1 00:00:04,500 --> 00:00:07,722 - Ne yapıyorsun? - Sheldon için güvercin kontrolü. 2 00:00:09,050 --> 00:00:10,573 Kuzey tarafı temiz! 3 00:00:10,641 --> 00:00:12,870 Harika, hadi gezegenlere bakalım! 4 00:00:13,948 --> 00:00:16,177 Neden teleskopunu buraya kadar taşıdın? 5 00:00:16,245 --> 00:00:17,512 Bizim evde Leonard'ın da var. 6 00:00:17,580 --> 00:00:19,385 Evet, Leonard'ınkini kullansaydım. 7 00:00:19,453 --> 00:00:22,315 Elimi böyle tutup gözümü kıssam da olurdu. 8 00:00:24,565 --> 00:00:26,294 Bilmiyorum. Gayet iyi görünüyor. 9 00:00:26,362 --> 00:00:31,229 Bir kere yayın gitti, caddenin karşısındaki evden Bachelor'un tamamını izleyebildim. 10 00:00:32,174 --> 00:00:35,963 - Bu daha çok profesyonel bir model. - Seçtiği kız da öyleydi. 11 00:00:37,010 --> 00:00:41,370 Bu bebeğin f/10 ACF optikle 25 santim çapı var. 12 00:00:41,438 --> 00:00:44,963 Ve bu gece Merkür en yüksek noktada. 13 00:00:45,541 --> 00:00:49,924 Bu alet, uzaktaki şeyleri yakında gösteriyor. Merkür de bir gezegen. 14 00:00:50,955 --> 00:00:55,666 Merkür'ün gezegen olduğunu biliyorum. Ama diğerini söylediğin iyi oldu. 15 00:00:56,557 --> 00:00:57,807 Şuna bakın. 16 00:00:57,875 --> 00:01:00,695 - Neil Gaiman dükkanımla ilgili tweet atmış! - Ne yazmış? 17 00:01:00,763 --> 00:01:03,885 Bir daha Pasadena'ya gittiğinizde The Comic Center'a uğrayın. 18 00:01:03,959 --> 00:01:07,643 "Harika bir ortam, eski usul, sahibi de işini biliyor." 19 00:01:07,758 --> 00:01:09,034 Bu harika değil mi? 20 00:01:09,117 --> 00:01:14,198 Yani, bir Sandman değil. Ama tabii yazdığı her şeyin şaheser olmasını bekleyemeyiz. 21 00:01:14,610 --> 00:01:16,088 Dükkanına ne zaman gelmiş? 22 00:01:16,157 --> 00:01:18,752 Hiçbir fikrim yok. Herhalde hatırlardım. 23 00:01:19,338 --> 00:01:22,622 Tabii ki vibranyum, çizgi romanların en güçlü metali. 24 00:01:22,690 --> 00:01:25,251 # İKİ GÜN ÖNCE # Adamantiyumdan da mı güçlü? 25 00:01:25,268 --> 00:01:28,856 O haklı. Wolverine'in pençeleri, Ultron'un dış kabuğu. 26 00:01:28,924 --> 00:01:30,120 Daha sayayım mı? 27 00:01:30,221 --> 00:01:32,987 Gerek yok, ama herhalde sayacaksın. 28 00:01:34,612 --> 00:01:36,666 Wonder Woman'ın bileziklerine ne demeli? 29 00:01:36,734 --> 00:01:37,901 İyi bir noktaya değindin. 30 00:01:37,969 --> 00:01:41,260 Metal olarak güçlü ve moda tercihi olarak cesur. 31 00:01:42,353 --> 00:01:47,318 Thor'un çekici de çok güçlü ve çizgi romanda büyülü uru'dan yapılıyor. 32 00:01:47,463 --> 00:01:54,190 Evet, bence güçlü olan uru değil, büyü. Ama katıldığın için teşekkürler. 33 00:01:56,612 --> 00:02:00,323 İnanamıyorum ya. Neil Gaiman gelmiş, hem de biz yokken. 34 00:02:01,870 --> 00:02:05,338 ♪ Evrenimiz, sıcak ve yoğun haldeydi ♪ 35 00:02:05,407 --> 00:02:09,276 ♪ Neredeyse 14 milyon yıl önce Başladı o patlama ♪ 36 00:02:09,320 --> 00:02:10,416 ♪ Dünya soğumaya başladı ♪ 37 00:02:10,484 --> 00:02:13,427 ♪ Ototrofların salyası aktı, Neandertaller aletler yaptı ♪ 38 00:02:13,495 --> 00:02:15,502 ♪ Çin Seddi'ni yaptık Piramitleri yaptık ♪ 39 00:02:15,570 --> 00:02:18,254 ♪ Matematik, fen, tarih Çözdük bütün gizemleri ♪ 40 00:02:18,322 --> 00:02:20,255 ♪ Her şeyin başlangıcı Büyük patlama ile ♪ 41 00:02:20,323 --> 00:02:22,880 ♪ Bam! ♪ *THE BIG BANG THEORY* 11. Sezon 21. Bölüm 42 00:02:22,948 --> 00:02:25,527 "Kuyruklu Yıldız Kutuplaşması" 43 00:02:26,842 --> 00:02:29,057 Merkür'ü görebiliyor musun? Görebiliyor musun onu? 44 00:02:29,522 --> 00:02:30,987 Bir saniye. 45 00:02:31,281 --> 00:02:35,541 Merkür'ün Yunan versiyonu, Hermes'e... 46 00:02:35,609 --> 00:02:38,205 ...Atina'da devasa ahşap penisler yaparak tapınırlarmış. 47 00:02:38,436 --> 00:02:42,687 Lütfen Amy, Antik Atina'daki pislikleri düşünmemeye çalış. 48 00:02:43,757 --> 00:02:46,471 Bir takipçim daha oldu. Patlama yaptım. 49 00:02:47,447 --> 00:02:49,814 - Harika, kaç etti? - İki hanelilerin sonları. 50 00:02:49,898 --> 00:02:52,398 - 90 falan mı? - İki hanelilerin ortaları. 51 00:02:53,729 --> 00:02:56,496 - Hey Penny, bakmak ister misin? - Evet, olur. 52 00:02:56,563 --> 00:02:59,474 Buradan bak. Fotoğraf çekmek istersen bu düğmeye bas. 53 00:02:59,542 --> 00:03:03,276 Tamam. Bu da ne? 54 00:03:03,344 --> 00:03:05,860 Merkür mü? Merkür'ü gerçekten canım çekti. 55 00:03:07,173 --> 00:03:10,040 Bence Merkür'ün görünür hale gelmesi için daha erken. 56 00:03:10,389 --> 00:03:13,352 Kendini ağırdan satıyor. Gezegenlerde sevdiğim bir özellik. 57 00:03:15,016 --> 00:03:19,555 - Belirsiz bir şey var. - Ergenlik yılların mı? 58 00:03:20,844 --> 00:03:21,985 Hayır. 59 00:03:22,446 --> 00:03:23,563 Evet, kapa çeneni. 60 00:03:23,631 --> 00:03:26,120 Gerçekten, galiba bir şey gördüm. 61 00:03:26,188 --> 00:03:28,805 - Kirpiğin olabilir. - Kirpik değil! 62 00:03:28,873 --> 00:03:33,118 - Tamam, fotoğrafını çek. Bakalım. - Tamam, işte. 63 00:03:38,360 --> 00:03:39,618 Bir şey gördüm valla. 64 00:03:39,850 --> 00:03:41,212 - Dedim size. - Neymiş? 65 00:03:41,318 --> 00:03:42,785 Bilmiyorum. 66 00:03:43,089 --> 00:03:46,173 - Belki kuyruklu yıldızdır. - Çok güzel olurdu. 67 00:03:46,290 --> 00:03:49,493 Gerçek bir yıldız görmek istiyorsanız, buraya bakın. 68 00:03:49,561 --> 00:03:50,570 Ne? 69 00:03:50,638 --> 00:03:55,157 Az önce Patton Oswalt'ın erkek kardeşi beni retweet'ledi. 70 00:04:00,685 --> 00:04:03,016 Burası gerçekten Neil Gaiman'ın alışveriş yaptığı yer mi? 71 00:04:03,190 --> 00:04:06,048 Neil Gaiman, Nicolas Cage, Natalie Portman. 72 00:04:06,116 --> 00:04:09,048 - Liste uzayıp gidiyor. - Hepsi buraya mı geliyor? 73 00:04:10,094 --> 00:04:11,610 Ben yalan söylemiyorsam tabii. 74 00:04:21,013 --> 00:04:22,837 Kim bu insanlar? 75 00:04:23,576 --> 00:04:28,516 Flash mob mu yoksa? - Dans ediyorlar mı? 76 00:04:29,868 --> 00:04:32,251 Zamane dansları nasıl oluyor, ne bileyim. 77 00:04:33,152 --> 00:04:37,001 Merhaba çocuklar. O tweet sayesinde insanlar gelmeye başladı. Harika değil mi? 78 00:04:37,069 --> 00:04:39,915 Hayır, ben dükkanın eski halini seviyordum. 79 00:04:39,983 --> 00:04:42,360 Boş ve kasvetli mi demek istiyorsun? 80 00:04:43,469 --> 00:04:45,212 Evet, mükemmeldi. 81 00:04:46,062 --> 00:04:48,915 Pokémon kartları satılan bir cenaze evi gibi. 82 00:04:51,454 --> 00:04:54,792 Takılıp çizgi roman okumak istersem ne yapacağım? 83 00:04:54,994 --> 00:04:56,603 Git kanepeye otur. 84 00:04:58,118 --> 00:05:00,090 Tanımadığım birinin yanına mı? 85 00:05:00,568 --> 00:05:03,308 Bir yere oturup, bir şey okuyup bir kadını görmezden geleceksem... 86 00:05:03,376 --> 00:05:05,157 ...bu nişanlım olur. 87 00:05:06,104 --> 00:05:09,025 Neden kalabalığı bu kadar büyüttün? Comic-Con'a gidiyorsun bi de. 88 00:05:09,093 --> 00:05:12,728 Affedersin. Burayı Comic-Con ile mı kıyaslıyorsun? 89 00:05:13,279 --> 00:05:17,407 Burada kılları fermuara sıkışan bir Wookiee ile yan yana tuvalete girebilir miyim? 90 00:05:18,375 --> 00:05:21,259 Biz Comic-Con'a farklı nedenlerle gidiyoruz. 91 00:05:22,642 --> 00:05:28,181 Bana bir tane Action Comics 1000 ver de gideyim. 92 00:05:28,249 --> 00:05:29,515 Kusura bakma, kalmadı. 93 00:05:29,828 --> 00:05:32,798 İnsanların gelip bir de onları almasına izin mi veriyorsun? 94 00:05:33,447 --> 00:05:36,376 Ruhunun da satılık olduğunu bilmiyordum. 95 00:05:37,282 --> 00:05:40,673 Değildi, ama bir teklif yap. 96 00:05:45,096 --> 00:05:46,096 Kim o? 97 00:05:46,182 --> 00:05:47,635 - Sheldon. - Kime kızmış? 98 00:05:47,703 --> 00:05:48,862 - Neil Gaiman. - O kim? 99 00:05:48,945 --> 00:05:50,463 - Biz değiliz. - Harika. 100 00:05:53,430 --> 00:05:54,906 - Çocuklar. - Merhaba. 101 00:05:54,974 --> 00:05:56,625 Bilin bakalım ne oldu. 102 00:05:56,695 --> 00:05:59,922 Dün akşam gördüğün şey gerçekten kuyruklu yıldızmış. 103 00:05:59,990 --> 00:06:01,937 Ve onu daha önce kimse görmemiş. 104 00:06:02,005 --> 00:06:03,397 - Vay. - Gerçekten mi? 105 00:06:03,465 --> 00:06:06,344 Şu işe bak! Bir kuyruklu yıldız keşfettim! 106 00:06:06,412 --> 00:06:10,055 - Ne demek sen keşfettin? - Onu ben gördüm. 107 00:06:10,145 --> 00:06:13,984 Benim ayarladığım teleskopla. Sen sadece baktın. 108 00:06:14,052 --> 00:06:15,664 İkiniz de keşfettiniz. 109 00:06:15,732 --> 00:06:18,099 Kayıt formuna ikinizin adını da yazabiliriz. 110 00:06:18,167 --> 00:06:19,937 - Aslında yazamayız. - Neden? 111 00:06:20,005 --> 00:06:22,515 Çünkü formu doldururken, kaşifin adı olarak... 112 00:06:22,583 --> 00:06:24,711 ..."Rajesh Koothrappali" yazdım çünkü... 113 00:06:25,959 --> 00:06:29,047 ...çünkü o benim ve bunu ben yaptım. 114 00:06:29,523 --> 00:06:30,578 Dalga mı geçiyorsun? 115 00:06:30,646 --> 00:06:32,914 Onun kuyruklu yıldız olduğunu anlayan oydu ama. 116 00:06:32,982 --> 00:06:35,297 Hiç de bile. Kirpiktir dedi! 117 00:06:35,609 --> 00:06:37,941 Sen de belirsiz bir çizgi olduğunu düşündün. 118 00:06:38,009 --> 00:06:39,891 Sen kuyruklu yıldız nedir biliyor musun ki? 119 00:06:39,959 --> 00:06:41,937 Evet, önce benim gördüğüm şey. 120 00:06:42,844 --> 00:06:45,672 Açıkçası bunun keşif sayılacağını düşünmüyorum. 121 00:06:45,740 --> 00:06:48,133 - Ama fotoğrafını ben çektim. - Çünkü ben sana çek dedim! 122 00:06:48,201 --> 00:06:50,976 Fotoğrafı maymun çekmiş olsaydı, kuyruklu yıldızı o mu keşfedecekti? 123 00:06:51,044 --> 00:06:53,117 Ne dedin? 124 00:06:54,830 --> 00:06:57,133 Maymun demek istemedi. 125 00:06:57,201 --> 00:06:59,937 - Defol git evimden! - Öyle demek istemedi. 126 00:07:00,005 --> 00:07:02,172 Galiba istemiş, bence git. 127 00:07:05,999 --> 00:07:08,076 - Harika görünüyorsun. - Teşekkürler. 128 00:07:08,144 --> 00:07:10,684 Bu elbiseyi hamileliğimden önce aldığıma inanabiliyor musun? 129 00:07:10,752 --> 00:07:14,722 Rekabet değil tabii ama, ben bu takımı 13. yaş törenimde giymiştim. 130 00:07:16,281 --> 00:07:19,301 Stuart nerede kaldı? 18.30'da rezervasyonumuz var demiştim. 131 00:07:19,388 --> 00:07:21,121 Arıyorum. 132 00:07:23,033 --> 00:07:25,793 Comic Center, burada esas süper kahraman sizsiniz. 133 00:07:26,497 --> 00:07:31,293 - Stuart, çocuklara bakacaktın. - Eyvah, bu akşamdı o. Unutmuşum. 134 00:07:31,361 --> 00:07:34,707 Dükkan çok yoğun. - Ne zaman gelebilirsin? 135 00:07:34,775 --> 00:07:37,476 Gelebileceğimi sanmıyorum. Şunu dinle. 136 00:07:37,567 --> 00:07:39,748 Bir müşterinin ödemesini alıyordum... 137 00:07:39,816 --> 00:07:43,452 ...birinin "Hey, sıra var" dediğini duydum. Bir baktım, gerçekten vardı. 138 00:07:43,970 --> 00:07:45,980 Hadi ama, bunu bize yapamazsın. 139 00:07:46,048 --> 00:07:49,090 Gerçekten özür dilerim. Kendimi affettireceğim. 140 00:07:49,229 --> 00:07:51,840 Ama Val Kilmer Batman heykelciğiyle olmayacak... 141 00:07:51,908 --> 00:07:54,527 Çünkü enayi bir müşteri onu satın alıyor. 142 00:07:55,391 --> 00:07:57,191 Sen değil. Bu harika. 143 00:07:59,445 --> 00:08:01,074 Çalışmam gerek diyor. 144 00:08:01,142 --> 00:08:03,836 Olsun, biz de başka akşam çıkarız. 145 00:08:03,904 --> 00:08:08,496 Ama o kadar süslenip püslendin. Yemek yiyip aşk tazeleyecektik. 146 00:08:08,564 --> 00:08:10,465 Böl ve yönet taktiği yapalım o zaman. 147 00:08:10,584 --> 00:08:14,754 Ben yemeğe çıkayım, sen de evde kalıp internette aşk tazele. 148 00:08:17,694 --> 00:08:19,324 Tamam, bak. İnternetten araştırdım. 149 00:08:19,392 --> 00:08:21,543 Fotoğrafını ben çektim, demek ki benim keşfim. 150 00:08:21,611 --> 00:08:22,840 Kuyruklu yıldızımı çaldı. 151 00:08:22,908 --> 00:08:25,621 Biliyorum ama öte yandan gerçekten umurunda mı? 152 00:08:25,741 --> 00:08:28,152 Evet, umurumda. Hep böyle oluyor. 153 00:08:28,220 --> 00:08:30,763 İnsanlar bana bir kere bakınca ne dediğimi bilmediğimi sanıyorlar. 154 00:08:30,830 --> 00:08:32,215 Eminim bu doğru değil. 155 00:08:32,298 --> 00:08:35,321 Pardon, ne dediğimi bilmediğimi mi söylüyorsun? 156 00:08:36,295 --> 00:08:39,521 Hayır, hiçbir şey söylemiyorum. Bir daha asla. 157 00:08:40,282 --> 00:08:43,460 Bak, çok ciddiyim. Geçen gün iş yerinde aklıma harika bir fikir geldi... 158 00:08:43,477 --> 00:08:44,527 ...kimse beni dinlemedi. 159 00:08:44,528 --> 00:08:47,838 5 dakika sonra aynı şeyi Paul söyledi, onu bir tek kucaklamadıkları kaldı. 160 00:08:47,905 --> 00:08:49,298 Neydi peki? 161 00:08:49,720 --> 00:08:52,603 Öğle yemeği için pizza. Ama bu sadece bir örnek. 162 00:08:53,159 --> 00:08:55,414 Muhatap olduğum bütün doktorlarda da böyle oluyor. 163 00:08:55,481 --> 00:08:58,594 Hep hor görüyorlar. Bunları yok saymaktan bıktım. 164 00:08:58,661 --> 00:09:01,674 O kuyruklu yıldızı ben buldum. Neden Raj'ın bulduğunu düşünmesine izin vereyim? 165 00:09:01,717 --> 00:09:05,021 Haklı olduğunu biliyorum ama o arkadaşımız ve bu kariyeri için iyi olabilir. 166 00:09:05,047 --> 00:09:07,805 Yani bana katılıyorsun, ama yine de onun istediği olacak. 167 00:09:07,873 --> 00:09:09,953 İşte böyle. Herkes kazanır. 168 00:09:10,523 --> 00:09:13,977 Tanrım, herkesi memnun etmeye çalışıyorsun. Kimseyi kızdırmaya dayanamıyorsun. 169 00:09:14,045 --> 00:09:15,719 Neden birini kızdırmak isteyeyim ki? 170 00:09:15,787 --> 00:09:17,753 Çünkü bu benim tarafımda olduğun anlamına gelir. 171 00:09:17,821 --> 00:09:20,122 Ben senin tarafındayım. 172 00:09:20,218 --> 00:09:23,586 Burada esas kime kızdığını unutmayalım: Raj. 173 00:09:23,687 --> 00:09:26,754 Bir de Paul. Paul çok kötü, değil mi? 174 00:09:28,308 --> 00:09:30,365 Ama böyle dediğimi ona söyleme. 175 00:09:32,670 --> 00:09:35,879 Hey Howard, gördün mü... 176 00:09:42,980 --> 00:09:44,543 Ben buradayım Sheldon. 177 00:09:46,307 --> 00:09:47,941 Of, ucuz kurtuldum. 178 00:09:48,079 --> 00:09:50,301 Az daha o adamla eve gidecektim. 179 00:09:51,305 --> 00:09:53,551 İyi misin? Gitmemiz gerekiyor mu? 180 00:09:53,619 --> 00:09:55,152 Hayır, iyiyim ben. 181 00:09:55,266 --> 00:09:58,230 Bu insanların ilk başta beni gafil avladığını kabul etmeliyim. 182 00:09:58,298 --> 00:10:01,183 Ama değişimi kabul edebileceğimi öğrendim. 183 00:10:01,723 --> 00:10:03,363 Ne zamandır? 184 00:10:04,309 --> 00:10:09,230 Amy, şampuanını Prell'den, yağlı saçlar için Prell'e geçtiğinde idare ettim. 185 00:10:09,387 --> 00:10:13,355 Gerçi kafasının yastıktan kaymasını özlüyorum. 186 00:10:18,946 --> 00:10:21,462 - Yardımcı olabilir miyim? - Sen kimsin? 187 00:10:21,530 --> 00:10:23,725 Ben Denise, yeni müdür yardımcısıyım. 188 00:10:24,741 --> 00:10:26,407 Hayır. 189 00:10:31,521 --> 00:10:36,549 İnanabiliyor musun? Son on yılda, o mağazaya binlerce dolar harcadım. 190 00:10:36,617 --> 00:10:38,110 Karşılığında aldığım teşekkür bu. 191 00:10:38,179 --> 00:10:41,594 Haklısın. En azından sana bir kulplu bardak verebilirdi. 192 00:10:43,024 --> 00:10:46,453 Kulplu bardak verdi ya. Neyle içiyorum ben şimdi? 193 00:10:46,725 --> 00:10:50,914 Dikkatini veriyor musun? - Açıkçası giderek azalıyor. 194 00:10:52,805 --> 00:10:58,734 Amy, çizgi roman dükkanı benim için Black Panther'deki ülke gibi. 195 00:10:59,055 --> 00:11:02,731 Tamam, korkarım ama bu belirli bir kesim için biraz ayıp bir şey olacak. 196 00:11:02,731 --> 00:11:04,465 Ama devam et. 197 00:11:05,817 --> 00:11:10,619 Wakanda ulusu gizli bir cevherdi. Ve bu şekilde kalmasını istediler. 198 00:11:10,687 --> 00:11:16,168 Çünkü biliyorlar ki dünyaya açılırlarsa, onların bütün özelliği kaybolacaktı. 199 00:11:17,305 --> 00:11:18,551 - Bitti mi? - Evet. 200 00:11:18,619 --> 00:11:19,890 Tamam. 201 00:11:21,184 --> 00:11:24,097 Bunu hem anladım, hem de kimseyi gücendirmedi. 202 00:11:25,446 --> 00:11:28,277 Daha da kötüsü, Stuart gitmiş bir kadını işe almış. 203 00:11:28,345 --> 00:11:29,785 İşte yaptın. 204 00:11:31,051 --> 00:11:33,035 Hayır. Kadın olmasından rahatsız olmadım. 205 00:11:33,103 --> 00:11:35,337 Rahatsız oldum. Ve o bir kadın. 206 00:11:35,485 --> 00:11:39,132 Bunu anlıyorum. Ben de rahatsız oldum ve bir kadınım. 207 00:11:40,451 --> 00:11:43,324 Ama Stuart benim sevdiklerimi ve sevmediklerimi biliyor. 208 00:11:43,392 --> 00:11:47,441 Yani arada bir Superman's Pal Jimmy Olsen'in eski sayılarından alsam... 209 00:11:47,509 --> 00:11:49,774 ...kimseye söylemeyeceğine güvenebiliyorum. 210 00:11:51,766 --> 00:11:53,126 Ki almıyorum. 211 00:11:54,157 --> 00:11:57,001 Onu bir yabancı olarak düşünme. 212 00:11:57,181 --> 00:11:58,868 Onu daha çok paylamadığı... 213 00:11:59,030 --> 00:12:03,524 ...nutuk çekmediğin veya küçümsemediğin bir arkadaşın olarak düşün. 214 00:12:04,681 --> 00:12:06,610 Hiç bu şekilde düşünmemiştim. 215 00:12:06,954 --> 00:12:09,050 - Teşekkür ederim. - Rica ederim. 216 00:12:09,118 --> 00:12:12,673 Çok akıllısın ve kitap gibi kokuyorsun. 217 00:12:15,014 --> 00:12:17,173 Gerçekten her şey var sende. 218 00:12:20,813 --> 00:12:22,313 Raj, bana yardım et. 219 00:12:22,436 --> 00:12:24,313 Penny bu kuyruklu yıldız meselesine çok kızdı. 220 00:12:24,381 --> 00:12:25,981 Kızdığı için üzüldüm. 221 00:12:26,049 --> 00:12:28,449 - Ama onu, o keşfetmedi. - Yapma... 222 00:12:28,517 --> 00:12:31,431 ...o da dahil oldu işte. Adını forma ekle gitsin. 223 00:12:31,499 --> 00:12:33,728 Ama iş yerindeki herkese ben buldum dedim. 224 00:12:33,796 --> 00:12:37,113 Patronum öyle heyecanlandı ki bana Kaptan Kuyruklu Yıldız demeye başladı. 225 00:12:37,226 --> 00:12:40,907 Taktığı son lakaptan daha iyi: Doktor Donuts. 226 00:12:41,552 --> 00:12:46,032 Çünkü bir keresinde iki donut yedim. İki kez de üç donat yedim. 227 00:12:48,461 --> 00:12:50,502 O zaman gururunu bir yana bırakmalısın. 228 00:12:50,569 --> 00:12:52,534 Bunu yapamam. 229 00:12:52,602 --> 00:12:55,688 Elbette yapabilirsin. İki veya üç donutmış gibi düşün. 230 00:12:56,543 --> 00:12:59,771 Anlamıyorsun. Leonard, buna ihtiyacım var. 231 00:12:59,853 --> 00:13:02,924 Son büyük keşfim üst dudağına yeterince sıkı batırırsan... 232 00:13:02,991 --> 00:13:05,054 ...hapşırığını tutabileceğindi. 233 00:13:07,422 --> 00:13:08,884 Bunu sana ben söyledim. 234 00:13:10,173 --> 00:13:13,837 Hepsi benim suçum. Bunu ben kendim yaptım. 235 00:13:14,772 --> 00:13:18,102 Ben kötü bir bilim adamıyım. Bencil bir insanım. 236 00:13:18,148 --> 00:13:20,393 Tamam, hemen üzülme. Sen kötü bir insan değilsin. 237 00:13:20,861 --> 00:13:25,353 Penny ile konuşayım. Eminim anlamasını sağlarım. 238 00:13:25,421 --> 00:13:28,047 Teşekkür ederim. Sen iyi bir arkadaşsın, Leonard. 239 00:13:28,172 --> 00:13:30,961 İyi ki böyle düşünüyorsun, çünkü yakında burada yaşıyor olabilirim. 240 00:13:39,641 --> 00:13:41,657 Şuna baksana. 241 00:13:41,821 --> 00:13:44,516 Yeni işe başladı, "Personel Seçimleri"ni yerleştiriyor. 242 00:13:44,584 --> 00:13:48,415 Ben on yıldır buraya geliyorum. Hâlâ "Sheldon'un Sevmedikleri"ni koyamıyorum. 243 00:13:48,989 --> 00:13:52,924 Dün onunla konuştum. Gerçekten işi biliyor gibi. 244 00:13:53,760 --> 00:13:55,848 Meydan okuma kabul edildi. 245 00:13:56,473 --> 00:13:58,910 Öyle bir şey yapmadım. 246 00:14:00,324 --> 00:14:01,530 Affedersiniz. 247 00:14:01,598 --> 00:14:04,204 Bir şey tavsiye edebilir misin diye soracaktım. 248 00:14:04,271 --> 00:14:06,104 Tabii, ne sevdiğini söyler misin? 249 00:14:06,434 --> 00:14:07,949 Söylemem. 250 00:14:12,918 --> 00:14:15,106 Pekâlâ, Yeşil Fener tişörtü giymişsin. 251 00:14:15,174 --> 00:14:16,887 Herhalde DC seviyorsun. 252 00:14:17,002 --> 00:14:20,691 Ama Alan Scott döneminden, yani yenileri pek beğenmemişsin. 253 00:14:20,759 --> 00:14:25,840 1. Dünya Savaşı'nın ejderha ve sihirle yapıldığı alternatif bir tarihe ne dersin? 254 00:14:26,212 --> 00:14:29,520 10. doğum günü partimin teması olarak bunu istiyordum! 255 00:14:30,248 --> 00:14:35,058 İşte, şuna bir bak. Kurt Busiek'ten. 256 00:14:35,078 --> 00:14:39,637 Alternatif tarihten hoşlanıyorsan Neil Gaiman'ın da 1602'si var. 257 00:14:40,454 --> 00:14:42,759 Kusura bakma, bir şey konuşuyoruz burada. 258 00:14:44,194 --> 00:14:45,394 Aslında oldukça güzel. 259 00:14:45,470 --> 00:14:49,267 Marvel'in süper kahramanlarını alıp onları Elizabeth İngiltere'sine götürüyor. 260 00:14:49,610 --> 00:14:53,517 Tahmin edeyim. Herkes X-Men'i cadı mı zannediyor? 261 00:14:54,437 --> 00:14:55,702 Evet. 262 00:14:58,977 --> 00:15:02,806 İstersen bunu evine götür, beğenmezsen getir. Paranı iade ederim. 263 00:15:02,957 --> 00:15:04,259 Ama Stuart'a söyleme. 264 00:15:04,829 --> 00:15:06,220 Stuart da kim? 265 00:15:10,031 --> 00:15:11,957 Merhaba, neredeydin? 266 00:15:12,187 --> 00:15:14,106 Raj’a bağırmaya gittim. 267 00:15:14,336 --> 00:15:16,882 Ve? Kuyruklu yıldızımı bana geri verecek mi? 268 00:15:17,352 --> 00:15:20,024 - İlginç bir şey. - Boyun mu eğdin? 269 00:15:20,092 --> 00:15:23,815 Belki eğdim, belki de eğdim. 270 00:15:25,174 --> 00:15:27,289 Ama bir şeyi fark ettim. 271 00:15:27,387 --> 00:15:30,110 Senin mücadeleni vermeme gerek yok. 272 00:15:30,178 --> 00:15:33,237 Sen güçlü ve bağımsız bir kadınsın. 273 00:15:33,313 --> 00:15:35,149 Sen de sesini çıkarabilirsin. 274 00:15:35,217 --> 00:15:37,591 Ve yine güçlü bir kadın olan Katy Perry'den alıntı yapayım: 275 00:15:37,659 --> 00:15:40,587 Kükremeni duyma zamanı geldi. 276 00:15:41,204 --> 00:15:43,135 Bunu eve dönerken mi düşündün? 277 00:15:43,203 --> 00:15:45,283 Ne yapsaydım? Arabadayken çaldı. 278 00:15:46,375 --> 00:15:48,993 Ama bu doğru olmadığı anlamına gelmez. 279 00:15:49,321 --> 00:15:52,766 Çok doğru söylüyorsun. Raj ile kendim konuşacağım. 280 00:15:53,845 --> 00:15:57,813 Bunu yeterince sık söylemiyorum. Ama "yürü be kızım." 281 00:15:59,125 --> 00:16:00,579 Bu yeterli oldu. 282 00:16:04,016 --> 00:16:05,324 Tüm bunlar da ne? 283 00:16:05,392 --> 00:16:11,555 Dışarı çıkamadım. Stuart yine çalışıyor. Ben de özel gecemizi evde yapalım dedim. 284 00:16:11,821 --> 00:16:13,332 Çok tatlısın. 285 00:16:13,400 --> 00:16:17,602 Ee, özel gecemizde bunu mu giyeceksin? 286 00:16:19,399 --> 00:16:21,954 Stuart burada değil, çocuklar da uyuyor. 287 00:16:22,071 --> 00:16:23,571 Hiçbir şey giymeyebilirim. 288 00:16:23,899 --> 00:16:28,094 Bunu biraz beklet bence. Çorbayla başlayacağız. 289 00:16:30,180 --> 00:16:31,182 Merhaba! 290 00:16:31,250 --> 00:16:33,196 Yine geç saate kadar çalışmayacak mıydın? 291 00:16:33,279 --> 00:16:35,112 Öyleydi, ama Denise hallediyor. 292 00:16:35,923 --> 00:16:37,389 Bugün çok komik bir şey oldu. 293 00:16:37,857 --> 00:16:42,383 Kasadaki fiş rulosu var ya, o bitti. 294 00:16:43,114 --> 00:16:45,114 Onun bitebildiğini bilmiyordum bile. 295 00:16:46,946 --> 00:16:48,746 Biz de tam yemeğe oturuyorduk. 296 00:16:48,821 --> 00:16:51,386 Zamanlamam mükemmel. Hemen ellerimi yıkıyorum. 297 00:16:52,954 --> 00:16:54,266 Özel gece buraya kadarmış. 298 00:16:54,398 --> 00:16:56,929 Dalga mı geçiyorsun? Stuart geldi! Çantanı al, çıkalım. 299 00:16:57,004 --> 00:16:58,863 Yaptığın yemek ne olacak? 300 00:16:58,946 --> 00:17:03,430 Evet. Stuart, ocaktaki konserve çorba senin için! 301 00:17:04,000 --> 00:17:06,149 Özel gecemiz için konserve çorba mı yaptın? 302 00:17:06,287 --> 00:17:08,032 Sen de eşofmanla geldin. Çıkalım. 303 00:17:11,172 --> 00:17:16,495 Ayrıca Denise de Dan Slott'ın Ironman'ini heyecanla bekliyormuş. 304 00:17:16,563 --> 00:17:19,047 Çünkü onun da en sevdiği Spider-Man yazarı oymuş. 305 00:17:19,166 --> 00:17:20,821 Şu işe bak. 306 00:17:21,725 --> 00:17:25,883 Bil bakalım kim burada, Pasadena'da sanat okuluna gidiyor? 307 00:17:25,963 --> 00:17:29,500 Bilmem ki. Denise mi? 308 00:17:31,382 --> 00:17:33,203 Tahminlerinde çok iyisin, Amy. 309 00:17:34,015 --> 00:17:35,531 Denise kadar iyi değil ama. 310 00:17:35,599 --> 00:17:39,600 Arrowsmith'i seveceğimi tahmin etti ve haklı çıktı. 311 00:17:39,753 --> 00:17:42,644 Dükkan kalabalık mıydı? Eminim öyledir. Sen bunu hiç sevmezsin. 312 00:17:42,712 --> 00:17:47,138 Öyleydi, ama kalabalık olmasaydı, Stuart, Denise'yi işe almayacaktı. 313 00:17:47,206 --> 00:17:48,683 Ve o bir numara. 314 00:17:53,870 --> 00:17:56,472 - Sen Denise olmalısın. - Evet, nasıl yardımcı olabilirim? 315 00:17:56,670 --> 00:17:58,534 Ben Amy, Sheldon'un nişanlısı. 316 00:17:58,705 --> 00:18:02,870 Açık konuşacağım senin gerçek olduğuna %100 emin olamadım. 317 00:18:05,636 --> 00:18:08,904 Gerçeğim. Ve bugün Sheldon'la çizgi romanlardan konuşarak çok güzel... 318 00:18:08,972 --> 00:18:10,293 ...vakit geçirdiğinizi öğrendim. 319 00:18:10,361 --> 00:18:12,829 - Öyle oldu. - Harika. Şimdi şöyle olacak. 320 00:18:13,587 --> 00:18:16,387 Bunu yapmayı bana öğreteceksin. - Neyi? 321 00:18:16,461 --> 00:18:20,402 - Çizgi roman seviyormuş gibi davranmayı. - Hayır, ben gerçekten çizgi roman severim. 322 00:18:20,490 --> 00:18:24,441 Tamam, kelimelere takılmayalım. Geç oldu, işimiz çok. 323 00:18:34,541 --> 00:18:36,073 Özür dilerim. 324 00:18:36,781 --> 00:18:38,191 Daha bir şey demedim bile. 325 00:18:38,283 --> 00:18:42,253 Biliyorum ama merdivenlerden çıkarken ayak seslerini duydum. Ve öfkeli gibiydi. 326 00:18:43,027 --> 00:18:47,541 - Öfkeli zaten, sana kızdım. - Ve son derece haklısın. 327 00:18:47,609 --> 00:18:49,189 Tamam mı? Adilik ettim. 328 00:18:49,222 --> 00:18:52,948 Bunu birlikte yaptık. Ve sonra hepsini üzerime aldım. 329 00:18:53,066 --> 00:18:55,644 Ve sen yıllardır bana çok iyi bir arkadaş oldun. 330 00:18:55,712 --> 00:18:59,014 Sen olmasaydın ben kadınlarla konuşamazdım bile. 331 00:18:59,199 --> 00:19:02,495 Yani adının kuyruklu yıldıza verilmesini sağlayacağım. 332 00:19:02,702 --> 00:19:04,035 Teşekkür ederim. 333 00:19:04,144 --> 00:19:06,905 Mesleki olarak rezil olacak bile olsam. 334 00:19:07,073 --> 00:19:10,917 Belki işim tehlikeye girer. 335 00:19:11,448 --> 00:19:13,394 Yatırımcıları kaçırabilirim. 336 00:19:13,812 --> 00:19:16,972 Yine de bunu düzeltmek istiyorum. 337 00:19:17,040 --> 00:19:18,800 İyi. Hoşça kal. 338 00:19:22,091 --> 00:19:24,730 Leonard'da daha çok işe yaramıştı. 339 00:19:32,579 --> 00:19:34,870 - Merhaba. - Merhaba. 340 00:19:36,018 --> 00:19:40,541 - Neden çizgi roman okuyorsun? - Denise tavsiye etti. 341 00:19:40,745 --> 00:19:42,357 Rebirth Omnibus. 342 00:19:42,425 --> 00:19:45,895 DC evrenine iyi bir giriş olacağını düşündü. 343 00:19:45,985 --> 00:19:47,905 Söylemeden geçemeyeceğim gerçekten beğendim... 344 00:19:47,905 --> 00:19:50,167 Amy, son zamanlarda sürekli çizgi romanlardan konuştum. 345 00:19:50,209 --> 00:19:52,272 Başka bir şey konuşabilir miyiz? 346 00:19:52,296 --> 00:19:57,796 Çeviri: banamisin twitter.com/banamisin