:01,142 --> 00:08:03,836
Olsun, biz de başka akşam çıkarız.
145
00:08:03,904 --> 00:08:08,496
Ama o kadar süslenip püslendin.
Yemek yiyip aşk tazeleyecektik.
146
00:08:08,564 --> 00:08:10,465
Böl ve yönet taktiği yapalım o zaman.
147
00:08:10,584 --> 00:08:14,754
Ben yemeğe çıkayım, sen de evde kalıp
internette aşk tazele.
148
00:08:17,694 --> 00:08:19,324
Tamam, bak.
İnternetten araştırdım.
149
00:08:19,392 --> 00:08:21,543
Fotoğrafını ben çektim,
demek ki benim keşfim.
150
00:08:21,611 --> 00:08:22,840
Kuyruklu yıldızımı çaldı.
151
00:08:22,908 --> 00:08:25,621
Biliyorum ama öte yandan
gerçekten umurunda mı?
152
00:08:25,741 --> 00:08:28,152
Evet, umurumda. Hep böyle oluyor.
153
00:08:28,220 --> 00:08:30,763
İnsanlar bana bir kere bakınca ne
dediğimi bilmediğimi sanıyorlar.
154
00:08:30,830 --> 00:08:32,215
Eminim bu doğru değil.
155
00:08:32,298 --> 00:08:35,321
Pardon, ne dediğimi
bilmediğimi mi söylüyorsun?
156
00:08:36,295 --> 00:08:39,521
Hayır, hiçbir şey söylemiyorum.
Bir daha asla.
157
00:08:40,282 --> 00:08:43,460
Bak, çok ciddiyim. Geçen gün iş yerinde
aklıma harika bir fikir geldi...
158
00:08:43,477 --> 00:08:44,527
...kimse beni dinlemedi.
159
00:08:44,528 --> 00:08:47,838
5 dakika sonra aynı şeyi Paul söyledi,
onu bir tek kucaklamadıkları kaldı.
160
00:08:47,905 --> 00:08:49,298
Neydi peki?
161
00:08:49,720 --> 00:08:52,603
Öğle yemeği için pizza.
Ama bu sadece bir örnek.
162
00:08:53,159 --> 00:08:55,414
Muhatap olduğum bütün
doktorlarda da böyle oluyor.
163
00:08:55,481 --> 00:08:58,594
Hep hor görüyorlar.
Bunları yok saymaktan bıktım.
164
00:08:58,661 --> 00:09:01,674
O kuyruklu yıldızı ben buldum. Neden
Raj'ın bulduğunu düşünmesine izin vereyim?
165
00:09:01,717 --> 00:09:05,021
Haklı olduğunu biliyorum ama o arkadaşımız
ve bu kariyeri için iyi olabilir.
166
00:09:05,047 --> 00:09:07,805
Yani bana katılıyorsun,
ama yine de onun istediği olacak.
167
00:09:07,873 --> 00:09:09,953
İşte böyle. Herkes kazanır.
168
00:09:10,523 --> 00:09:13,977
Tanrım, herkesi memnun etmeye çalışıyorsun.
Kimseyi kızdırmaya dayanamıyorsun.
169
00:09:14,045 --> 00:09:15,719
Neden birini kızdırmak isteyeyim ki?
170
00:09:15,787 --> 00:09:17,753
Çünkü bu benim tarafımda
olduğun anlamına gelir.
171
00:09:17,821 --> 00:09:20,122
Ben senin tarafındayım.
172
00:09:20,218 --> 00:09:23,586
Burada esas kime kızdığını
unutmayalım: Raj.
173
00:09:23,687 --> 00:09:26,754
Bir de Paul.
Paul çok kötü, değil mi?
174
00:09:28,308 --> 00:09:30,365
Ama böyle dediğimi ona söyleme.
175
00:09:32,670 --> 00:09:35,879
Hey Howard, gördün mü...
176
00:09:42,980 --> 00:09:44,543
Ben buradayım Sheldon.
177
00:09:46,307 --> 00:09:47,941
Of, ucuz kurtuldum.
178
00:09:48,079 --> 00:09:50,301
Az daha o adamla eve gidecektim.
179
00:09:51,305 --> 00:09:53,551
İyi misin? Gitmemiz gerekiyor mu?
180
00:09:53,619 --> 00:09:55,152
Hayır, iyiyim ben.
181
00:09:55,266 --> 00:09:58,230
Bu insanların ilk başta beni
gafil avladığını kabul etmeliyim.
182
00:09:58,298 --> 00:10:01,183
Ama değişimi kabul
edebileceğimi öğrendim.
183
00:10:01,723 --> 00:10:03,363
Ne zamandır?
184
00:10:04,309 --> 00:10:09,230
Amy, şampuanını Prell'den, yağlı saçlar
için Prell'e geçtiğinde idare ettim.
185
00:10:09,387 --> 00:10:13,355
Gerçi kafasının yastıktan
kaymasını özlüyorum.
186
00:10:18,946 --> 00:10:21,462
- Yardımcı olabilir miyim?
- Sen kimsin?
187
00:10:21,530 --> 00:10:23,725
Ben Denise, yeni müdür yardımcısıyım.
188
00:10:24,741 --> 00:10:26,407
Hayır.
189
00:10:31,521 --> 00:10:36,549
İnanabiliyor musun? Son on yılda,
o mağazaya binlerce dolar harcadım.
190
00:10:36,617 --> 00:10:38,110
Karşılığında aldığım teşekkür bu.
191
00:10:38,179 --> 00:10:41,594
Haklısın. En azından sana
bir kulplu bardak verebilirdi.
192
00:10:43,024 --> 00:10:46,453
Kulplu bardak verdi ya.
Neyle içiyorum ben şimdi?
193
00:10:46,725 --> 00:10:50,914
Dikkatini veriyor musun?
- Açıkçası giderek azalıyor.
194
00:10:52,805 --> 00:10:58,734
Amy, çizgi roman dükkanı benim için
Black Panther'deki ülke gibi.
195
00:10:59,055 --> 00:11:02,731
Tamam, korkarım ama bu belirli bir kesim
için biraz ayıp bir şey olacak.
196
00:11:02,731 --> 00:11:04,465
Ama devam et.
197
00:11:05,817 --> 00:11:10,619
Wakanda ulusu gizli bir cevherdi.
Ve bu şekilde kalmasını istediler.
198
00:11:10,687 --> 00:11:16,168
Çünkü biliyorlar ki dünyaya açılırlarsa,
onların bütün özelliği kaybolacaktı.
199
00:11:17,305 --> 00:11:18,551
- Bitti mi?
- Evet.
200
00:11:18,619 --> 00:11:19,890
Tamam.
201
00:11:21,184 --> 00:11:24,097
Bunu hem anladım, hem de
kimseyi gücendirmedi.
202
00:11:25,446 --> 00:11:28,277
Daha da kötüsü, Stuart
gitmiş bir kadını işe almış.
203
00:11:28,345 --> 00:11:29,785
İşte yaptın.
204
00:11:31,051 --> 00:11:33,035
Hayır. Kadın olmasından
rahatsız olmadım.
205
00:11:33,103 --> 00:11:35,337
Rahatsız oldum. Ve o bir kadın.
206
00:11:35,485 --> 00:11:39,132
Bunu anlıyorum. Ben de rahatsız
oldum ve bir kadınım.
207
00:11:40,451 --> 00:11:43,324
Ama Stuart benim sevdiklerimi
ve sevmediklerimi biliyor.
208
00:11:43,392 --> 00:11:47,441
Yani arada bir Superman's Pal Jimmy
Olsen'in eski sayılarından alsam...
209
00:11:47,509 --> 00:11:49,774
...kimseye söylemeyeceğine
güvenebiliyorum.
210
00:11:51,766 --> 00:11:53,126
Ki almıyorum.
211
00:11:54,157 --> 00:11:57,001
Onu bir yabancı olarak düşünme.
212
00:11:57,181 --> 00:11:58,868
Onu daha çok paylamadığı...
213
00:11:59,030 --> 00:12:03,524
...nutuk çekmediğin veya küçümsemediğin
bir arkadaşın olarak düşün.
214
00:12:04,681 --> 00:12:06,610
Hiç bu şekilde düşünmemiştim.
215
00:12:06,954 --> 00:12:09,050
- Teşekkür ederim.
- Rica ederim.
216
00:12:09,118 --> 00:12:12,673
Çok akıllısın ve kitap gibi kokuyorsun.
217
00:12:15,014 --> 00:12:17,173
Gerçekten her şey var sende.
218
00:12:20,813 --> 00:12:22,313
Raj, bana yardım et.
219
00:12:22,436 --> 00:12:24,313
Penny bu kuyruklu yıldız
meselesine çok kızdı.
220
00:12:24,381 --> 00:12:25,981
Kızdığı için üzüldüm.
221
00:12:26,049 --> 00:12:28,449
- Ama onu, o keşfetmedi.
- Yapma...
222
00:12:28,517 --> 00:12:31,431
...o da dahil oldu işte.
Adını forma ekle gitsin.
223
00:12:31,499 --> 00:12:33,728
Ama iş yerindeki herkese
ben buldum dedim.
224
00:12:33,796 --> 00:12:37,113
Patronum öyle heyecanlandı ki bana
Kaptan Kuyruklu Yıldız demeye başladı.
225
00:12:37,226 --> 00:12:40,907
Taktığı son lakaptan
daha iyi: Doktor Donuts.
226
00:12:41,552 --> 00:12:46,032
Çünkü bir keresinde iki donut yedim.
İki kez de üç donat yedim.
227
00:12:48,461 --> 00:12:50,502
O zaman gururunu bir yana bırakmalısın.
228
00:12:50,569 --> 00:12:52,534
Bunu yapamam.
229
00:12:52,602 --> 00:12:55,688
Elbette yapabilirsin.
İki veya üç donutmış gibi düşün.
230
00:12:56,543 --> 00:12:59,771
Anlamıyorsun.
Leonard, buna ihtiyacım var.
231
00:12:59,853 --> 00:13:02,924
Son büyük keşfim üst dudağına
yeterince sıkı batırırsan...
232
00:13:02,991 --> 00:13:05,054
...hapşırığını tutabileceğindi.
233
00:13:07,422 --> 00:13:08,884
Bunu sana ben söyledim.
234
00:13:10,173 --> 00:13:13,837
Hepsi benim suçum.
Bunu ben kendim yaptım.
235
00:13:14,772 --> 00:13:18,102
Ben kötü bir bilim adamıyım.
Bencil bir insanım.
236
00:13:18,148 --> 00:13:20,393
Tamam, hemen üzülme.
Sen kötü bir insan değilsin.
237
00:13:20,861 --> 00:13:25,353
Penny ile konuşayım.
Eminim anlamasını sağlarım.
238
00:13:25,421 --> 00:13:28,047
Teşekkür ederim. Sen iyi
bir arkadaşsın, Leonard.
239
00:13:28,172 --> 00:13:30,961
İyi ki böyle düşünüyorsun, çünkü
yakında burada yaşıyor olabilirim.
240
00:13:39,641 --> 00:13:41,657
Şuna baksana.
241
00:13:41,821 --> 00:13:44,516
Yeni işe başladı, "Personel
Seçimleri"ni yerleştiriyor.
242
00:13:44,584 --> 00:13:48,415
Ben on yıldır buraya geliyorum. Hâlâ
"Sheldon'un Sevmedikleri"ni koyamıyorum.
243
00:13:48,989 --> 00:13:52,924
Dün onunla konuştum.
Gerçekten işi biliyor gibi.
244
00:13:53,760 --> 00:13:55,848
Meydan okuma kabul edildi.
245
00:13:56,473 --> 00:13:58,910
Öyle bir şey yapmadım.
246
00:14:00,324 --> 00:14:01,530
Affedersiniz.
247
00:14:01,598 --> 00:14:04,204
Bir şey tavsiye edebilir misin
diye soracaktım.
248
00:14:04,271 --> 00:14:06,104
Tabii, ne sevdiğini söyler misin?
249
00:14:06,434 --> 00:14:07,949
Söylemem.
250
00:14:12,918 --> 00:14:15,106
Pekâlâ, Yeşil Fener tişörtü giymişsin.
251
00:14:15,174 --> 00:14:16,887
Herhalde DC seviyorsun.
252
00:14:17,002 --> 00:14:20,691
Ama Alan Scott döneminden,
yani yenileri pek beğenmemişsin.
253
00:14:20,759 --> 00:14:25,840
1. Dünya Savaşı'nın ejderha ve sihirle
yapıldığı alternatif bir tarihe ne dersin?
254
00:14:26,212 --> 00:14:29,520
10. doğum günü partimin teması
olarak bunu istiyordum!
255
00:14:30,248 --> 00:14:35,058
İşte, şuna bir bak.
Kurt Busiek'ten.
256
00:14:35,078 --> 00:14:39,637
Alternatif tarihten hoşlanıyorsan
Neil Gaiman'ın da 1602'si var.
257
00:14:40,454 --> 00:14:42,759
Kusura bakma, bir şey
konuşuyoruz burada.
258
00:14:44,194 --> 00:14:45,394
Aslında oldukça güzel.
259
00:14:45,470 --> 00:14:49,267
Marvel'in süper kahramanlarını alıp
onları Elizabeth İngiltere'sine götürüyor.
260
00:14:49,610 --> 00:14:53,517
Tahmin edeyim. Herkes X-Men'i
cadı mı zannediyor?
261
00:14:54,437 --> 00:14:55,702
Evet.
262
00:14:58,977 --> 00:15:02,806
İstersen bunu evine götür,
beğenmezsen getir. Paranı iade ederim.
263
00:15:02,957 --> 00:15:04,259
Ama Stuart'a söyleme.
264
00:15:04,829 --> 00:15:06,220
Stuart da kim?
265
00:15:10,031 --> 00:15:11,957
Merhaba, neredeydin?
266
00:15:12,187 --> 00:15:14,106
Raj’a bağırmaya gittim.
267
00:15:14,336 --> 00:15:16,882
Ve? Kuyruklu yıldızımı
bana geri verecek mi?
268
00:15:17,352 --> 00:15:20,024
- İlginç bir şey.
- Boyun mu eğdin?
269
00:15:20,092 --> 00:15:23,815
Belki eğdim, belki de eğdim.
270
00:15:25,174 --> 00:15:27,289
Ama bir şeyi fark ettim.
271
00:15:27,387 --> 00:15:30,110
Senin mücadeleni vermeme gerek yok.
272
00:15:30,178 --> 00:15:33,237
Sen güçlü ve bağımsız bir kadınsın.
273
00:15:33,313 --> 00:15:35,149
Sen de sesini çıkarabilirsin.
274
00:15:35,217 --> 00:15:37,591
Ve yine güçlü bir kadın olan
Katy Perry'den alıntı yapayım:
275
00:15:37,659 --> 00:15:40,587
Kükremeni duyma zamanı geldi.
276
00:15:41,204 --> 00:15:43,135
Bunu eve dönerken mi düşündün?
277
00:15:43,203 --> 00:15:45,283
Ne yapsaydım?
Arabadayken çaldı.
278
00:15:46,375 --> 00:15:48,993
Ama bu doğru olmadığı anlamına gelmez.
279
00:15:49,321 --> 00:15:52,766
Çok doğru söylüyorsun.
Raj ile kendim konuşacağım.
280
00:15:53,845 --> 00:15:57,813
Bunu yeterince sık söylemiyorum.
Ama "yürü be kızım."
281
00:15:59,125 --> 00:16:00,579
Bu yeterli oldu.
282
00:16:04,016 --> 00:16:05,324
Tüm bunlar da ne?
283
00:16:05,392 --> 00:16:11,555
Dışarı çıkamadım. Stuart yine çalışıyor.
Ben de özel gecemizi evde yapalım dedim.
284
00:16:11,821 --> 00:16:13,332
Çok tatlısın.
285
00:16:13,400 --> 00:16:17,602
Ee, özel gecemizde bunu mu giyeceksin?
286
00:16:19,399 --> 00:16:21,954
Stuart burada değil, çocuklar da uyuyor.
287
00:16:22,071 --> 00:16:23,571
Hiçbir şey giymeyebilirim.
288
00:16:23,899 --> 00:16:28,094
Bunu biraz beklet bence.
Çorbayla başlayacağız.
289
00:16:30,180 --> 00:16:31,182
Merhaba!
290
00:16:31,250 --> 00:16:33,196
Yine geç saate kadar
çalışmayacak mıydın?
291
00:16:33,279 --> 00:16:35,112
Öyleydi, ama Denise hallediyor.
292
00:16:35,923 --> 00:16:37,389
Bugün çok komik bir şey oldu.
293
00:16:37,857 --> 00:16:42,383
Kasadaki fiş rulosu var ya,
o bitti.
294
00:16:43,114 --> 00:16:45,114
Onun bitebildiğini bilmiyordum bile.
295
00:16:46,946 --> 00:16:48,746
Biz de tam yemeğe oturuyorduk.
296
00:16:48,821 --> 00:16:51,386
Zamanlamam mükemmel.
Hemen ellerimi yıkıyorum.
297
00:16:52,954 --> 00:16:54,266
Özel gece buraya kadarmış.
298
00:16:54,398 --> 00:16:56,929
Dalga mı geçiyorsun?
Stuart geldi! Çantanı al, çıkalım.
299
00:16:57,004 --> 00:16:58,863
Yaptığın yemek ne olacak?
300
00:16:58,946 --> 00:17:03,430
Evet. Stuart, ocaktaki
konserve çorba senin için!
301
00:17:04,000 --> 00:17:06,149
Özel gecemiz için konserve
çorba mı yaptın?
302
00:17:06,287 --> 00:17:08,032
Sen de eşofmanla geldin. Çıkalım.
303
00:17:11,172 --> 00:17:16,495
Ayrıca Denise de Dan Slott'ın Ironman'ini
heyecanla bekliyormuş.
304
00:17:16,563 --> 00:17:19,047
Çünkü onun da en sevdiği
Spider-Man yazarı oymuş.
305
00:17:19,166 --> 00:17:20,821
Şu işe bak.
306
00:17:21,725 --> 00:17:25,883
Bil bakalım kim burada, Pasadena'da
sanat okuluna gidiyor?
307
00:17:25,963 --> 00:17:29,500
Bilmem ki. Denise mi?
308
00:17:31,382 --> 00:17:33,203
Tahminlerinde çok iyisin, Amy.
309
00:17:34,015 --> 00:17:35,531
Denise kadar iyi değil ama.
310
00:17:35,599 --> 00:17:39,600
Arrowsmith'i seveceğimi
tahmin etti ve haklı çıktı.
311
00:17:39,753 --> 00:17:42,644
Dükkan kalabalık mıydı? Eminim öyledir.
Sen bunu hiç sevmezsin.
312
00:17:42,712 --> 00:17:47,138
Öyleydi, ama kalabalık olmasaydı,
Stuart, Denise'yi işe almayacaktı.
313
00:17:47,206 --> 00:17:48,683
Ve o bir numara.
314
00:17:53,870 --> 00:17:56,472
- Sen Denise olmalısın.
- Evet, nasıl yardımcı olabilirim?
315
00:17:56,670 --> 00:17:58,534
Ben Amy, Sheldon'un nişanlısı.
316
00:17:58,705 --> 00:18:02,870
Açık konuşacağım senin gerçek
olduğuna %100 emin olamadım.
317
00:18:05,636 --> 00:18:08,904
Gerçeğim. Ve bugün Sheldon'la çizgi
romanlardan konuşarak çok güzel...
318
00:18:08,972 --> 00:18:10,293
...vakit geçirdiğinizi öğrendim.
319
00:18:10,361 --> 00:18:12,829
- Öyle oldu.
- Harika. Şimdi şöyle olacak.
320
00:18:13,587 --> 00:18:16,387
Bunu yapmayı bana öğreteceksin.
- Neyi?
321
00:18:16,461 --> 00:18:20,402
- Çizgi roman seviyormuş gibi davranmayı.
- Hayır, ben gerçekten çizgi roman severim.
322
00:18:20,490 --> 00:18:24,441
Tamam, kelimelere takılmayalım.
Geç oldu, işimiz çok.
323
00:18:34,541 --> 00:18:36,073
Özür dilerim.
324
00:18:36,781 --> 00:18:38,191
Daha bir şey demedim bile.
325
00:18:38,283 --> 00:18:42,253
Biliyorum ama merdivenlerden çıkarken
ayak seslerini duydum. Ve öfkeli gibiydi.
326
00:18:43,027 --> 00:18:47,541
- Öfkeli zaten, sana kızdım.
- Ve son derece haklısın.
327
00:18:47,609 --> 00:18:49,189
Tamam mı? Adilik ettim.
328
00:18:49,222 --> 00:18:52,948
Bunu birlikte yaptık.
Ve sonra hepsini üzerime aldım.
329
00:18:53,066 --> 00:18:55,644
Ve sen yıllardır bana çok
iyi bir arkadaş oldun.
330
00:18:55,712 --> 00:18:59,014
Sen olmasaydın ben kadınlarla
konuşamazdım bile.
331
00:18:59,199 --> 00:19:02,495
Yani adının kuyruklu yıldıza
verilmesini sağlayacağım.
332
00:19:02,702 --> 00:19:04,035
Teşekkür ederim.
333
00:19:04,144 --> 00:19:06,905
Mesleki olarak rezil olacak bile olsam.
334
00:19:07,073 --> 00:19:10,917
Belki işim tehlikeye girer.
335
00:19:11,448 --> 00:19:13,394
Yatırımcıları kaçırabilirim.
336
00:19:13,812 --> 00:19:16,972
Yine de bunu düzeltmek istiyorum.
337
00:19:17,040 --> 00:19:18,800
İyi. Hoşça kal.
338
00:19:22,091 --> 00:19:24,730
Leonard'da daha çok işe yaramıştı.
339
00:19:32,579 --> 00:19:34,870
- Merhaba.
- Merhaba.
340
00:19:36,018 --> 00:19:40,541
- Neden çizgi roman okuyorsun?
- Denise tavsiye etti.
341
00:19:40,745 --> 00:19:42,357
Rebirth Omnibus.
342
00:19:42,425 --> 00:19:45,895
DC evrenine iyi bir giriş
olacağını düşündü.
343
00:19:45,985 --> 00:19:47,905
Söylemeden geçemeyeceğim
gerçekten beğendim...
344
00:19:47,905 --> 00:19:50,167
Amy, son zamanlarda sürekli
çizgi romanlardan konuştum.
345
00:19:50,209 --> 00:19:52,272
Başka bir şey konuşabilir miyiz?
346
00:19:52,296 --> 00:19:57,796
Çeviri: banamisin
twitter.com/banamisin