1 00:00:01,871 --> 00:00:04,322 اگه بروس بنر یه ماشین اجاره ای رو برونه 2 00:00:04,323 --> 00:00:07,157 و بعدش تبدیل به هالک شه، فکر میکنی مشکلی پیش نمیاد 3 00:00:07,159 --> 00:00:11,829 یا باید هالکُ به عنوان یه راننده دیگه ثبت کنه؟ 4 00:00:11,831 --> 00:00:14,431 تو واقعا دوست دختر نیازی 5 00:00:15,768 --> 00:00:19,036 !پستچی اینجاست 6 00:00:19,038 --> 00:00:23,207 یادتونه وقتی با دیدن ما اینقدر هیجان زده میشد؟ 7 00:00:23,209 --> 00:00:25,342 نامه ای برای دکتر شلدون کوپر اومده؟ 8 00:00:25,344 --> 00:00:27,645 ...اومده، ولی نمیتونم مستقیم بدم دستت 9 00:00:27,647 --> 00:00:29,480 باید بذارمش تو محفظه 10 00:00:29,482 --> 00:00:31,949 و این فرق سرویس پست آمریکا ست 11 00:00:31,951 --> 00:00:34,285 با اون هیپی‌ها تو کمپانی فدکس 12 00:00:35,955 --> 00:00:37,321 !آخ جون 13 00:00:38,958 --> 00:00:40,658 چی اینقدر هیجان انگیزه؟ 14 00:00:40,660 --> 00:00:42,426 یه نامه‌ست از طرف دکتر ولکات 15 00:00:42,428 --> 00:00:45,396 داشتیم درباره تحقیق نظریه ریسمانم با هم مکاتبه میکردیم 16 00:00:45,398 --> 00:00:49,466 وایسا. رابرت ولکات؟ مثل همون تئوری ولکات؟ 17 00:00:49,468 --> 00:00:50,934 همونه 18 00:00:50,936 --> 00:00:52,169 اون همونی نبود که 19 00:00:52,171 --> 00:00:54,238 دیوونه شد و همه روابطشو با مردم قطع کرد؟ 20 00:00:54,240 --> 00:00:56,774 آره، یه دوستی دیوونش کرده بود که 21 00:00:56,776 --> 00:01:01,111 !همش راجب بیمه ماشین هالک ور میزد 22 00:01:01,113 --> 00:01:03,981 اوه. برای آخر هفته منو به کلبه‌ش دعوت کرده 23 00:01:03,983 --> 00:01:06,317 تا درباره یکی از اکتشاف هاش صحبت کنیم 24 00:01:06,319 --> 00:01:08,986 کلبه ش؟ - آره، اون بیرون شهر زندگی میکنه - 25 00:01:08,988 --> 00:01:10,220 بالای کوه ها 26 00:01:10,222 --> 00:01:12,222 پس میخوای بری وسط ناکجا آباد 27 00:01:12,224 --> 00:01:15,526 و آخر هفته رو با یه دیوونه ای که تا حالا ندیدیش بگذرونی؟ 28 00:01:15,528 --> 00:01:17,394 آره، چطور؟ 29 00:01:18,397 --> 00:01:19,564 همینطوری. خوش بگذره 30 00:01:19,565 --> 00:01:21,876 31 00:01:21,900 --> 00:01:25,202 ♪ جهان ما اول بسيار داغ و چگال بود ♪ 32 00:01:25,204 --> 00:01:28,539 ♪ ...و در حدود چهارده ميليارد سال پيش شروع به انبساط کرد، وایسین ♪ 33 00:01:28,541 --> 00:01:30,174 ♪ زمين شروع به سرد شدن کرد ♪ 34 00:01:30,176 --> 00:01:32,710 ♪ گياهان شکل گرفتند، انسان هاي اوليه ابزار ساختند ♪ 35 00:01:32,712 --> 00:01:35,379 ♪ ديوارها و هرم ها رو ساختیم ♪ 36 00:01:35,381 --> 00:01:38,048 ♪ رياضی، علوم، تاريخ، نا شناخته هارو کشف کردیم ♪ 37 00:01:38,050 --> 00:01:39,950 ♪ و همه اینا با بيگ بنگ شروع شد ♪ 38 00:01:39,952 --> 00:01:41,419 ♪ !بنگ ♪ 39 00:01:41,451 --> 00:01:46,951 ::. مترجمین: سینا خدادادی ، کسری .:: « Caseraw , Sina Kh » 40 00:01:46,968 --> 00:01:48,868 41 00:01:50,805 --> 00:01:53,239 42 00:01:55,010 --> 00:01:56,809 43 00:01:58,947 --> 00:02:01,247 اوه، خوب اومدی 44 00:02:01,249 --> 00:02:04,050 هی، پنی، تو هم وقتی مطالعه میکنی این صدا هارو در میاری 45 00:02:05,153 --> 00:02:07,286 !هــی - چیه؟ - 46 00:02:07,288 --> 00:02:09,489 اون گفت 47 00:02:09,491 --> 00:02:10,823 شلدون، داری چیکار میکنی؟ 48 00:02:10,825 --> 00:02:12,825 دارم نامه دکتر ولکات رو رمزگشایی میکنم 49 00:02:12,827 --> 00:02:14,527 با استفاده از این کتاب به عنوان کلیدش 50 00:02:14,529 --> 00:02:17,063 وقتی مکالمه ها رمزنگاری شدن باحال تر نیستن؟ 51 00:02:17,065 --> 00:02:21,367 "آره، ولی دارم از یه رمزی استفاده میکنم که "آره" یعنی "نه 52 00:02:21,369 --> 00:02:22,735 !اوه، فهمیدم 53 00:02:22,737 --> 00:02:24,837 آدرس کلبه‌شو بهم داده 54 00:02:24,839 --> 00:02:26,472 به نظر یه کم توهم بدگمانی داره 55 00:02:26,474 --> 00:02:28,675 اون بدگمان نیست 56 00:02:29,778 --> 00:02:32,645 داری چیکار میکنی؟ - طبق دستورش پیش میرم - 57 00:02:39,621 --> 00:02:42,388 لئونارد، این آخر هفته نباید شلدون رو به امان خدا ول کنی 58 00:02:42,390 --> 00:02:45,158 من یه مرد بالغم، نیاز ندارم یکی منو بپائه 59 00:02:45,160 --> 00:02:47,794 فقط میخوام منو ببره اونجا، دوباره برم داره 60 00:02:47,796 --> 00:02:49,262 و یه ناهار برام آماده کنه 61 00:02:49,264 --> 00:02:50,797 به من نگاه نکن 62 00:02:50,799 --> 00:02:54,767 وقتی آهنگ قطع شد، تو شلدون رو نگه داشته بودی 63 00:02:54,769 --> 00:02:57,637 ایمی نمیتونه ببرتش، این آخرهفته مهمونی مجردی‌شه 64 00:02:57,639 --> 00:02:58,638 ...آره که هست 65 00:02:58,640 --> 00:03:00,273 !چون دارم ازدواج میکنم 66 00:03:00,275 --> 00:03:02,675 میخوای کل آخرهفته این کارو بکنی؟ 67 00:03:02,677 --> 00:03:03,776 آره، میدونی چرا؟ 68 00:03:03,778 --> 00:03:05,044 !چون داری ازدواج میکنی 69 00:03:06,114 --> 00:03:07,246 خیلی خب، لئونارد 70 00:03:07,248 --> 00:03:08,748 به نظر میرسه تو باید منو برسونی 71 00:03:08,750 --> 00:03:11,184 ولی شاید بتونی تهِ کوه پیاده‌م کنی 72 00:03:11,186 --> 00:03:12,685 میخوام فکر کنه آدم باحالیم 73 00:03:12,687 --> 00:03:15,822 عالیه، همه برای آخر هفته برنامه دارن 74 00:03:15,824 --> 00:03:17,290 ایمی مهمونی مجردیش رو داره 75 00:03:17,292 --> 00:03:20,193 و شلدون میخواد بره جنگل و برای سرگرمی شکار شه 76 00:03:20,195 --> 00:03:22,295 آره، به عنوان کسی که باید هر دفعه ای که تو فروشگاه مبلمان فروشی 77 00:03:22,297 --> 00:03:25,698 گم شد، ردشو بزنم حس میکنم تو اینکار خیلی موفق میشم 78 00:03:25,700 --> 00:03:27,133 لئونارد، تو نمیتونی ولش کنی 79 00:03:27,135 --> 00:03:29,469 باید پیشش بمونی و مراقبش باشی 80 00:03:29,471 --> 00:03:31,098 هاوارد، تو باید بری و مراقب لئونارد باشی 81 00:03:31,122 --> 00:03:32,206 باشه 82 00:03:32,207 --> 00:03:35,374 فهمیدم، و میخواین من برم و مراقب هاوارد باشم 83 00:03:35,376 --> 00:03:37,643 ...راستش، من - آه، قبول کن، وگرنه بعدش میخواد - 84 00:03:37,645 --> 00:03:39,378 بیاد به مهمونی مجردی ما 85 00:03:41,983 --> 00:03:44,383 مطمئنی این آخر هفته چیزیت نمیشه؟ 86 00:03:44,385 --> 00:03:45,785 البته 87 00:03:45,787 --> 00:03:47,754 نه، من خیلی بیشتر نگران تو ام 88 00:03:47,756 --> 00:03:51,257 میدونم شما دختر خانم ها وقتی آقاهاتون میرن چه رفتارایی میکنید 89 00:03:51,259 --> 00:03:53,192 میدونی؟ 90 00:03:53,194 --> 00:03:55,695 نمایشنامه باک‌آی توسط اوریپیدس رو خوندم 91 00:03:55,697 --> 00:03:58,831 ...شراب خوردن، سوار پلنگ شدن 92 00:03:59,934 --> 00:04:04,070 اثبات اینه که دخترا 2500 ساله دیوونه شدن 93 00:04:04,072 --> 00:04:06,706 خب، خیلی دوست داشتم بهت بگم هیچ کدوم از اونا اتفاق نمی‌افته 94 00:04:06,708 --> 00:04:08,908 ولی پنی داره برنامه‌شو میچینه، و دلیل اینکه 95 00:04:08,910 --> 00:04:11,778 من اون شورت ها رو که نوشته رو قسمت باسنش رو دارم، اونه 96 00:04:12,781 --> 00:04:15,448 خب، فقط مراقب باش 97 00:04:15,450 --> 00:04:17,250 و از محافظت استفاده کن [کاندوم] 98 00:04:17,252 --> 00:04:20,520 دقیقا فکر میکنی چه اتفاقی قراره بیفته؟ 99 00:04:20,522 --> 00:04:22,789 .نمیدونم ولی هوا قراره آفتابی باشه 100 00:04:22,791 --> 00:04:25,224 تو هم سریع پوستت میسوزه 101 00:04:25,226 --> 00:04:26,592 چیزی نمیشه 102 00:04:26,594 --> 00:04:28,795 مطمئنم مشروب خوردن و رقص هست 103 00:04:28,797 --> 00:04:31,097 و بعدش یه پستچی قراره پیداش شه 104 00:04:31,099 --> 00:04:32,231 ...و لباساشُ در بیاره 105 00:04:32,233 --> 00:04:35,101 نیکولاس قراره لباساشُ در بیاره؟ 106 00:04:35,103 --> 00:04:37,904 نه، پستچی خودمون نه 107 00:04:37,906 --> 00:04:39,839 یه رقاص که وانمود میکنه یه پستچیه 108 00:04:39,841 --> 00:04:42,008 ادای یه کارمند فدرال رو در آوردن؟ 109 00:04:42,010 --> 00:04:44,544 اوه، مهمونی بعد از جشن قراره کجا باشه، زندان؟ 110 00:04:46,414 --> 00:04:48,681 مهربونیت رو میرسونه که نگران منی 111 00:04:48,683 --> 00:04:50,950 خب، البته که نگرانتم 112 00:04:50,952 --> 00:04:52,318 میخوام امن و امان باشی 113 00:04:52,320 --> 00:04:53,753 و منم میخوام تو امن و امان باشی 114 00:04:53,755 --> 00:04:55,855 هستم. دوستام پیشم هستن 115 00:04:55,857 --> 00:04:59,258 اگر مشکلی پیش بیاد، میتونم ازشون به عنوان سپر انسانی استفاده کنم 116 00:05:02,564 --> 00:05:04,730 در بیشتر تاریخ بشریت 117 00:05:04,732 --> 00:05:08,701 باور بر این بود که زمان یه بخش مطلق از واقعیت هست 118 00:05:08,703 --> 00:05:12,939 ولی با مشارکت های امانوئل کانت 119 00:05:12,941 --> 00:05:14,473 ...علم و فلسفه 120 00:05:14,475 --> 00:05:17,510 وقتی بهت گفتم بهتره یه لیست آهنگ برای جاده درست کنی 121 00:05:17,512 --> 00:05:19,979 منظورم موسیقی بود 122 00:05:21,516 --> 00:05:23,015 این بهتر از موسیقیه 123 00:05:23,017 --> 00:05:25,451 این یه سخنرانی راجب زمان غیر خطیه 124 00:05:25,453 --> 00:05:27,653 به نظر میرسه فقط روی زمان معمولیه 125 00:05:27,655 --> 00:05:29,422 آره، ولی روی حالت درهم برهم گذاشتمش 126 00:05:32,493 --> 00:05:33,759 این خوبه 127 00:05:33,761 --> 00:05:36,128 چهارتامون از زمان مهمونی مجردی لئونارد 128 00:05:36,130 --> 00:05:37,730 یه مسافرت اینجوری نرفته بودیم 129 00:05:37,732 --> 00:05:39,866 و الان داریم برای شلدون مهمونی میگیریم 130 00:05:39,868 --> 00:05:41,534 ...آره، آه، لئونارد 131 00:05:41,536 --> 00:05:44,003 به عنوان ساقدوش شلدون، باید به اطلاعتون برسونم 132 00:05:44,005 --> 00:05:46,372 که این یک مهمونی مجردی نیست 133 00:05:46,374 --> 00:05:48,140 و بهشون بگو چرا - چون تو - 134 00:05:48,142 --> 00:05:49,675 یه آدم غر غرو خسته کننده ای 135 00:05:50,945 --> 00:05:53,246 نه. چون که مهمونی مجردی 136 00:05:53,248 --> 00:05:55,248 معمولا یه مهمونی برای حال و حوله 137 00:05:55,250 --> 00:05:57,516 جایی که هیچ کدوم از لذت های جسمانی رد نمیشه 138 00:05:57,518 --> 00:05:58,951 من به این علاقه ندارم 139 00:05:58,953 --> 00:06:02,755 این چطور دقیقا همون چیزی نیست که من گفتم؟ 140 00:06:05,593 --> 00:06:07,159 خیلی خب، حالا، من به شلدون قول دادم 141 00:06:07,161 --> 00:06:09,228 امشب زیاد دیوونه وار نمشه 142 00:06:09,230 --> 00:06:10,596 باید نگران باشم؟ 143 00:06:10,598 --> 00:06:13,332 اوه، نه فقط باید نگران شوهرت باشی 144 00:06:16,738 --> 00:06:18,671 بیا دیگه 145 00:06:18,673 --> 00:06:21,774 ...این تو و این 146 00:06:21,776 --> 00:06:24,443 !مهمونی مجردیت 147 00:06:28,149 --> 00:06:30,349 ...اوه 148 00:06:32,086 --> 00:06:33,419 !مهمونی لحاف دوزیه 149 00:06:33,421 --> 00:06:36,088 !مهمونی مجردی من مهمونی لحاف دوزیه 150 00:06:36,090 --> 00:06:37,356 بی نقص نیست؟ 151 00:06:37,358 --> 00:06:40,026 آره، به جای رقاص های روغنی و اسباب بازی ها سکس 152 00:06:40,028 --> 00:06:43,329 با خودمون فکر کردیم: ایمی از چی خوشش میاد؟ 153 00:06:45,633 --> 00:06:47,900 !ایمی از مهمونی لحاف دوزی خوشش میاد 154 00:06:50,838 --> 00:06:53,439 خب، اینجا عجیب غریبه 155 00:06:53,441 --> 00:06:54,674 چرا؟ 156 00:06:54,676 --> 00:06:57,143 خب، باغ سبزیجاتشو دیدی؟ 157 00:06:57,145 --> 00:06:59,211 گوجه های رسیده رسمی تو آپریل 158 00:06:59,213 --> 00:07:01,414 عجیب غریبه 159 00:07:01,416 --> 00:07:02,748 خیلی خب، گوش کنین 160 00:07:02,750 --> 00:07:05,518 دکتر ولکات یه توپلوژیست نابغه ست 161 00:07:05,520 --> 00:07:08,287 باید یه سری قانون پایه بذاریم که شما آبروی منو نبرین 162 00:07:08,289 --> 00:07:10,523 شعبده بازی موقوف غر زدن موقوف 163 00:07:10,525 --> 00:07:12,091 تو هم فقط... موقوف 164 00:07:12,860 --> 00:07:14,160 ...هی 165 00:07:14,162 --> 00:07:17,663 آه، چرا این اجازه داره غر بزنه؟ 166 00:07:18,499 --> 00:07:19,966 دکتر ولکات؟ 167 00:07:19,968 --> 00:07:22,802 دکتر ولکات؟ دکتر ولکات؟ 168 00:07:29,877 --> 00:07:31,444 خیلی قفل داره 169 00:07:31,446 --> 00:07:35,581 اونم خیلی در زد... برای همه دیگه ساخته شدن 170 00:07:38,186 --> 00:07:40,353 دکتر ولکات - دکتر کوپر - 171 00:07:40,355 --> 00:07:42,855 آه، اینا دیگه کین؟ 172 00:07:42,857 --> 00:07:45,458 .اوه، اینا دوستای منن درباره‌شون توی نامه‌م نوشتم 173 00:07:45,460 --> 00:07:47,960 اوه، نامه؟ من نامه ای نگرفتم 174 00:07:47,962 --> 00:07:50,229 خب، بخاطر اینکه همین امروز فرستادمش، میدونین؟ 175 00:07:50,231 --> 00:07:53,065 پس یه امتیاز به نفعه زمان خطی 176 00:07:53,067 --> 00:07:56,802 خب، آم، من معمولا به غریبه ها اجازه نمیدم بیان داخل خونه ‌م 177 00:07:56,804 --> 00:08:00,973 ولی وقتی اجازه میدین بیان، راه خروج هم براشون میذارین، درسته؟ 178 00:08:00,975 --> 00:08:03,642 دکتر کوپر، اگر بهم قول میدین 179 00:08:03,644 --> 00:08:05,144 این آقایون هم هم ارز هوش شما هستن 180 00:08:05,146 --> 00:08:09,548 کیفیت و دقت علمی شما رو دارن، پس بله، فکر کنم میتونن بهمون ملحق شن 181 00:08:10,451 --> 00:08:13,152 فکر کنم شما بهتره برید تو ماشین بشینید 182 00:08:17,096 --> 00:08:18,662 خب، بذارین خونه رو بهتون نشون بدم 183 00:08:18,664 --> 00:08:21,565 این صندلیه که بیشتر فکر هام رو روش میکنم 184 00:08:21,567 --> 00:08:23,133 فکر هام درباره کارم 185 00:08:23,135 --> 00:08:26,303 حالا، فکر کردن درباره آدمایی که بهم بدی کردن 186 00:08:26,305 --> 00:08:27,938 اوناجا انجام میدم 187 00:08:29,775 --> 00:08:32,109 من همیشه گفتم باید یه صندلی کینه بگیرم 188 00:08:32,111 --> 00:08:33,252 لئونارد، من همیشه اینُ نمیگفتم؟ 189 00:08:33,276 --> 00:08:34,545 ...همم، گفتی 190 00:08:34,546 --> 00:08:36,544 ولی نگران بودی زمان زیادی رو روی صندلی بگذرونی 191 00:08:36,568 --> 00:08:37,782 آره 192 00:08:37,783 --> 00:08:40,917 این نگرانی اصلیم بود 193 00:08:40,919 --> 00:08:43,987 اوه، خدای من این گوجه معرکه‌‌ست 194 00:08:43,989 --> 00:08:46,723 میتونم مثل سیب بخورمش 195 00:08:46,725 --> 00:08:51,261 فوت کوزه‌گریـ‌ش اینه که با مدفوع خودم کودش میدم 196 00:08:56,468 --> 00:08:58,935 فقط باید خودتو تو آینه نگاه کنی 197 00:09:00,539 --> 00:09:04,341 .یه جور نیشخنده میخوای بدونی از چه نوعی؟ 198 00:09:07,779 --> 00:09:09,613 پس، دکتر ولکات 199 00:09:09,615 --> 00:09:12,349 تو نامه‌تون گفتین که یه راه جدید ریاضی پیدا کردین به طوری که 200 00:09:12,351 --> 00:09:15,452 به من درباره ساختن مفهوم های ابعاد تو نظریه ریسمان کمک میکنه؟ 201 00:09:15,454 --> 00:09:18,722 ،آه، بله، بله، بله ولی قبل از اینکه شروع کنیم 202 00:09:18,724 --> 00:09:22,259 باید گوشی همه رو جمع کنم، بله 203 00:09:22,261 --> 00:09:24,294 اوه - چرا؟ - 204 00:09:24,296 --> 00:09:26,630 چون اونا دستگاه کوچیک شنودن، مگه نه؟ 205 00:09:26,632 --> 00:09:30,567 آره، برای اینکه بقیه جاسوسی‌تون رو بکنن و کارتون رو بدزدن 206 00:09:30,569 --> 00:09:32,235 آره، یادش بخیر قدیما 207 00:09:32,237 --> 00:09:34,004 موقعی که یکی میخواست کارتو بدزده 208 00:09:34,006 --> 00:09:37,607 باید یه فاحشه رو استخدام میکرد که آدمو اغوا کنه؟ 209 00:09:37,609 --> 00:09:40,076 کی راجب این موضوع بهت گفته؟ 210 00:09:40,913 --> 00:09:42,946 فقط شوخی کردم 211 00:09:42,948 --> 00:09:45,649 آره، وقتی واقعا اتفاق میفته برای آدم دیگه خنده دار نیست 212 00:09:45,651 --> 00:09:47,450 خیلی خب، حالا 213 00:09:47,452 --> 00:09:51,788 احتمالا میخواین با این دفترچه ای که اینجاست شروع کنین 214 00:09:51,790 --> 00:09:54,558 اوه، خدای من - بفرما - 215 00:09:54,560 --> 00:09:56,059 ...اوه 216 00:09:56,061 --> 00:09:57,794 217 00:09:57,796 --> 00:10:01,298 جسارت نشه دکتر ولکات، ولی مطمئن نیستم این چیزایی که اینجاست با عقل جور در میاد یا نه 218 00:10:01,300 --> 00:10:03,400 بخاطر اینکه بر عکس نوشتمش 219 00:10:03,402 --> 00:10:05,468 شما... واو 220 00:10:06,305 --> 00:10:08,972 این "واو" بر عکس بود 221 00:10:09,808 --> 00:10:11,274 همم،، میدونین 222 00:10:11,276 --> 00:10:13,191 هنوز نمیفهممش 223 00:10:13,215 --> 00:10:14,312 خی، به علاوه اینکه شماره ها حروفن 224 00:10:14,313 --> 00:10:15,657 .و حروف‌ها عدد هستند 225 00:10:15,681 --> 00:10:17,114 .اوه 226 00:10:17,115 --> 00:10:19,616 .من عاشقشم 227 00:10:30,996 --> 00:10:33,730 بهت خوش میگذره؟ 228 00:10:33,732 --> 00:10:35,498 .آره 229 00:10:35,500 --> 00:10:39,369 .من الان، اه، اینو از بالا تا پایین دوختم 230 00:10:39,371 --> 00:10:43,006 .حالا از بغل تا بغلش رو میدوزم 231 00:10:43,008 --> 00:10:44,474 .عجله کن 232 00:10:45,544 --> 00:10:46,576 بازم چای میل داری؟ 233 00:10:46,578 --> 00:10:48,645 .اوه، خیلی عالی 234 00:10:53,986 --> 00:10:54,951 .اوه 235 00:10:56,688 --> 00:10:58,922 واقعا؟ یعنی چی آخه؟ 236 00:10:58,924 --> 00:11:00,457 هاه؟ - چی؟ - 237 00:11:00,459 --> 00:11:02,359 ،این مهمونی مجردی منه 238 00:11:02,361 --> 00:11:04,494 چای و لحاف؟ - خب، تو گفتی - 239 00:11:04,496 --> 00:11:06,630 .خیلی چیز اونچنانی‌ای نمیخوای - ،بله - 240 00:11:06,632 --> 00:11:08,698 ولی من اونجوری گفتم که ."نمیخواد اونچنانی باشه" 241 00:11:08,700 --> 00:11:11,701 که کاملا به معنای اونه که .من یه چیز اونچنانی میخوام 242 00:11:12,604 --> 00:11:14,904 منظورم اینه که، فکر میکنی من اینقدر خسته کننده‌ام؟ 243 00:11:14,906 --> 00:11:18,642 .پنی، اون ازت یه سؤال پرسید 244 00:11:19,411 --> 00:11:21,044 .البته که نه 245 00:11:21,046 --> 00:11:23,213 پس فکر میکردی که من از لحاف دوزی خوشم میومد؟ 246 00:11:23,215 --> 00:11:25,048 خب، خوشت نمیاد؟ - .البته که میاد - 247 00:11:25,050 --> 00:11:27,651 .اون آهسته‌ترین راهه برای ملافه درست کردن 248 00:11:28,820 --> 00:11:30,387 !ولی این مهمونی مجردی منه 249 00:11:30,389 --> 00:11:34,090 باید پر از خوشگذرونی و کارای عجیب .و انتخاب‌های نادرست باشه 250 00:11:34,092 --> 00:11:36,459 .هی، ما میتونیم انتخاب‌های بد بکنیم - .آره - 251 00:11:36,461 --> 00:11:38,795 اون دوتا بچه پشت سر هم داشته ،و من فکر میکردم از این خوشت میاد 252 00:11:38,797 --> 00:11:40,897 .پس فعلا شروع خوبی داشتیم 253 00:11:42,267 --> 00:11:44,200 زودباشید، بیاید بریم یه جایی که پیک از روی بدن 254 00:11:44,202 --> 00:11:45,835 .ساقی‌های بارها بزنیم - .آره - 255 00:11:45,837 --> 00:11:48,138 .نمیدونم .اون ممکنه زیادی باشه 256 00:11:48,140 --> 00:11:50,073 خیلی خب، میدونی چیه؟ ...چرا خونه نمیمونید، یکمی شراب بخورید 257 00:11:50,075 --> 00:11:52,409 !تو مگه مخت تاب برداشته؟ 258 00:11:55,080 --> 00:11:58,581 .دکتر ولکات، کار شما روی زمان انقلابیه 259 00:11:58,583 --> 00:12:00,250 .من میخوام بگم ،ممنونم 260 00:12:00,252 --> 00:12:01,484 ،ولی، در تئوری زمان من 261 00:12:01,486 --> 00:12:03,119 .شما از قبل کار منو انقلابی خوندید 262 00:12:03,121 --> 00:12:04,354 ،منم از قبل ازت تشکر کردم 263 00:12:04,356 --> 00:12:05,855 ،و دوست ندارم حرفم رو تکرار بکنم 264 00:12:05,857 --> 00:12:07,824 .پس بیاید بیخیال بشیم 265 00:12:09,261 --> 00:12:11,294 ،صبرکن ببینم داری میگی که زمان 266 00:12:11,296 --> 00:12:13,863 ،بُعد‌های مختلف داره مثل فضا؟ 267 00:12:13,865 --> 00:12:15,565 ...نه. نه، من نمیگم که 268 00:12:15,567 --> 00:12:17,067 .محاسبات که داره اینو میگه 269 00:12:17,069 --> 00:12:19,002 .گرچه محاسباتی هستن که من اختراع کردم 270 00:12:19,004 --> 00:12:21,338 .پس، آره، گمونم دارم خودم میگمش 271 00:12:22,240 --> 00:12:24,841 چیزی از اینا متوجه میشی؟ 272 00:12:24,843 --> 00:12:29,612 .من از گوجه گهی به بعد چیزی متوجه نشدم 273 00:12:29,614 --> 00:12:31,147 ،خدای من 274 00:12:31,149 --> 00:12:33,116 .این شگفت‌انگیزه - ،میبینی - 275 00:12:33,118 --> 00:12:35,251 من نمیتونم ببینم نظریه‌ی ریسمان کجا جای اینا 276 00:12:35,253 --> 00:12:37,153 جا میگیره، و اونجاست که من فکر میکنم شما و من 277 00:12:37,155 --> 00:12:38,621 .میتونیم به همدیگه کمک بکنیم 278 00:12:38,623 --> 00:12:40,190 .ممنونم. باعث افتخارم خواهد بود 279 00:12:40,192 --> 00:12:43,126 خیلی خب. به من اجازه بدید .ژورنال اَخریم رو نشونتون بدم 280 00:12:44,863 --> 00:12:46,996 .حق با شلدونه 281 00:12:46,998 --> 00:12:49,165 .این یارو، این یارو نابغه‌ست 282 00:12:49,167 --> 00:12:52,068 ،آره، منظورم اینه که ،اون یکمی میخوره احمق باشه 283 00:12:52,070 --> 00:12:54,237 ولی یه ذهنی که بتونه به زمان مفهوم جدیدی بده 284 00:12:54,239 --> 00:12:55,905 احتمالا یه دلیلی برای نگه داشتن یه ظرف 285 00:12:55,907 --> 00:12:58,375 پر از ناخون‌های گرفته‌ی پاهاش داره .که ما متوجه نیستیم 286 00:12:59,745 --> 00:13:02,645 من میتونم ماه‌ها این بالا .صرف بررسی کردن محاسباتش کنم 287 00:13:02,647 --> 00:13:03,780 .فکر میکنم شلدون ممکنه بکنه 288 00:13:03,782 --> 00:13:05,982 عالیه. کی به ایمی میگه 289 00:13:05,984 --> 00:13:09,319 ما نامزدش رو دست یه آدم دیوانه توی کوهستان از دست دادیم؟ 290 00:13:10,722 --> 00:13:12,822 .هی، من رانندگی کردم 291 00:13:15,560 --> 00:13:17,093 .این خیلی هیجان انگیزه 292 00:13:17,095 --> 00:13:18,461 میشه یه پیک بدنی بزنیم؟ 293 00:13:18,463 --> 00:13:20,330 .من همیشه دلم میخواست که یه پیک بدنی بزنم 294 00:13:20,332 --> 00:13:22,932 همچنین اینکه، یه پیک بدنی چیه؟ 295 00:13:22,934 --> 00:13:25,329 به وقتی میگن که نوشیدنی رو از .ناف کسی بخوری 296 00:13:25,353 --> 00:13:25,970 .اوق 297 00:13:25,971 --> 00:13:26,970 .نه، مرسی 298 00:13:26,972 --> 00:13:28,304 اگه بند نافشون بیرون زده باشه چی؟ 299 00:13:28,306 --> 00:13:30,340 مشروبه میریزه اینور اونور؟ 300 00:13:30,342 --> 00:13:32,375 ،خیلی خب، ببین .ما تمام شب رو فرصت داریم 301 00:13:32,377 --> 00:13:34,077 .بیا آروم پیش بریم ...ما میتونیم 302 00:13:34,079 --> 00:13:35,378 !من دارم ازدواج میکنم 303 00:13:37,716 --> 00:13:39,649 .بفرما. اولین دور مجانی ـه 304 00:13:39,651 --> 00:13:41,217 اوه - .سلام - 305 00:13:41,219 --> 00:13:42,685 شما پیک بدنی میزنید؟ 306 00:13:42,687 --> 00:13:44,320 .اوه، اون گفت که نمیخواد 307 00:13:44,322 --> 00:13:45,722 .سرت به کار خودت باشه 308 00:13:45,724 --> 00:13:47,223 !سلامتی 309 00:13:48,700 --> 00:13:51,200 دوازده دقیقه بعد 310 00:13:52,364 --> 00:13:54,364 ایمی؟ 311 00:13:54,366 --> 00:13:56,533 ایمی؟ ببریمش خونه؟ 312 00:13:56,535 --> 00:13:59,869 ،چرا؟ اونکه تخت خوابیده .مام بازم نوشیدنی داریم 313 00:13:59,871 --> 00:14:01,871 !یه دور دیگه 314 00:14:03,041 --> 00:14:05,041 خب، این چطور توی 315 00:14:05,043 --> 00:14:06,810 زمینه‌ی تکینگی کار میکنه؟ 316 00:14:06,812 --> 00:14:09,312 .آره، اون قسمتش یکمی سخته توضیحش 317 00:14:09,314 --> 00:14:12,248 من فکر میکنم شما با نظریه‌ی .گروه غیرآبلی آشنا هستید 318 00:14:12,250 --> 00:14:13,349 .اوه، چطورم 319 00:14:13,351 --> 00:14:15,251 آدم هیچوقت اولین نظریه‌ی .گروهیش رو یادش نمیره 320 00:14:15,253 --> 00:14:17,620 ،گوش کن، من یه قوری قهوه میخوام بذارم 321 00:14:17,622 --> 00:14:19,789 .چونکه ریاضی خیلی زیادی رو باید بررسی کنیم 322 00:14:19,791 --> 00:14:22,325 .اونوقت اون یه مهمونی مجردی اونچنانی نمیخواست 323 00:14:22,327 --> 00:14:23,827 ببخشید؟ 324 00:14:23,829 --> 00:14:25,762 .او-اوه، شلدون یه ماه دیگه ازدواج میکنه 325 00:14:25,764 --> 00:14:26,863 !اوه 326 00:14:26,865 --> 00:14:28,398 .تبریک میگم 327 00:14:28,400 --> 00:14:30,967 .آره، من خودم ازدواج کردم 328 00:14:30,969 --> 00:14:31,968 اوه، واقعا؟ اون اینجاست؟ 329 00:14:31,970 --> 00:14:34,270 و زنده ست؟ 330 00:14:35,140 --> 00:14:38,942 و آدمایی بغیر از تو هم میتونن ببیننش؟ 331 00:14:40,645 --> 00:14:41,744 .اون توی مونیخ زندگی میکنه 332 00:14:41,746 --> 00:14:42,745 .ازدواج عالی‌ایه 333 00:14:42,747 --> 00:14:44,347 ما روی کارمون تمرکز میکنیم 334 00:14:44,349 --> 00:14:46,883 و هرسال سر تولد‌هامون .برای همدیگه کارت میفرستیم 335 00:14:46,885 --> 00:14:49,486 ،هی، صبرکن الان چه ماهی هستیم؟ 336 00:14:49,488 --> 00:14:50,453 .اه، آوریل 337 00:14:50,455 --> 00:14:51,788 .بیشتر سال‌ها میکنیم 338 00:14:51,790 --> 00:14:52,989 منظور اینه که 339 00:14:52,991 --> 00:14:54,190 .ما به همدیگه فضا میدیم 340 00:14:54,192 --> 00:14:56,593 ،من بهش اروپا میدم .اون بهم آمریکای جنوبی میده 341 00:14:56,595 --> 00:14:59,496 فکر میکنه من اونجا زندگی میکنم 342 00:15:00,599 --> 00:15:04,434 من هیچوقت تاحالا به ازدواج .از راه دور فکر نکرده بودم 343 00:15:04,436 --> 00:15:06,202 خب، گوش کن، اگه میخوای دانشمند عالی‌ای بشی 344 00:15:06,204 --> 00:15:08,004 .نباید حواس پرتی داشته باشی 345 00:15:08,006 --> 00:15:10,607 هی، ادبم کجا رفته؟ 346 00:15:10,609 --> 00:15:12,375 .شماها باید گرسنه باشید 347 00:15:12,377 --> 00:15:13,710 خرگوش دوست دارید؟ 348 00:15:13,712 --> 00:15:15,311 .آره. - البته - .خیلی هم عالی - 349 00:15:15,313 --> 00:15:16,946 .خیلی خب 350 00:15:16,948 --> 00:15:21,384 ولی میتونید فرق بین خرگوش و سنجاب رو تشخیص بدید؟ 351 00:15:21,386 --> 00:15:22,652 .نه. - اینطور فکر نمیکنم - .احتمالا نه - 352 00:15:22,654 --> 00:15:24,988 !عالیه 353 00:15:24,990 --> 00:15:27,624 قراره خرگوش بخوریم 354 00:15:29,461 --> 00:15:31,361 !الان برمیگردم 355 00:15:33,131 --> 00:15:35,999 فوق‌العاده‌است چقدر موفقیت داشته 356 00:15:36,001 --> 00:15:39,802 با جدا کردن خودش از .حواس‌پرتی‌های زندگی روزمره 357 00:15:39,804 --> 00:15:42,372 خیلی خب، بهم نگو که داری .فکر میکنی اینجوری زندگی بکنی 358 00:15:42,374 --> 00:15:44,574 .میبینی، چیز عجیب همینه 359 00:15:44,576 --> 00:15:45,975 .نمیخوام 360 00:15:45,977 --> 00:15:48,011 مشکل من چیه؟ 361 00:15:48,013 --> 00:15:50,280 چرا دلم اینو نمیخواد؟ 362 00:15:50,282 --> 00:15:52,448 .ببین چقدر همه‌اش باحاله 363 00:15:52,450 --> 00:15:55,585 .تو هیچ مشکلی نداری ،تو دوست داری 364 00:15:55,587 --> 00:15:58,454 ،یه نامزد داری .یه زندگی کامل داری 365 00:15:59,291 --> 00:16:01,891 ،میدونی چیه 366 00:16:01,893 --> 00:16:03,660 .حق با تو ـه 367 00:16:03,662 --> 00:16:07,697 .مرسی که منو این بالا آوردید 368 00:16:07,699 --> 00:16:10,133 .ولی من فکر میکنم که الان آماده‌ام برم خونه 369 00:16:10,135 --> 00:16:11,501 واقعا؟ نمیخوای شامو بمونی؟ 370 00:16:11,503 --> 00:16:12,869 و بازم راجب علوم حرف بزنی؟ 371 00:16:12,871 --> 00:16:14,203 .نه. نه، بهتره بریم 372 00:16:14,205 --> 00:16:15,805 دلم برای ایمی تنگ شده 373 00:16:15,807 --> 00:16:18,341 .و گوشیم 374 00:16:22,213 --> 00:16:24,547 ،همچنین، من اهل تگزاسم 375 00:16:24,549 --> 00:16:28,017 و من میتونم فرق بین خرگوش .و سنجاب رو تشخیص بدم 376 00:16:35,794 --> 00:16:37,927 !اوه، ببین کی برگشته 377 00:16:37,929 --> 00:16:39,596 !اوناهاش 378 00:16:39,598 --> 00:16:42,432 چه اتفاقی افتاد؟ ما چطوری اومدیم اینجا؟ 379 00:16:42,434 --> 00:16:43,666 چیزی یادت نمیاد؟ 380 00:16:43,668 --> 00:16:46,803 ،من یادمه یه چندتا پیک خوردم ...بعدش 381 00:16:46,805 --> 00:16:48,371 .همین 382 00:16:49,174 --> 00:16:51,207 اوه، خدای من، از حال رفتم؟ 383 00:16:51,209 --> 00:16:52,508 .یه جورایی آره 384 00:16:52,510 --> 00:16:53,876 توی مهمونی مجردی خودم؟ 385 00:16:53,878 --> 00:16:55,545 .من خیلی داغونم 386 00:16:56,514 --> 00:16:58,781 خب، تو قبل از اینکه همه جور 387 00:16:58,783 --> 00:17:00,383 .عشق و حالی بکنی از حال نرفتی 388 00:17:00,385 --> 00:17:01,284 من چیکار کردم؟ 389 00:17:01,286 --> 00:17:03,953 چیکار کردی؟ 390 00:17:03,955 --> 00:17:06,689 اون چیکار کرد؟ 391 00:17:06,691 --> 00:17:09,058 ...ام 392 00:17:09,060 --> 00:17:12,862 خب، یادت نیست روی بار رقص پا میکردی؟ 393 00:17:17,469 --> 00:17:18,968 واقعا؟ 394 00:17:18,970 --> 00:17:20,003 !آره، رقصیدی 395 00:17:20,005 --> 00:17:21,938 .امم-همم 396 00:17:21,940 --> 00:17:24,674 .ولی من رقص پا بلد نیستم 397 00:17:24,676 --> 00:17:28,411 باعث نشد به اون همه آتشنشان‌های .بدون بلیز یاد ندی 398 00:17:29,914 --> 00:17:32,482 من آتشنشان‌های بدون بلیز دیدم؟ 399 00:17:32,484 --> 00:17:35,652 ،دیدی، بو کردی .مثل میله روشون پایین رفتی 400 00:17:36,488 --> 00:17:38,588 معامله ام رو به کسی نشون دادم؟ 401 00:17:38,590 --> 00:17:41,324 به کل ممکلت نشون دادی 402 00:17:42,327 --> 00:17:44,394 .باورم نمیشه .خیلی خجالت میکشم 403 00:17:44,396 --> 00:17:47,463 ،شما عکسی که نگرفتید نه؟ 404 00:17:47,465 --> 00:17:49,032 .اوه، نه، ما هیچوقت اینکارو باهات نمیکنیم 405 00:17:49,034 --> 00:17:50,299 آره. ولی اگه عکسی در کار میبود 406 00:17:50,301 --> 00:17:53,569 .خیلی خفن میبودن 407 00:17:53,571 --> 00:17:56,139 .شما دوستای خوبی هستید - .مم - 408 00:18:08,053 --> 00:18:10,987 !شام 409 00:18:11,823 --> 00:18:14,023 بچه‌ها؟ 410 00:18:15,960 --> 00:18:19,228 .باورم نمیشه بدون خداحافظی رفتن 411 00:18:19,230 --> 00:18:22,465 ،صبرکن ببینم اگه کارم رو دزدیده باشن چی؟ 412 00:18:22,467 --> 00:18:25,134 !وایسا ببینم 413 00:18:25,136 --> 00:18:27,503 اگه هیچوقت اینجا نبودن چی؟ 414 00:18:27,505 --> 00:18:29,072 !صبرکن ببینم 415 00:18:29,074 --> 00:18:31,107 اگه هنوز نرسیدن اینجا چی 416 00:18:31,109 --> 00:18:33,910 !ولی تو راه هستن؟ 417 00:18:33,912 --> 00:18:36,379 .بهتره آماده بشم 418 00:18:45,552 --> 00:18:46,943 .سلام 419 00:18:46,944 --> 00:18:48,810 خوش اومدی، چطور پیش رفت؟ 420 00:18:48,812 --> 00:18:51,780 خب، تئوری‌های زمان دکتر ولکات 421 00:18:51,782 --> 00:18:55,117 ممکنه تعبیر جدیدم از نظریه‌ی .ریسمان رو نجات بده 422 00:18:55,119 --> 00:18:56,618 .اوه، خب، اون هیجان انگیزه 423 00:18:56,620 --> 00:18:58,053 .هست 424 00:18:58,055 --> 00:19:00,055 مهمونی مجردی تو چطور بود؟ 425 00:19:00,057 --> 00:19:02,824 ،خب، من توی یه بار بودم 426 00:19:02,826 --> 00:19:05,927 .و من یه سری مردهای بدون بلیز دیدم 427 00:19:05,929 --> 00:19:08,930 ،اونا آتشنشان بودن .و سر من باهم دعوا کردن 428 00:19:10,234 --> 00:19:11,833 ولی پنی و برنادت منو از اونجا آوردن بیرون 429 00:19:11,835 --> 00:19:14,870 .قبل از اینکه برنده منو صاحب بشه 430 00:19:16,206 --> 00:19:18,707 .پس که اینطور 431 00:19:18,709 --> 00:19:20,142 مشکل چیه؟ 432 00:19:20,144 --> 00:19:22,444 .بنظر افسرده میای 433 00:19:22,446 --> 00:19:25,447 ایمی، باز عاشق من میمونی 434 00:19:25,449 --> 00:19:27,849 اگرکه کسی که فکر میکردی نباشم؟ 435 00:19:27,851 --> 00:19:29,851 داری راجب چی حرف میزنی؟ 436 00:19:29,853 --> 00:19:32,187 خب، اگر معلوم بشه که 437 00:19:32,189 --> 00:19:36,258 ،من اون مرد مصمم ،منزوی خوره‌ی علم 438 00:19:36,260 --> 00:19:39,194 که کارش رو فراتر از همه‌چیز و همه‌کس میذاره‌ای که 439 00:19:39,196 --> 00:19:40,662 تو عاشقش شدی نباشم چی؟ 440 00:19:44,268 --> 00:19:46,535 اگر که من اون ملکه‌ی شکمبند دار 441 00:19:46,537 --> 00:19:49,237 دکمه بندی و خیاطی که فکر میکردی نباشم چی؟ 442 00:19:50,140 --> 00:19:52,441 ...اگر که من یه 443 00:19:52,443 --> 00:19:55,911 زن خل و رقص پا کن باشم چی؟ 444 00:20:01,385 --> 00:20:03,251 من همچنان دوست دارم 445 00:20:03,253 --> 00:20:05,487 منم همینطور 446 00:20:06,924 --> 00:20:10,859 واقعا بلدی رقص پا انجام بدی؟ 447 00:20:16,500 --> 00:20:18,033 .تو به من بگو 448 00:20:29,613 --> 00:20:32,481 .من تنها مردی هستم که اینکارو براش میکنی 449 00:20:34,453 --> 00:20:41,353 ::. مترجمین: سینا خدادادی ، کسری .:: « Caseraw , Sina Kh »