1
00:00:03,061 --> 00:00:04,728
Hvorfor har du en Band-Aid?
2
00:00:04,730 --> 00:00:05,995
Halley bit mig.
3
00:00:05,997 --> 00:00:08,932
(griner)
Du blev slået op af en pige.
4
00:00:08,934 --> 00:00:11,101
Hej, det er sexistisk.
5
00:00:11,103 --> 00:00:12,268
Du har ret.
6
00:00:12,270 --> 00:00:15,138
(griner)
Du blev slået op af en baby.
7
00:00:16,108 --> 00:00:18,441
- Hej. - Hej.
- Hej.
8
00:00:18,443 --> 00:00:20,143
Hvad har du derhen?
Åh, jeg tog en sandwich
9
00:00:20,145 --> 00:00:21,644
på madvognen foran.
10
00:00:21,646 --> 00:00:23,513
Vent, n-nu, vent.
11
00:00:23,515 --> 00:00:24,748
I aften er fredag,
12
00:00:24,750 --> 00:00:26,316
og jeg tror, du ved
hvad det betyder.
13
00:00:26,318 --> 00:00:29,419
At mit sjove, unge liv tog
en drastisk tur et sted?
14
00:00:30,288 --> 00:00:31,488
Ingen.
15
00:00:31,490 --> 00:00:33,523
Men ja.
16
00:00:33,525 --> 00:00:36,493
Nej, det betyder, at det
er kinesisk madnat.
17
00:00:36,495 --> 00:00:38,661
Ja, og du har kinesisk mad.
Så spis det.
18
00:00:38,663 --> 00:00:41,598
Men jeg kan lugte din pastrami.
19
00:00:41,600 --> 00:00:42,799
Og vi kan alle høre din klager,
20
00:00:42,801 --> 00:00:43,967
så ingen er glade.
21
00:00:45,070 --> 00:00:46,636
Det lugter godt.
22
00:00:46,638 --> 00:00:47,937
Åh, det er det.
Jeg havde en den anden dag.
23
00:00:47,939 --> 00:00:49,539
(stammer af)
Hvad sker der?
24
00:00:49,541 --> 00:00:51,808
Alle skal spise kinesisk mad.
25
00:00:51,810 --> 00:00:53,510
Nå, jeg tror faktisk kineserne
26
00:00:53,512 --> 00:00:54,911
kan have opfundet sandwich.
27
00:00:54,913 --> 00:00:57,180
Deres parabol "rou jia mo"
bogstaveligt betyder
28
00:00:57,182 --> 00:00:58,982
"Kød mellem brød."
29
00:00:58,984 --> 00:01:00,750
Så det ligner os alle,
herunder Penny,
30
00:01:00,752 --> 00:01:02,318
spiser kinesisk mad.
31
00:01:02,320 --> 00:01:05,121
Bortset fra dig, Sheldon.
Du spiser krage.
32
00:01:06,458 --> 00:01:08,091
Jeg er ked af det,
jeg tror du glemmer
33
00:01:08,093 --> 00:01:09,993
at sandwichen blev opfundet
34
00:01:09,995 --> 00:01:13,096
af john montagu,
earl of sandwich
35
00:01:13,098 --> 00:01:15,331
Oh. Trucken kaldes
"Pearl of Sandwich."
36
00:01:15,333 --> 00:01:17,033
Nu forstår jeg det.
37
00:01:17,035 --> 00:01:21,004
Okay, det lugter for godt.
Jeg må få en af dem.
38
00:01:21,006 --> 00:01:24,174
Og jeg tror, du glemmer at
der er skrevet dokumenter
39
00:01:24,176 --> 00:01:26,743
af kød mellem brød spises i Kina
40
00:01:26,745 --> 00:01:28,578
under Tang-dynastiet.
41
00:01:28,580 --> 00:01:29,846
Du ved hvad, jeg vil gå med dig.
42
00:01:29,848 --> 00:01:32,015
Og så går vi måske hjem.
43
00:01:32,017 --> 00:01:35,485
Jeg tror, du definerer
brød meget løst.
44
00:01:35,487 --> 00:01:37,153
Hvis vi går ned ad den
vej, hvor slutter den?
45
00:01:37,155 --> 00:01:39,122
Nå vil jeg sige,
når vi går i seng,
46
00:01:39,124 --> 00:01:41,257
men du snakker i din søvn.
47
00:01:41,259 --> 00:01:43,092
Jeg ønsker ikke at komme ind
på dette med dig lige nu.
48
00:01:43,094 --> 00:01:45,528
Vi snakker om dette,
når jeg sover.
49
00:01:46,798 --> 00:01:49,265
Jeg vil ikke tale om
det, når du sover.
50
00:01:49,267 --> 00:01:51,100
Hvordan kan vi ikke
tale om det nu?
51
00:01:51,102 --> 00:01:52,502
Nå, fordi jeg spiser nu.
52
00:01:52,504 --> 00:01:54,971
Bøde. Hvordan har du det?
53
00:01:54,973 --> 00:01:57,240
Du ved hvad?
Det er godt.
54
00:01:57,242 --> 00:01:59,709
Vent, se på det.
55
00:01:59,711 --> 00:02:03,246
Hmm. Godt, måske kineserne
opfinde sandwich.
56
00:02:05,050 --> 00:02:06,783
Jeg tror du havde ret.
57
00:02:08,453 --> 00:02:10,887
Alt for dårlig er der
ingen til at høre det.
58
00:02:12,157 --> 00:02:15,792
♪ Hele vores univers var i
en varm, tæt tilstand ♪
59
00:02:15,794 --> 00:02:19,128
♪ Derefter begyndte udvidelsen for
næsten 14 milliarder år siden... Vent! ♪
60
00:02:19,130 --> 00:02:20,763
♪ Jorden begyndte at afkøle ♪
61
00:02:20,765 --> 00:02:23,299
♪ Autotroferne begyndte at kaste sig,
Neanderthals udviklede værktøjer ♪
62
00:02:23,301 --> 00:02:25,969
♪ Vi byggede muren ♪
♪ Vi byggede pyramiderne ♪
63
00:02:25,971 --> 00:02:28,638
♪ Math, Science, History,
unraveling mysteriet ♪
64
00:02:28,640 --> 00:02:30,540
♪ At alle startede
med et big bang ♪
65
00:02:30,542 --> 00:02:31,801
♪ Bang! ♪
66
00:02:31,802 --> 00:02:35,802
♪ Big Bang Theory 11x19 ♪ font> b>
Lejerens disassociation font>
Original Air Date den 5. april 2018
67
00:02:35,803 --> 00:02:37,903
== synkronisering, korrigeret af elderman font> ==
@ elder_man font>
68
00:02:37,904 --> 00:02:41,706
Jeg kan lugte den
madbil fra oven her.
69
00:02:41,707 --> 00:02:44,074
Luk bare vinduet, hvis
du ikke kan lide duften.
70
00:02:44,076 --> 00:02:46,310
Selvfølgelig kan jeg godt lide lugten.
71
00:02:46,312 --> 00:02:48,078
Det er salt og fedt.
72
00:02:49,281 --> 00:02:51,682
Min hjerne kan udvikle sig,
men min tunge vil stadig have
73
00:02:51,684 --> 00:02:55,052
at hente en klub og trække den
lastbil tilbage til min hul.
74
00:02:55,054 --> 00:02:56,787
Så der er noget du kan lide,
75
00:02:56,789 --> 00:03:00,090
men det kører dig også skør.
76
00:03:00,092 --> 00:03:01,792
Vært der, gør det nu.
77
00:03:03,395 --> 00:03:05,429
Nej, det-det er en distraktion.
78
00:03:05,431 --> 00:03:06,830
Hvordan kan jeg fokusere på mit arbejde
79
00:03:06,832 --> 00:03:09,099
når alt jeg kan tænke på, er hvor
meget jeg vil have den sandwich?
80
00:03:09,101 --> 00:03:10,567
Så tag en.
81
00:03:10,569 --> 00:03:12,102
Jeg kan ikke bare give ind
til enhver trang, jeg har
82
00:03:12,104 --> 00:03:13,103
når jeg har det
83
00:03:13,105 --> 00:03:15,172
Derfor har jeg en stiv tidsplan.
84
00:03:15,174 --> 00:03:16,807
Det er dårligt nok, jeg var nødt
til at give ind på min trang
85
00:03:16,809 --> 00:03:19,276
at skabe en stiv tidsplan.
86
00:03:19,278 --> 00:03:22,045
Du ved, hvorfor går jeg
ikke ned til madvognen
87
00:03:22,047 --> 00:03:24,181
og bede dem om at flytte?
88
00:03:24,183 --> 00:03:26,783
- Hvorfor tager du penge?
- Ingen grund.
89
00:03:31,290 --> 00:03:34,791
Åh, dette er livet.
90
00:03:34,793 --> 00:03:36,159
Hvad kunne være bedre end dette?
91
00:03:36,161 --> 00:03:39,796
Hvis du ikke havde på
mig en af mine badetøj.
92
00:03:39,798 --> 00:03:41,832
Jeg vil give det tilbage.
93
00:03:41,834 --> 00:03:43,633
(klukker)
Du kender reglen -
94
00:03:43,635 --> 00:03:48,105
når det berører hiney, er
det ikke længere galt.
95
00:03:48,107 --> 00:03:50,007
Du er sådan en prude.
96
00:03:50,009 --> 00:03:52,309
Kender du alle de ting, som
dette vand rører lige nu?
97
00:03:52,311 --> 00:03:54,277
Nå er jeg afslappet nok.
98
00:03:57,649 --> 00:03:59,416
Hej, Howard, se.
99
00:03:59,418 --> 00:04:01,251
Hvad er det?
100
00:04:01,253 --> 00:04:03,620
Huh.
101
00:04:03,622 --> 00:04:05,922
Ligner en persons drone.
102
00:04:05,924 --> 00:04:07,324
Åh nej.
103
00:04:07,326 --> 00:04:09,192
Tror du det spionerede
på os i boblebadet?
104
00:04:09,194 --> 00:04:12,729
Cecause jeg er kun 40% af
vejen til min strand bod.
105
00:04:12,731 --> 00:04:14,731
En af propellerne er brudt.
106
00:04:14,733 --> 00:04:16,299
Det skal være styrtet.
107
00:04:16,301 --> 00:04:18,435
Oh. Tror du, du kunne rette det?
108
00:04:18,437 --> 00:04:21,605
Måske. Skal vi forsøge
at spore ejeren først?
109
00:04:21,607 --> 00:04:24,341
Ja, det er nok en god ide.
110
00:04:24,343 --> 00:04:26,343
Nogen mister en drone?
111
00:04:28,147 --> 00:04:29,279
Det ligner, at det er vores.
112
00:04:29,281 --> 00:04:31,181
Yay, vi har en drone!
Shh.
113
00:04:31,183 --> 00:04:34,451
(hvisker): Åh.
Yay, vi har en drone.
114
00:04:38,824 --> 00:04:41,792
(Suk)
Pastrami-lastbilen flyttede.
115
00:04:43,429 --> 00:04:47,364
Det er faren for en
restaurant på hjul.
116
00:04:47,366 --> 00:04:49,666
Nej, tilsyneladende
nogen klagede
117
00:04:49,668 --> 00:04:50,934
til lejerforeningen,
118
00:04:50,936 --> 00:04:52,636
og de må ikke parkere
på vores gade længere.
119
00:04:52,638 --> 00:04:55,272
Hvem ville klage over
noget, som alle elsker?
120
00:04:55,274 --> 00:04:57,140
Åh...
121
00:04:57,142 --> 00:04:59,443
Klagede du til lejereforeningen
122
00:04:59,445 --> 00:05:00,444
om madvognen?
123
00:05:00,446 --> 00:05:02,479
Ja.
124
00:05:03,849 --> 00:05:05,982
Og de tog dig virkelig på alvor?
125
00:05:05,984 --> 00:05:09,119
Åh, lejerforeningen tager
hver klage alvorligt.
126
00:05:09,121 --> 00:05:11,088
Åh, stort, fordi jeg er ved
at sende dem en e-mail
127
00:05:11,090 --> 00:05:14,024
klager over dig.
128
00:05:14,026 --> 00:05:16,093
(telefonklokke)
129
00:05:16,095 --> 00:05:18,161
Undskyld mig.
130
00:05:22,935 --> 00:05:25,235
Wow.
131
00:05:25,237 --> 00:05:29,239
Nogen skulle have
stavningskontrolleret.
132
00:05:29,241 --> 00:05:30,607
Hvad sker der her?
133
00:05:30,609 --> 00:05:32,509
Du er lejerforeningen?
134
00:05:32,511 --> 00:05:35,045
(griner): Du skal se
udseendet på dit ansigt.
135
00:05:35,981 --> 00:05:37,414
Du vil måske fortælle din kone
136
00:05:37,416 --> 00:05:40,417
at der ikke er nogen "Y"
i "pastrami".
137
00:05:43,655 --> 00:05:46,123
Okay, det burde gøre det.
138
00:05:46,125 --> 00:05:48,158
Jeg har erstattet propellen
139
00:05:48,160 --> 00:05:50,660
og genmonter gimbal
controllerenheden.
140
00:05:50,662 --> 00:05:54,664
Dude, du er som Grås
anatomi til robotter.
141
00:05:55,634 --> 00:05:57,801
Også, hvorfor er det ikke et show?
142
00:05:57,803 --> 00:06:00,403
Jeg skal bare se, om jeg
kan synkronisere igen
143
00:06:00,405 --> 00:06:02,339
kontrollerne til denne
gamle fjernbetjening.
144
00:06:02,341 --> 00:06:03,607
Vi skal nævne det.
145
00:06:03,609 --> 00:06:06,376
Drone, eller din
dumme robot show?
146
00:06:06,378 --> 00:06:08,512
Drone.
147
00:06:08,514 --> 00:06:10,280
Showet har allerede et navn -
148
00:06:10,282 --> 00:06:12,415
General Bot-spital.
149
00:06:14,319 --> 00:06:17,888
Jeg fik det til at fungere!
(klukker)
150
00:06:17,890 --> 00:06:19,256
Koothrappali:
Åh, åh!
151
00:06:19,258 --> 00:06:20,390
Lad os spille William Tell.
152
00:06:20,392 --> 00:06:21,858
Jeg vil lægge denne
skål på mit hoved.
153
00:06:21,860 --> 00:06:25,095
Se om du kan slå den
af uden at ramme mig.
154
00:06:26,098 --> 00:06:28,965
Du læser mit sind.
155
00:06:28,967 --> 00:06:30,700
Hvad laver du?
156
00:06:30,702 --> 00:06:35,105
Enten bryde en skål
eller bryde Rajs hoved.
157
00:06:35,107 --> 00:06:37,707
Pas på, de gør ikke
den skål længere.
158
00:06:43,916 --> 00:06:46,183
(klukker)
Det er en dejlig.
159
00:06:46,185 --> 00:06:49,186
Ja. Vi fandt det i
gården og fik det op.
160
00:06:49,188 --> 00:06:50,687
Er du ikke bekymret,
er der et barn derude
161
00:06:50,689 --> 00:06:52,122
mangler hans drone?
162
00:06:52,124 --> 00:06:53,256
Åh, vær venlig, Bernadette,
163
00:06:53,258 --> 00:06:54,758
dette er ikke en
børns legetøj okay?
164
00:06:54,760 --> 00:06:56,593
Denne ting har et
HD-kamera på det.
165
00:06:56,595 --> 00:06:58,128
Okay, så er du ikke
bekymret, der er nogle rige
166
00:06:58,130 --> 00:07:00,564
Peeping Tom derude
mangler sin drone?
167
00:07:00,566 --> 00:07:04,267
Vi spurgte rundt, og
ingen hævdede det.
168
00:07:04,269 --> 00:07:06,703
Ha. Jeg tror, vi har gjort
alt, hvad vi kan gøre.
169
00:07:07,839 --> 00:07:09,339
Har du tjekket videokortet?
170
00:07:09,341 --> 00:07:11,107
Måske kan du se, hvor
den startede fra.
171
00:07:11,109 --> 00:07:14,277
Hvilken god ide, skat.
172
00:07:16,715 --> 00:07:18,014
Så lad mig få det lige.
173
00:07:18,016 --> 00:07:20,550
Du er præsident for
lejereforeningen?
174
00:07:20,552 --> 00:07:24,721
Præsident, eneste medlem
og hårdeste kritiker.
175
00:07:24,723 --> 00:07:27,724
Jeg gav mig engang
en officiel påstand
176
00:07:27,726 --> 00:07:30,927
til at afholde et
møde i brusebadet.
177
00:07:30,929 --> 00:07:33,697
Dampen krøllede min gavel.
178
00:07:33,699 --> 00:07:36,433
Okay, så da jeg fik en bøde
for at forlade mit tøj
179
00:07:36,435 --> 00:07:38,602
i tørretumbler for
længe, var det fra dig?
180
00:07:38,604 --> 00:07:40,670
$ 14,99.
181
00:07:40,672 --> 00:07:43,139
Den nøjagtige pris på en ny gavel.
182
00:07:43,141 --> 00:07:45,842
Og klagen klagen vi fik
183
00:07:45,844 --> 00:07:47,944
for at syge dig
"Happy Birthday"?
184
00:07:47,946 --> 00:07:51,081
Som ven blev jeg rørt.
185
00:07:51,083 --> 00:07:52,549
Som repræsentant for bygningen,
186
00:07:52,551 --> 00:07:55,919
Jeg troede, at du skulle vælge
en nøgle og holde fast i det.
187
00:07:57,322 --> 00:07:57,905
Hej.
188
00:07:57,929 --> 00:08:00,310
Ved du, at han er hele
lejereforeningen?
189
00:08:00,592 --> 00:08:02,859
Nej, men jeg er ikke overrasket.
190
00:08:02,861 --> 00:08:06,062
Han er også paven af en planet,
han opfandt i hyperspace.
191
00:08:07,933 --> 00:08:09,299
Hvorfor har du ikke fortalt mig det?
192
00:08:09,301 --> 00:08:11,034
Cecause jeg ville sørge
for at du elskede manden,
193
00:08:11,036 --> 00:08:12,569
ikke kontoret.
194
00:08:12,571 --> 00:08:15,538
Du kan ikke bare erklære
dig selv præsident.
195
00:08:15,540 --> 00:08:17,974
Det gjorde jeg ikke.
Jeg ringede til et møde,
196
00:08:17,976 --> 00:08:19,542
Jeg var den eneste til at deltage i.
197
00:08:19,544 --> 00:08:22,512
Jeg nominerede mig selv, og
efter en smukt bevægende tale,
198
00:08:22,514 --> 00:08:24,848
Jeg stemte mig selv i.
199
00:08:24,850 --> 00:08:27,317
Nå, hvis du kan
stemme dig selv i,
200
00:08:27,319 --> 00:08:28,718
så kan vi stemme dig ud.
Ja.
201
00:08:28,720 --> 00:08:30,317
Bøde. Lav et forslag
på næste møde.
202
00:08:30,341 --> 00:08:31,289
Hvornår er det?
203
00:08:31,290 --> 00:08:32,989
Det er den første
lørdag i hver måned.
204
00:08:32,991 --> 00:08:34,924
Medmindre der er et nødmøde.
205
00:08:34,926 --> 00:08:36,426
Så kalder vi et nødmøde.
206
00:08:36,428 --> 00:08:37,494
Du behøver virkelig ikke.
207
00:08:37,496 --> 00:08:39,362
Dette er den første
lørdag i måneden.
208
00:08:39,364 --> 00:08:41,931
Okay fint.
Så vælger vi dig.
209
00:08:41,933 --> 00:08:42,999
Uh, hold fast.
210
00:08:43,001 --> 00:08:44,534
Hold fast. Først,
211
00:08:44,536 --> 00:08:47,671
vi skal læse protokollen
fra sidste måneds møde.
212
00:08:47,673 --> 00:08:50,473
Amy, ville du gøre æresbevisninger?
213
00:08:50,475 --> 00:08:52,342
Hvorfor ikke?
214
00:08:52,344 --> 00:08:53,710
"Lørdag den 3. marts.
215
00:08:53,712 --> 00:08:56,179
"7:05, møde kaldet til ordre.
216
00:08:56,181 --> 00:08:59,549
"7:06, præsident får
shampoo i øjet.
217
00:09:01,253 --> 00:09:02,986
7:07, møde afbrudt. "
218
00:09:02,988 --> 00:09:05,255
Okay, kan vi stemme dig nu?
219
00:09:05,257 --> 00:09:08,024
Åh, meget godt. Ny forretning.
220
00:09:09,895 --> 00:09:11,728
Jeg flytter til en tillidstro
221
00:09:11,730 --> 00:09:13,430
i præsidenten.
Ja.
222
00:09:13,432 --> 00:09:14,831
To til en taber du.
223
00:09:14,833 --> 00:09:17,500
Ikke så hurtigt. Jeg tror,
vi har en lejer her
224
00:09:17,502 --> 00:09:20,003
hvem har ikke hørt stemmen hørt.
225
00:09:22,374 --> 00:09:24,607
Åh...
226
00:09:24,609 --> 00:09:27,277
Vi venter, forlovede.
227
00:09:28,513 --> 00:09:31,915
Ja, vi venter, bedste ven.
228
00:09:31,917 --> 00:09:32,916
Ja, vi venter
229
00:09:32,918 --> 00:09:35,452
nabo, der havde brug for et batteri
230
00:09:35,454 --> 00:09:39,289
og helt fik en fra mig,
ingen strings vedhæftet.
231
00:09:39,291 --> 00:09:42,325
Jeg vil ikke være midt i dette.
232
00:09:42,327 --> 00:09:44,260
Ligegyldigt hvilken måde
jeg stemmer, er jeg heller
233
00:09:44,262 --> 00:09:46,529
en dårlig ven, en
dårlig forlovede,
234
00:09:46,531 --> 00:09:49,699
eller en utaknemmelig
modtager af et batteri.
235
00:09:49,701 --> 00:09:51,434
Næste gang jeg har et
møde i brusebadet,
236
00:09:51,436 --> 00:09:52,569
Du er velkommen til at deltage.
237
00:09:52,571 --> 00:09:55,138
Sheldon. Sheldon til præsident.
Jeg vælger Sheldon!
238
00:09:59,246 --> 00:10:02,076
Ugh, jeg kan ikke tro min
bedste ven sidder med Sheldon.
239
00:10:02,077 --> 00:10:05,546
Kan ikke tro min bedste
ven er Sheldon.
240
00:10:05,548 --> 00:10:07,848
Åh, jeg burde have
taget den gavel
241
00:10:07,850 --> 00:10:09,950
og skubbede den helt ned
hans hals.
- Ugh.
242
00:10:09,952 --> 00:10:10,951
Jeg ville have gået den anden vej,
243
00:10:10,953 --> 00:10:13,120
men det ville have
fået til halsen.
244
00:10:13,856 --> 00:10:15,355
Hvad?
245
00:10:15,357 --> 00:10:16,623
Vær ikke sur på mig.
246
00:10:16,625 --> 00:10:18,091
Jeg mener, jeg kan
ikke stemme imod ham.
247
00:10:18,093 --> 00:10:19,526
Selv når han bliver skør?
248
00:10:19,528 --> 00:10:21,528
Nå, hvilke andre tider er der ?!
249
00:10:21,530 --> 00:10:24,064
Så du bare lade ham
komme væk med noget?
250
00:10:24,066 --> 00:10:25,866
Nå, ikke noget.
251
00:10:25,868 --> 00:10:27,668
Men ærligt, pastrami sandwich
252
00:10:27,670 --> 00:10:29,636
Jeg er ikke bakken,
jeg vil dø på.
253
00:10:29,638 --> 00:10:31,471
Det handler ikke om sandwich.
254
00:10:31,473 --> 00:10:32,739
Det handler om princippet.
255
00:10:32,741 --> 00:10:33,674
Ja, princip.
256
00:10:33,676 --> 00:10:36,410
Og en lille sandwich.
Ja.
257
00:10:36,412 --> 00:10:38,845
Se, der er en flok andre
lejere i denne bygning.
258
00:10:38,847 --> 00:10:41,248
Alt du behøver er for en
af dem at stemme din vej,
259
00:10:41,250 --> 00:10:43,216
og så forrådte Sheldon
ikke og han ikke.
260
00:10:43,218 --> 00:10:45,085
Hej, det ved du faktisk, det
er faktisk en god plan.
261
00:10:45,087 --> 00:10:48,355
At du kom op med dig selv.
262
00:10:49,658 --> 00:10:52,025
Nu, hvis du vil undskylde mig,
263
00:10:52,027 --> 00:10:53,727
fortalte Sheldon, at jeg
skulle til markedet,
264
00:10:53,729 --> 00:10:56,964
så... Jeg tager
nogle af dine ting.
265
00:11:05,941 --> 00:11:07,941
Jeg var aldrig her.
266
00:11:10,713 --> 00:11:13,113
Nogle gange kan du ikke se det,
fordi hun er ved siden af Sheldon,
267
00:11:13,115 --> 00:11:15,082
men hun er temmelig underlig.
268
00:11:17,152 --> 00:11:20,020
Okay. Alle tilsluttet.
Nu sker det.
269
00:11:20,022 --> 00:11:22,255
Jeg håber, at der ikke er
noget der forstyrrer der.
270
00:11:22,257 --> 00:11:24,424
Kan du lide to i et badestamp?
271
00:11:26,395 --> 00:11:28,762
Hold fast.
Nu får jeg et billede.
272
00:11:33,002 --> 00:11:34,835
Det er ikke meget at fortsætte.
273
00:11:34,837 --> 00:11:38,138
Åh, det er nok at fortsætte.
274
00:11:39,775 --> 00:11:41,008
Vi kan ikke give op.
275
00:11:41,010 --> 00:11:43,577
Vi er nødt til at finde hende.
276
00:11:43,579 --> 00:11:46,146
Du vil bare finde hende,
fordi hun er sød.
277
00:11:46,148 --> 00:11:48,281
Ikke bare fordi hun er sød.
278
00:11:48,283 --> 00:11:49,850
Hun ejer også en
temmelig dyr drone,
279
00:11:49,852 --> 00:11:51,952
hvilket betyder at hun har penge og
ikke har noget imod at spilde det.
280
00:11:51,954 --> 00:11:54,921
Og jeg... Jeg kan godt lide det i en kvinde.
281
00:11:56,125 --> 00:11:58,558
Ser du noget, der kan hjælpe
os med at finde hende?
282
00:11:58,560 --> 00:11:59,893
Hmm, lad mig kigge.
283
00:11:59,895 --> 00:12:01,061
Hun har ørn øjne,
284
00:12:01,063 --> 00:12:03,463
Spotting altid
kontinuitetsfejl i film.
285
00:12:03,465 --> 00:12:06,700
(klukker)
Det er slet ikke irriterende.
286
00:12:06,702 --> 00:12:08,568
Oh. Der.
287
00:12:08,570 --> 00:12:09,836
Lige der.
288
00:12:09,838 --> 00:12:11,405
Tjek pin på hendes jakke.
289
00:12:11,407 --> 00:12:13,106
Er det ikke fra tegneserien?
290
00:12:13,108 --> 00:12:14,241
Hmm, er det?
291
00:12:14,243 --> 00:12:16,209
Hej, Howard, zoom ind.
Oh.
292
00:12:16,211 --> 00:12:19,713
Bøde. Zoome ind.
(whooshes)
293
00:12:21,517 --> 00:12:23,216
Ja, jeg ved, du
bliver en rysten,
294
00:12:23,218 --> 00:12:25,619
men det er faktisk nyttigt.
295
00:12:27,790 --> 00:12:28,989
Hej.
296
00:12:28,991 --> 00:12:30,724
Hej. Vi er dine naboer
fra nedenunder.
297
00:12:30,726 --> 00:12:31,958
Vi har mødt.
298
00:12:32,961 --> 00:12:34,094
Husk?
299
00:12:34,096 --> 00:12:35,996
Jeg inviterede dig til min
indkvartering, da jeg flyttede ind.
300
00:12:35,998 --> 00:12:37,597
Oh yeah. Undskyld.
301
00:12:37,599 --> 00:12:39,266
Du ved, det har været
en skør par måneder.
302
00:12:39,268 --> 00:12:41,034
Det var for to år siden.
303
00:12:42,871 --> 00:12:46,006
Velkommen til bygningen.
Mm-hmm.
304
00:12:46,008 --> 00:12:49,209
Så jeg kører for præsident
for lejereforeningen.
305
00:12:49,211 --> 00:12:50,577
Jeg kunne virkelig bruge din stemme.
306
00:12:50,579 --> 00:12:52,279
Du sagde du skulle stoppe med.
307
00:12:52,281 --> 00:12:54,214
Jeg købte en masse mad.
308
00:12:54,216 --> 00:12:56,950
Anyway, møde i morgen.
309
00:12:56,952 --> 00:12:58,318
Vi håber virkelig,
du kan gøre det.
310
00:12:58,320 --> 00:13:00,153
Jeg vil være der.
Virkelig?
311
00:13:00,155 --> 00:13:02,923
Ja. Du bør købe en masse mad.
312
00:13:04,760 --> 00:13:07,761
Så, jeg kører til præsident
for lejerforeningen
313
00:13:07,763 --> 00:13:09,296
og jeg kunne virkelig
bruge din stemme.
314
00:13:09,298 --> 00:13:10,430
Uh, hvem er præsident nu?
315
00:13:10,432 --> 00:13:11,765
Uh, Sheldon Cooper.
316
00:13:11,767 --> 00:13:13,200
Du ved, om yay tall
317
00:13:13,202 --> 00:13:15,001
og om yay irriterende.
318
00:13:16,171 --> 00:13:18,371
Så vil du have mig til at
stemme imod Sheldon Cooper?
319
00:13:18,373 --> 00:13:19,873
Ja. Du skal bare dukke
op på et møde...
320
00:13:19,875 --> 00:13:21,241
Åh nej nej. Ingen kan gøre.
321
00:13:21,243 --> 00:13:23,543
Han har en
tilbageholdelsesordre mod mig.
322
00:13:23,545 --> 00:13:25,412
Virkelig? Hvorfor?
323
00:13:25,414 --> 00:13:26,847
Uh, jeg låste ham
på taget en gang.
324
00:13:26,849 --> 00:13:29,082
(hvisker):
Tre gange.
325
00:13:30,119 --> 00:13:32,018
Så, fru Petrescu,
326
00:13:32,020 --> 00:13:33,653
vi håbede du ville
stemme for Leonard
327
00:13:33,655 --> 00:13:35,021
i stedet for at stemme for Sheldon.
328
00:13:35,023 --> 00:13:37,023
Stem Sheldon.
329
00:13:37,025 --> 00:13:39,626
Nej nej. Afstem Leonard.
330
00:13:39,628 --> 00:13:42,162
Ingen stemme Leonard.
331
00:13:42,164 --> 00:13:46,399
Nej. Afstemning Leonard.
332
00:13:46,401 --> 00:13:48,769
Tak skal du have.
333
00:13:52,007 --> 00:13:54,307
Hun har en pin fra din butik.
334
00:13:54,309 --> 00:13:55,642
Ved du hvem hun er?
335
00:13:55,644 --> 00:13:56,977
Åh ja, ja.
Det er Cynthia.
336
00:13:56,979 --> 00:13:59,079
Wha... s-så er hun en kunde?
337
00:13:59,081 --> 00:14:01,581
Ja, ja, men jeg har ikke
set hende i et stykke tid.
338
00:14:01,583 --> 00:14:03,250
Og før du siger noget,
339
00:14:03,252 --> 00:14:05,585
der er mange grunde, kvinder
stopper med at komme her.
340
00:14:05,587 --> 00:14:07,454
Det er ikke bare mig.
341
00:14:07,456 --> 00:14:09,656
Men denne gang...
342
00:14:09,658 --> 00:14:10,891
Det var mig. Ja.
343
00:14:12,027 --> 00:14:15,729
Jeg prøvede et
flirtende nyt smil.
344
00:14:19,668 --> 00:14:22,736
Nu bruger jeg ikke ordet
345
00:14:22,738 --> 00:14:26,072
"Ghoulish" meget, men...
346
00:14:26,074 --> 00:14:29,075
Jeg kan bare ikke tænke
på et andet ord.
347
00:14:30,112 --> 00:14:32,646
Vent, ved du hvordan
du finder hende?
348
00:14:32,648 --> 00:14:35,215
Ja. Jeg synes jeg har hendes
adresse på min mailingliste.
349
00:14:35,217 --> 00:14:37,551
Oh. Hej. Lad mig lade dronen
komme tilbage til hende.
350
00:14:37,553 --> 00:14:39,352
Tror du, du har et skud?
351
00:14:39,354 --> 00:14:41,354
Hvad hvis hun er gift?
Hun er ikke.
352
00:14:41,356 --> 00:14:43,323
Det er meningen at være.
353
00:14:43,325 --> 00:14:44,624
Et lille tip.
354
00:14:44,626 --> 00:14:47,828
Hold dig til de smil, du kender.
355
00:14:52,668 --> 00:14:54,401
Hej. Hvad laver du?
356
00:14:54,403 --> 00:14:57,270
Leonard og Penny forsøger
at vende lejere mod mig,
357
00:14:57,272 --> 00:14:59,739
så de er ved at se bare,
hvilken form for magt
358
00:14:59,741 --> 00:15:02,209
formanden for
lejereforeningen anvender.
359
00:15:03,512 --> 00:15:07,447
"Du skal være mindst denne høje
til at bruge vaskemaskine"?
360
00:15:07,449 --> 00:15:11,151
Jeg vil hænge det
højere end Leonard.
361
00:15:11,153 --> 00:15:14,054
Og så lugter hans tøj.
362
00:15:14,056 --> 00:15:16,890
Og ingen stemmer for en
mand med ildelugtende tøj.
363
00:15:16,892 --> 00:15:18,892
Nej, ikke når der er
en perfekt unscented
364
00:15:18,894 --> 00:15:20,227
der pålægges afstemningen.
365
00:15:20,229 --> 00:15:23,230
Sheldon, jeg har
en avanceret grad
366
00:15:23,232 --> 00:15:24,698
i studiet af den
menneskelige hjerne,
367
00:15:24,700 --> 00:15:27,000
så hvis min forlovede er
en rystende lunatisk,
368
00:15:27,002 --> 00:15:29,035
det er lidt af en
ting på mit omdømme.
369
00:15:29,037 --> 00:15:32,138
Hvis lederne bare
trådte til side
370
00:15:32,140 --> 00:15:34,274
hver gang de ikke havde
samtykke fra de styrede,
371
00:15:34,276 --> 00:15:35,308
hvad ville vi have?
372
00:15:35,310 --> 00:15:38,078
Demokrati.
373
00:15:38,947 --> 00:15:40,513
Ikke på mit ur.
374
00:15:45,654 --> 00:15:47,020
Okay. Vær ikke mærkelig.
375
00:15:47,022 --> 00:15:49,322
Vær ikke mærkelig.
Vær ikke mærkelig.
376
00:15:49,324 --> 00:15:51,591
(dyb stemme):
Hej.
377
00:15:51,593 --> 00:15:54,027
Hej. Du fandt min drone.
378
00:15:54,029 --> 00:15:55,128
(normal stemme):
Ja ja. Ja.
379
00:15:55,130 --> 00:15:56,830
Det tog et stykke tid
at spore dig ned,
380
00:15:56,832 --> 00:15:59,466
men for at se udseendet på
dit ansigt var det det værd.
381
00:15:59,468 --> 00:16:01,601
Åh, det er sødt.
382
00:16:01,603 --> 00:16:03,370
Rajesh.
383
00:16:03,372 --> 00:16:05,071
Cynthia.
Åh, fornøjelse at møde dig.
384
00:16:05,073 --> 00:16:07,107
Ligeledes.
385
00:16:07,109 --> 00:16:09,809
Jeg føler mig som om jeg bør give
dig en belønning eller noget.
386
00:16:09,811 --> 00:16:11,378
Åh, nej, det behøver du ikke.
387
00:16:11,380 --> 00:16:12,312
Nej, jeg insisterer.
388
00:16:12,314 --> 00:16:13,880
Hvad med dit telefonnummer?
389
00:16:13,882 --> 00:16:16,583
Giv mig din telefon.
390
00:16:20,622 --> 00:16:24,157
Tak. Så jeg vil ringe
til dig, Cynthia.
391
00:16:24,159 --> 00:16:26,092
Store, Rajesh.
(begge chuckle)
392
00:16:26,094 --> 00:16:27,694
Og tak igen.
393
00:16:27,696 --> 00:16:29,129
Uh, sikkert.
394
00:16:31,767 --> 00:16:33,433
(telefonringe)
395
00:16:33,435 --> 00:16:35,902
Checker bare.
396
00:16:38,040 --> 00:16:39,940
(banker, dør åbner)
397
00:16:39,942 --> 00:16:41,641
Hej sheldon
398
00:16:41,643 --> 00:16:45,845
Vi fandt noget ret interessant.
399
00:16:45,847 --> 00:16:49,449
Huh. Nå det er overraskende.
400
00:16:49,451 --> 00:16:53,253
Jeg har for det første ingen
anelse om, hvad de taler om.
401
00:16:53,255 --> 00:16:55,889
Viser sig, da Amy overtog
Pennys lejlighed,
402
00:16:55,891 --> 00:16:58,591
Hun blev sat på
lejekontrakten, ikke du.
403
00:16:58,593 --> 00:17:00,260
PENNY: Ja, og da jeg
flyttede over hallen,
404
00:17:00,262 --> 00:17:02,595
du blev taget ud af lejekontrakten
og jeg blev tilføjet.
405
00:17:02,597 --> 00:17:04,664
Nå, hvad siger du?
406
00:17:04,666 --> 00:17:06,800
At Sheldon er ikke teknisk
lejere overhovedet
407
00:17:06,802 --> 00:17:09,869
og har derfor ingen
stående at være præsident
408
00:17:09,871 --> 00:17:12,973
af lejereforeningen, uanset
hvem der stemmer for ham?
409
00:17:13,909 --> 00:17:15,742
Jeg ved ikke, hvordan
du fandt ud af det,
410
00:17:15,744 --> 00:17:18,111
men jeg gætter alt på egen hånd.
411
00:17:18,113 --> 00:17:20,647
Så ser ud som vi
skal finde ud af
412
00:17:20,649 --> 00:17:22,148
hvem den nye præsident skal være
413
00:17:22,150 --> 00:17:23,750
Jeg udpeger mig selv.
Jeg anden det.
414
00:17:23,752 --> 00:17:25,785
Huh.
415
00:17:25,787 --> 00:17:28,989
Nå, som en kvinde i kærlighed,
vil jeg stå ved min mand.
416
00:17:28,991 --> 00:17:32,292
Alt for dårlig det er blevet
gjort bureaukratisk umuligt.
417
00:17:34,162 --> 00:17:36,896
Nå, det er svært for mig
418
00:17:36,898 --> 00:17:39,566
fordi jeg elsker en
juridisk tekniskitet
419
00:17:39,568 --> 00:17:41,001
og det er godt.
420
00:17:41,003 --> 00:17:44,938
Selvom, ikke helt så god som
bestemmelsen i Californien loven,
421
00:17:44,940 --> 00:17:47,674
som angiver en person,
der optager en bolig
422
00:17:47,676 --> 00:17:51,978
i 30 på hinanden følgende dage bliver
en lejer til vilje og som sådan...
423
00:17:51,980 --> 00:17:54,547
Jeg stemmer for Leonard!
Du...
424
00:17:54,549 --> 00:17:55,882
Hvad?
425
00:17:55,884 --> 00:17:57,917
Jeg er ked af det, Sheldon.
426
00:17:57,919 --> 00:18:00,854
Med minimal strøm
kommer minimal ansvar,
427
00:18:00,856 --> 00:18:03,256
og du kunne ikke klare det.
428
00:18:03,258 --> 00:18:07,227
Du må ikke misquote Spider-Man
til mig.
429
00:18:07,229 --> 00:18:08,194
Det er ikke din skyld.
430
00:18:08,196 --> 00:18:10,463
Jeg mener, hvilken mand
ikke ville blive forført
431
00:18:10,465 --> 00:18:13,933
ved magten til at bestemme, hvor
sent vaskesalen forbliver åben?
432
00:18:13,935 --> 00:18:16,069
Vent, du er grunden til, at jeg
var nødt til at komme tilbage
433
00:18:16,071 --> 00:18:17,904
og få mine jeans næste morgen?
434
00:18:19,274 --> 00:18:21,808
Jeg kan ikke tro, du forventer,
at jeg skal give op.
435
00:18:23,345 --> 00:18:25,545
Sheldon, det er den
amerikanske måde,
436
00:18:25,547 --> 00:18:27,313
den fredelige
overførsel af magt.
437
00:18:27,315 --> 00:18:28,748
Jeg ved ikke.
438
00:18:28,750 --> 00:18:30,617
Tænk på Ant-Man.
439
00:18:30,619 --> 00:18:34,187
Jeg tænker altid på Ant-Man.
440
00:18:34,189 --> 00:18:35,588
Michael Douglas havde dragten
441
00:18:35,590 --> 00:18:38,158
og så passerede han det
videre til Paul Rudd.
442
00:18:40,062 --> 00:18:41,895
Måske har du ret.
443
00:18:41,897 --> 00:18:43,363
Virkelig?
Ant-Man ting?
444
00:18:43,365 --> 00:18:45,432
Sådan har du vundet dig?
445
00:18:45,434 --> 00:18:47,200
Ja. Han fik detaljerne rigtigt.
446
00:18:47,202 --> 00:18:48,768
Sådan bruger du en superhelt.
447
00:18:48,770 --> 00:18:50,437
Mm.
448
00:18:50,439 --> 00:18:53,440
Jeg antager, det er på tide,
jeg gik videre til Leonard.
449
00:18:53,442 --> 00:18:55,141
Tak skal du have.
Ja tak.
450
00:18:55,143 --> 00:18:57,010
Jeg ved det, det er svært for dig.
451
00:18:57,012 --> 00:18:58,511
Det var det.
452
00:18:58,513 --> 00:18:59,946
Men du ved hvad?
453
00:18:59,948 --> 00:19:01,781
I stedet for at være ansvarlig,
454
00:19:01,783 --> 00:19:04,551
Jeg kan nu være vokal modstand,
455
00:19:04,553 --> 00:19:08,021
kritisere og badgering
præsidenten ved hver tur.
456
00:19:08,023 --> 00:19:11,424
Jeg tror du vil være
rigtig god i det.
457
00:19:11,426 --> 00:19:13,426
Også mig.
458
00:19:13,428 --> 00:19:17,297
Jeg tror, jeg har lavet
en stor fejltagelse.
459
00:19:17,299 --> 00:19:19,365
Også mig.
460
00:19:24,124 --> 00:19:25,791
Kan ikke tro, du
fik hendes nummer.
461
00:19:25,793 --> 00:19:27,592
Jeg ved det rigtigt?
462
00:19:27,594 --> 00:19:30,028
Hvor fantastisk ville det
være, hvis dette fungerede
463
00:19:30,030 --> 00:19:31,763
og historien om, hvordan
jeg mødte min kone
464
00:19:31,765 --> 00:19:34,633
startede med dig og mig
i boblebadet sammen.
465
00:19:36,403 --> 00:19:41,239
Nå, gør os begge en tjeneste
og start historien senere.
466
00:19:41,241 --> 00:19:42,741
Uanset hvad.
467
00:19:42,743 --> 00:19:44,643
Jeg har en god følelse
af denne pige.
468
00:19:44,645 --> 00:19:46,211
Ligesom vi virkelig slog det af.
469
00:19:46,213 --> 00:19:48,146
Stop med at flyve rundt.
470
00:19:48,148 --> 00:19:49,648
Du skal bryde den.
471
00:19:49,650 --> 00:19:51,416
Hvorfor er du ligeglad?
472
00:19:51,418 --> 00:19:54,886
Fordi vi skal give det tilbage
til den smukke mystiske pige.
473
00:19:54,888 --> 00:19:56,154
Aw.
474
00:19:56,156 --> 00:19:57,856
Jeg mener, så du,
hvor varmt hun var?
475
00:19:57,858 --> 00:20:00,792
Jeg vil gerne få det hele
og begynde at lave babyer!
476
00:20:00,794 --> 00:20:03,695
Jeg ved præcis, hvad undertøj
477
00:20:03,697 --> 00:20:06,398
Jeg skal bære på
vores første date.
478
00:20:06,400 --> 00:20:07,866
Ingen!
479
00:20:08,958 --> 00:20:15,858
== synkronisering, korrigeret af elderman font> ==
@ elder_man font>