1 00:00:02,992 --> 00:00:05,788 Åh, min Gud, jeg kan ikke tro hvor stor Halley får. 2 00:00:05,857 --> 00:00:06,873 Ja... hvor er Howard? 3 00:00:06,942 --> 00:00:07,952 Han skifter Michael. 4 00:00:08,021 --> 00:00:09,654 A-Alle færdige. Du ved, sjovt faktum, 5 00:00:09,723 --> 00:00:12,520 vidste du, at drenge kan tisse lige op? 6 00:00:13,928 --> 00:00:15,827 Grown-up drenge, også. 7 00:00:17,273 --> 00:00:19,124 Hvorfor ville vi høj fem det? 8 00:00:20,013 --> 00:00:21,554 Så hvordan har du det? 9 00:00:21,701 --> 00:00:23,023 Virkelig godt. 10 00:00:23,092 --> 00:00:25,079 Undtagen når vi gik købmand, 11 00:00:25,148 --> 00:00:26,929 og checkout dame bad da jeg var på grund. 12 00:00:27,006 --> 00:00:28,437 Men du håndterede det godt. 13 00:00:31,839 --> 00:00:34,249 Nå, hvis du har brug for hjælp, Jeg ville være glad for at komme over. 14 00:00:34,339 --> 00:00:36,940 Åh tak, men vi er virkelig forsøger at nyde denne familietid 15 00:00:37,009 --> 00:00:38,515 før vi begge går tilbage til arbejde. 16 00:00:38,584 --> 00:00:40,017 Okay, godt, vi alle savner dig. 17 00:00:40,086 --> 00:00:41,742 - De også. - Farvel. 18 00:00:42,320 --> 00:00:43,359 Ah. 19 00:00:43,467 --> 00:00:45,670 Dreng, se dem alt sammen sådan har fået mit biologiske ur tikkende som skørt. 20 00:00:45,739 --> 00:00:48,867 Ja, jeg tror ikke, at mænd har... 21 00:00:50,397 --> 00:00:51,741 Jeg gør det. 22 00:00:51,818 --> 00:00:52,906 - Hej. - Hej. 23 00:00:55,070 --> 00:00:56,180 - Hej gutter. - Hej. - Gode nyheder, 24 00:00:56,249 --> 00:00:57,859 Vi har gem datokortene. 25 00:00:57,929 --> 00:00:59,563 - Oh. - Huh, 26 00:00:59,632 --> 00:01:00,641 gik ikke med min calligrapher. Interessant. 27 00:01:00,710 --> 00:01:03,343 Hvad er dette billede? 28 00:01:04,866 --> 00:01:06,140 Åh, det er en MR af vores hjerner photoshopped 29 00:01:06,209 --> 00:01:08,573 for at se ud som om de kysser. 30 00:01:08,642 --> 00:01:10,218 31 00:01:11,178 --> 00:01:12,593 Er det for sexet? 32 00:01:12,814 --> 00:01:14,609 Det er for noget. 33 00:01:16,214 --> 00:01:18,350 Guys, 12 maj, det er spændende. 34 00:01:18,419 --> 00:01:19,679 Jeg ved det. Har du fyre 35 00:01:19,748 --> 00:01:21,429 et sted endnu? Fordi du ikke har meget tid. 36 00:01:21,482 --> 00:01:23,327 Hej, det tog os ni måneder at vælge en dato, 37 00:01:23,416 --> 00:01:25,407 og en uge for at afgøre, om hjerner kan have læber på dem, 38 00:01:25,475 --> 00:01:27,336 Så kom i båden og rækken. 39 00:01:28,309 --> 00:01:31,843 ♪ Hele vores univers var i en varm, tæt tilstand ♪ 40 00:01:31,912 --> 00:01:35,594 ♪ Derefter begyndte næsten 14 milliarder år siden udvidelsen... Vent! ♪ 41 00:01:35,663 --> 00:01:37,023 ♪ Jorden begyndte at afkøle ♪ 42 00:01:37,092 --> 00:01:39,938 ♪ Autotroferne begyndte at kaste sig, Neanderthals udviklede værktøjer ♪ 43 00:01:40,007 --> 00:01:41,882 ♪ Vi byggede muren ♪ ♪ Vi byggede pyramiderne ♪ 44 00:01:41,951 --> 00:01:44,777 ♪ Matematik, videnskab, historie, unraveling mysteriet ♪ 45 00:01:44,846 --> 00:01:46,882 ♪ At alle startede med et big bang ♪ 46 00:01:46,951 --> 00:01:48,907 ♪ Bang! ♪ * DEN STORE BANGTEORIEN * Sæson 11 Episode 17 47 00:01:48,976 --> 00:01:51,015 Episode Titel: "Athenaeum Allocation" 48 00:01:56,674 --> 00:01:57,926 Michael er ude. 49 00:01:57,995 --> 00:01:59,417 Så er Halley. 50 00:01:59,753 --> 00:02:01,526 Åh, min Gud, han er så sød. 51 00:02:01,691 --> 00:02:03,309 Så er hun også. 52 00:02:03,614 --> 00:02:04,753 Switch? 53 00:02:04,822 --> 00:02:06,395 Ja. 54 00:02:09,464 --> 00:02:11,386 Åh, min Gud, han er så sød. 55 00:02:11,455 --> 00:02:12,888 Så er hun også. 56 00:02:13,476 --> 00:02:15,245 Jeg elsker dem bare så meget. 57 00:02:15,538 --> 00:02:16,964 Mig også. 58 00:02:17,473 --> 00:02:20,040 Mit hjerte føles som det vil eksplodere. 59 00:02:20,206 --> 00:02:22,815 Selvfølgelig er den fuld af brisket, så det vil det nok. 60 00:02:24,846 --> 00:02:27,025 Åh, jeg vidste ikke engang at jeg var i stand til at elske nogen så meget. 61 00:02:27,157 --> 00:02:29,042 Mere end mig? 62 00:02:29,714 --> 00:02:31,206 Wha... åh, uh... 63 00:02:31,698 --> 00:02:32,893 Jeg knuser bare med dig. 64 00:02:32,962 --> 00:02:34,017 Jeg elsker dem mere end dig. 65 00:02:34,086 --> 00:02:35,867 Jeg får det. 66 00:02:37,056 --> 00:02:38,173 Jeg ville tage en kugle for dem. 67 00:02:38,242 --> 00:02:39,909 68 00:02:40,376 --> 00:02:44,352 Men jeg ville blive alvorligt forstyrret for dig. 69 00:02:44,945 --> 00:02:46,054 Det er sødt. 70 00:02:46,161 --> 00:02:48,258 Men du skal vide, hvis du blev alvorligt lemlæstet, 71 00:02:48,327 --> 00:02:49,887 Jeg kan dumpe dig. 72 00:02:50,965 --> 00:02:52,008 Du ville være vild ikke at. 73 00:02:52,077 --> 00:02:54,344 Selv uudnyttet, Jeg er ingen pris. 74 00:02:57,270 --> 00:02:59,696 Du ved, jeg er virkelig glad med vores bryllupsdato. 75 00:02:59,904 --> 00:03:03,597 Måneden kvadreret er kvadratet af summen af medlemmerne af sæt af primære faktorer af dagen. 76 00:03:03,666 --> 00:03:05,512 Er det ikke romantisk? 77 00:03:05,581 --> 00:03:07,453 Ja, det er som at Shakespeare sonnet, 78 00:03:08,344 --> 00:03:10,231 "Skal jeg sammenligne dig med en dag? Det er også et rigtig underligt matematik problem. " 79 00:03:10,300 --> 00:03:11,833 Det er en skam, du er sjov. 80 00:03:11,940 --> 00:03:14,442 81 00:03:15,495 --> 00:03:16,661 82 00:03:16,730 --> 00:03:19,268 Det ville være en dejlig læsning ved vores ceremoni. 83 00:03:19,715 --> 00:03:22,094 Nå har vi kun to måneder til at finde et sted, 84 00:03:22,163 --> 00:03:23,465 og jeg havde en tanke. 85 00:03:23,579 --> 00:03:25,737 Hvad med Athenaeum klubben på Caltech? 86 00:03:25,806 --> 00:03:28,393 Albert Einstein var medlem der. 87 00:03:28,462 --> 00:03:29,534 - Det er smukt. - Ja, 88 00:03:29,603 --> 00:03:31,877 og Albert Einstein var medlem der. 89 00:03:32,122 --> 00:03:33,158 Det er tæt. 90 00:03:33,227 --> 00:03:35,651 Og Albert Einstein var medlem der. 91 00:03:36,073 --> 00:03:38,073 Og Albert Einstein var medlem der. 92 00:03:38,142 --> 00:03:39,290 Ah. 93 00:03:39,668 --> 00:03:42,424 Nu lyder du som en kvinde som ønsker at blive gift. 94 00:03:43,098 --> 00:03:44,471 Så er du interesseret? 95 00:03:44,568 --> 00:03:45,792 Åh, selvfølgelig. 96 00:03:45,861 --> 00:03:48,019 Ja, men den klub er ekstremt eksklusiv. 97 00:03:48,088 --> 00:03:49,958 Du ved, Leonard har forsøgt at få os derinde i mange år, 98 00:03:50,026 --> 00:03:51,144 men ingen held. 99 00:03:51,213 --> 00:03:52,229 Nå, det er mærkeligt. 100 00:03:52,298 --> 00:03:54,564 Da jeg ringede, sagde de, at de ville være glade for at give os en tur. 101 00:03:54,632 --> 00:03:56,121 Nå, jeg antager vi kan give det et kig, 102 00:03:56,190 --> 00:03:57,997 og hvis det ikke virker, Jeg hører at der er 103 00:03:58,065 --> 00:04:02,260 En nærliggende kinesisk restaurant som Einstein plejede at hyppige. 104 00:04:03,211 --> 00:04:05,784 Eller vi vælger et sted, vi kan lide, 105 00:04:05,869 --> 00:04:08,002 og bekymre dig ikke om Einstein. 106 00:04:08,877 --> 00:04:11,987 Boy, reality tv er rigtigt; brude er vanvittige 107 00:04:15,042 --> 00:04:17,581 Så hvordan har det været, være hjemme med to børn? 108 00:04:17,721 --> 00:04:20,413 Åh, trættende, men meget givende. 109 00:04:20,487 --> 00:04:22,893 Åh, som Pilates, ja, fik det. 110 00:04:23,584 --> 00:04:27,174 Ærligt, det bliver svært når vi begge går tilbage til arbejdet. 111 00:04:27,276 --> 00:04:30,002 Jeg har været... tænker måske det ville være bedre 112 00:04:30,362 --> 00:04:32,727 hvis en af os besluttede at blive hjemme. 113 00:04:32,882 --> 00:04:37,026 Jeg ved ikke, jeg blev rejst af tjenere, og se på mig. 114 00:04:38,409 --> 00:04:39,466 Jeg kan bogstaveligt talt ikke fortælle 115 00:04:39,535 --> 00:04:41,096 Hvis du tror det er godt eller dårligt. 116 00:04:41,784 --> 00:04:44,167 Nå, på den ene side fyldte de mit karbad med duftende olier og bragte mig honeyed slik; på den anden side 117 00:04:44,236 --> 00:04:46,182 Jeg tilbragte mine tyverne ude af stand til at tale med kvinder. 118 00:04:46,251 --> 00:04:48,485 Så du ved, fordele og ulemper. 119 00:04:48,554 --> 00:04:52,161 Her er mit dilemma: 120 00:04:54,288 --> 00:04:55,314 121 00:04:55,383 --> 00:04:57,431 Jeg... slags ønsker at blive hjemme. 122 00:04:57,517 --> 00:05:00,554 Men Bernadette er en måde bedre forælder end jeg er. 123 00:05:00,623 --> 00:05:02,239 Vent, vil Bernadette blive hjemme? 124 00:05:02,307 --> 00:05:04,682 Jeg ved det ikke. Hun er virkelig investeret i sin karriere, 125 00:05:04,751 --> 00:05:05,923 og hun gør det godt. 126 00:05:06,089 --> 00:05:07,689 Jeg synes det burde være mig. 127 00:05:08,571 --> 00:05:10,118 Wow, jeg beundrer dig, Howard. 128 00:05:10,220 --> 00:05:11,397 Jeg-Det ville være svært for mig 129 00:05:11,464 --> 00:05:14,392 for at købe traditionelle kønsroller sådan. 130 00:05:16,095 --> 00:05:19,829 Har du ikke set Taylor Swift to gange i denne måned? 131 00:05:21,409 --> 00:05:25,173 Ja, fordi hun er varm, ikke fordi hun synger min sandhed. 132 00:05:28,618 --> 00:05:31,595 Har Albert Einstein nogensinde siddet i nogen af disse stole? 133 00:05:31,727 --> 00:05:33,164 Jeg synes, at disse er ret nye. 134 00:05:33,233 --> 00:05:34,900 Men Stephen Hawking er spist her meget. 135 00:05:34,984 --> 00:05:37,820 Ja, men han bringer sin egen stol, ved du det? 136 00:05:39,845 --> 00:05:41,629 Nå, det ser ud til at være perfekt, 137 00:05:41,698 --> 00:05:43,153 og det er tæt nok til dit kontor, 138 00:05:43,229 --> 00:05:44,948 så du kan bruge det badeværelse du kan lide. 139 00:05:45,017 --> 00:05:47,517 Mm. Jeg sætter et klistermærke over auto-flush, 140 00:05:47,586 --> 00:05:49,720 så det skræmmer mig ikke. 141 00:05:51,502 --> 00:05:53,369 Her er mit kort. Hvorfor taler du ikke to om det, 142 00:05:53,438 --> 00:05:56,065 og jeg vil tjekke for at se hvis vores suppe skeer 143 00:05:56,134 --> 00:05:59,165 er "dybere end de er brede" " 144 00:06:00,622 --> 00:06:03,423 Hvad? For dybt er en skovle, ikke en ske. 145 00:06:05,048 --> 00:06:06,595 Jeg kan virkelig godt lide det. 146 00:06:06,787 --> 00:06:08,857 Mm. Åh, jeg må indrømme, Jeg gør det, såvel. 147 00:06:08,926 --> 00:06:12,229 Jeg... se på hvor dystre alle mændene i disse portrætter er. 148 00:06:12,460 --> 00:06:14,919 Jeg har lyst til at sætte en god tone til vores bryllup. 149 00:06:16,185 --> 00:06:17,378 Er det Leonard? 150 00:06:17,447 --> 00:06:20,958 Åh nej nej, det er alle døde, fuldendte forskere. 151 00:06:21,133 --> 00:06:23,997 Leonard vil kun være en af disse ting. 152 00:06:25,144 --> 00:06:28,404 Jeg mener, Leonard og Penny er lige der. 153 00:06:29,365 --> 00:06:31,877 Men han fortalte mig, at han checkede på vores medlemskab bare i sidste uge, 154 00:06:31,944 --> 00:06:34,497 og vi var stadig 400 på linje. 155 00:06:35,443 --> 00:06:37,183 Jeg er sikker på, at der er en uskyldig forklaring 156 00:06:37,250 --> 00:06:38,990 Det vil slet ikke ødelægge min dag. 157 00:06:40,021 --> 00:06:41,047 Leonard. 158 00:06:41,116 --> 00:06:42,184 - Åh, hej. - Hej. 159 00:06:42,253 --> 00:06:43,318 Hvordan kom du ind her? 160 00:06:43,451 --> 00:06:45,453 Hvad mener du? Leonard er medlem. 161 00:06:46,662 --> 00:06:49,029 Du fortalte mig det var utroligt eksklusivt. 162 00:06:49,195 --> 00:06:52,716 Y-Ja, se, om det, Jeg løj. 163 00:06:53,553 --> 00:06:55,537 Hej, vent, du fortalte mig det var eksklusivt også. 164 00:06:55,606 --> 00:06:57,288 Mm-hmm. Jeg undgik ham 165 00:06:57,357 --> 00:06:59,857 og imponerede dig, alle med samme løgn. 166 00:07:00,541 --> 00:07:02,974 Damn, Hofstadter, ikke tror du havde det i dig. 167 00:07:03,793 --> 00:07:06,427 Nå, jeg er ikke sikker på, jeg ved hvordan jeg føler om dette sted nu. 168 00:07:06,612 --> 00:07:07,904 Drej derefter ikke om. 169 00:07:07,988 --> 00:07:09,747 Cooper! 170 00:07:13,849 --> 00:07:15,779 Åh, godt, du er her. 171 00:07:15,848 --> 00:07:17,341 Der er... noget 172 00:07:17,410 --> 00:07:19,224 Jeg vil gerne tale med dig om. 173 00:07:19,308 --> 00:07:21,108 Vi lægger ikke et tv i badeværelset. 174 00:07:21,177 --> 00:07:22,978 Sådan får du hæmorider. 175 00:07:24,201 --> 00:07:25,865 Nej, det er vigtigt. 176 00:07:25,966 --> 00:07:29,162 Uh, jeg tænkte måske en af os skulle 177 00:07:29,237 --> 00:07:31,122 Bliv hjemme på fuld tid, med børnene. 178 00:07:31,272 --> 00:07:33,372 Åh, så jeg er nødt til at opgive mit job 179 00:07:33,439 --> 00:07:35,005 og alt hvad jeg har arbejdet for? 180 00:07:35,709 --> 00:07:38,037 Faktisk tænkte jeg Jeg skulle blive hjemme. 181 00:07:38,179 --> 00:07:40,569 Åh, så jeg er nødt til at opgive mine børn og gå tilbage til arbejde, 182 00:07:40,638 --> 00:07:42,958 mens du kommer til at blive hjemme og binde med dem? 183 00:07:44,279 --> 00:07:46,427 Du sagde lige du ville ikke. 184 00:07:46,538 --> 00:07:50,771 Nej, jeg vil ikke have, men hvis jeg vil, skal jeg komme til. 185 00:07:53,134 --> 00:07:54,388 Vil du gerne? 186 00:07:55,324 --> 00:07:56,630 Måske gør jeg det. 187 00:07:56,755 --> 00:07:58,465 Hvad hvis jeg også vil? 188 00:07:58,532 --> 00:08:00,021 Nå, det ved jeg ikke, vi kan ikke 189 00:08:00,090 --> 00:08:01,349 begge bliver hjemme. 190 00:08:01,488 --> 00:08:03,500 Tror du ikke du skal gå tilbage til arbejde, 191 00:08:03,569 --> 00:08:05,406 fordi du tjener flere penge? 192 00:08:05,473 --> 00:08:07,591 Tror du ikke du burde tjene flere penge? 193 00:08:08,980 --> 00:08:10,686 Jeg synes det er ret sexistisk af dig at sige 194 00:08:10,770 --> 00:08:13,271 En far kan ikke blive hjemme med sine børn. 195 00:08:13,482 --> 00:08:15,896 Du ved hvad der ellers er sexistisk, udtrykket "suge det" 196 00:08:16,004 --> 00:08:17,939 endnu, her er vi. 197 00:08:21,099 --> 00:08:23,372 Jeg kan ikke tro Leonard løj til mig. 198 00:08:23,599 --> 00:08:24,990 Hvad skal vi finde ud af næste, 199 00:08:25,057 --> 00:08:27,802 at han ikke er lactoseintolerant, hmm? 200 00:08:28,880 --> 00:08:31,740 Han er bare venner med en usynlig trompetspiller? 201 00:08:33,152 --> 00:08:36,473 Jeg ved, du er ked af det, men hvis vi vil bestille Athenaeum, 202 00:08:36,576 --> 00:08:39,052 Vi skal virkelig gøre det nu, og så lover jeg, 203 00:08:39,122 --> 00:08:42,099 Vi har hele vores liv at klage over Leonard. 204 00:08:42,940 --> 00:08:46,474 Åh, nogen fik en start på hendes løfter. 205 00:08:47,682 --> 00:08:48,833 Så er vi enige? 206 00:08:48,935 --> 00:08:50,216 Vil vi gifte os der? 207 00:08:50,292 --> 00:08:51,728 Jeg ved det ikke. 208 00:08:51,850 --> 00:08:53,577 Jeg mener, Einstein var medlem. 209 00:08:53,646 --> 00:08:54,686 Jeg kan godt lide det. 210 00:08:54,755 --> 00:08:56,546 Ved du det? Men... Leonard er medlem, 211 00:08:56,615 --> 00:08:59,216 og der virkelig støder min muslinger. 212 00:09:00,038 --> 00:09:01,434 Åh, jeg elsker det når du er folksy. 213 00:09:01,503 --> 00:09:03,076 Jeg skal bare ringe. 214 00:09:03,358 --> 00:09:06,419 På den anden side shaming Leonard under vores bryllup 215 00:09:06,488 --> 00:09:08,264 på det sted, han forrådte mig 216 00:09:08,333 --> 00:09:11,466 Har en smuk symmetri til den. 217 00:09:12,176 --> 00:09:15,310 Det er dejligt, det bliver din første smålige handling som en gift mand. 218 00:09:17,170 --> 00:09:19,162 Uh... hej, Kathleen? 219 00:09:19,388 --> 00:09:21,422 Ja, det er Amy fra tidligere. 220 00:09:21,614 --> 00:09:24,310 Jeg vil gerne gå videre og reservere 12. maj. 221 00:09:24,602 --> 00:09:26,466 Selvom det er vores bryllup. 222 00:09:26,535 --> 00:09:29,615 Jeg... måske skal det ikke være alt om hævn. 223 00:09:31,091 --> 00:09:32,626 Åh, jeg ser. 224 00:09:32,849 --> 00:09:35,287 Okay, tak. 225 00:09:37,646 --> 00:09:39,302 Nogen bookede vores dato. 226 00:09:39,371 --> 00:09:40,935 Uh... Hvad? 227 00:09:41,004 --> 00:09:42,200 Hvem? 228 00:09:42,818 --> 00:09:45,396 Nå, ja, ja. 229 00:09:46,856 --> 00:09:48,966 Dette er en pickle. 230 00:09:49,810 --> 00:09:51,044 Ja, så, 231 00:09:51,113 --> 00:09:53,607 Hvis du bare flytter din fødselsdagsfest 232 00:09:53,679 --> 00:09:56,326 til en anden placering, alt bliver fint. 233 00:09:56,395 --> 00:09:58,380 Ugh, jeg er vanskelig. 234 00:09:58,554 --> 00:10:00,201 Jeg ønsker ikke at flytte min fest, 235 00:10:00,270 --> 00:10:01,693 men jeg vil heller ikke hjælpe dig... 236 00:10:01,762 --> 00:10:04,083 Åh, vent, Jeg har ikke noget problem. 237 00:10:06,216 --> 00:10:07,607 Nej, det gør jeg. 238 00:10:07,676 --> 00:10:09,466 Ja, det gør du. 239 00:10:17,332 --> 00:10:18,535 Morgen. 240 00:10:18,604 --> 00:10:19,814 Hej, hvor har du været? 241 00:10:19,890 --> 00:10:21,200 Åh, ingen steder speciel. 242 00:10:21,269 --> 00:10:22,779 Bare parken, landmandens marked, 243 00:10:22,848 --> 00:10:24,592 så hoppede vi på guldlinjen til Chinatown 244 00:10:24,661 --> 00:10:26,280 fordi det er vigtigt for børnene 245 00:10:26,349 --> 00:10:28,021 for at opleve andre kulturer. 246 00:10:28,090 --> 00:10:29,677 Hvad har du lavet? 247 00:10:30,712 --> 00:10:32,394 Det er 8:00 søvn. 248 00:10:32,494 --> 00:10:34,160 Åh. Det er også børnene. 249 00:10:34,316 --> 00:10:36,004 Jeg gætter de tager efter dig. 250 00:10:38,590 --> 00:10:41,183 Du prøver bare at bevise at du ville gøre et bedre arbejde end mig. 251 00:10:41,310 --> 00:10:44,410 Du er ret skarp har lige vågnet op. 252 00:10:45,730 --> 00:10:48,723 Howard, vi begge kender du kan ikke holde op med dette tempo. 253 00:10:48,801 --> 00:10:51,144 Ved denne eftermiddag skal du blive sendt ud på sofaen og jeg har tre udmattede babyer til at håndtere. 254 00:10:51,213 --> 00:10:54,121 Ikke sandt. Jeg har det her. 255 00:10:54,299 --> 00:10:56,113 Du ved faktisk hvorfor tager du ikke fridagen? 256 00:10:56,191 --> 00:10:59,004 Mm, fint. Måske vil jeg have frokost med Penny. 257 00:10:59,119 --> 00:11:01,621 Tag din tid. 258 00:11:01,690 --> 00:11:03,057 259 00:11:03,126 --> 00:11:04,269 Få en massage. 260 00:11:04,338 --> 00:11:07,872 Du fortjener det den søvn du har fået. 261 00:11:10,762 --> 00:11:12,660 Måske vil Barry ændre sig. 262 00:11:12,926 --> 00:11:14,574 Hmm? Åh, jeg tvivler på det. 263 00:11:14,668 --> 00:11:16,245 Jeg sagde nogle smukke uprofessionelle ting 264 00:11:16,312 --> 00:11:17,488 om hans arbejde. 265 00:11:17,628 --> 00:11:20,137 Jeg kan endda have brugt "S" ordet. 266 00:11:21,424 --> 00:11:23,543 Subpar? 267 00:11:24,644 --> 00:11:27,699 Jeg er ikke stolt af det, Amy, men jeg har et humør. 268 00:11:28,325 --> 00:11:30,661 Nå, jeg antager, at vi kunne vælge en anden dato. 269 00:11:30,728 --> 00:11:32,855 Nå, det tog dig ni måneder at vælge den ene. 270 00:11:32,924 --> 00:11:34,949 Jeg vælger en anden mand først. 271 00:11:38,359 --> 00:11:41,605 Hej, jeg, jeg ville bare undskylde om Athenaeum. 272 00:11:41,672 --> 00:11:42,898 Hvorfor løg du mig? 273 00:11:42,967 --> 00:11:44,046 Jeg ved det ikke. 274 00:11:44,141 --> 00:11:45,718 Det syntes bare sjovt i starten og så jo længere det gik, sjovere fik det. 275 00:11:45,787 --> 00:11:48,875 Så ja det gætter jeg derfor. 276 00:11:51,210 --> 00:11:53,218 Det er ikke meget af undskyldning. 277 00:11:54,472 --> 00:11:56,218 Ja, fordi han ikke er virkelig ked af det. 278 00:11:56,287 --> 00:11:58,055 Selvfølgelig ønskede han et sted at gå hvor jeg ikke ville være 279 00:11:58,242 --> 00:12:00,867 og tilsyneladende var alle udefra ikke nok for ham. 280 00:12:00,992 --> 00:12:04,335 Kom igen. Jeg føler mig dårlig. 281 00:12:04,962 --> 00:12:06,463 Hvorfor? Gjorde din bedste ven dine følelser? 282 00:12:06,532 --> 00:12:08,365 - Kom igen... Sheldon. - Se, 283 00:12:08,434 --> 00:12:09,609 Jeg har kun tid til at behandle med en rykke lige nu 284 00:12:09,678 --> 00:12:11,765 - og det er Barry Kripke. - Hvad? 285 00:12:11,834 --> 00:12:13,726 286 00:12:13,923 --> 00:12:16,431 Han har Athenaeum booket til vores bryllupsdato 287 00:12:16,500 --> 00:12:18,158 - og han vil ikke give det op. - Ja, så hvis du bare kunne 288 00:12:18,226 --> 00:12:20,007 Vent venligst, før jeg bliver sur og sig noget jeg vil fortryde om dit ansigt, din højde, 289 00:12:20,076 --> 00:12:22,744 din personlige hygiejne eller det faktum at din videnskab, 290 00:12:22,843 --> 00:12:25,710 mens det er muligt, mangler panache. 291 00:12:25,779 --> 00:12:28,742 Det er faktisk en af de bedste ting 292 00:12:29,333 --> 00:12:31,017 Du har nogensinde sagt om mit arbejde. 293 00:12:31,086 --> 00:12:32,648 Og nu fortryder jeg det. Farvel. 294 00:12:33,590 --> 00:12:35,753 Hej. Der er du. 295 00:12:40,371 --> 00:12:41,652 Ja, jeg ville bare stoppe i og se mit kontor 296 00:12:41,758 --> 00:12:43,793 før vi gik til frokost. 297 00:12:43,876 --> 00:12:45,046 298 00:12:45,122 --> 00:12:47,289 Bare nogle få uger, vil du være tilbage på fuld tid, huh? 299 00:12:47,403 --> 00:12:48,739 Ja. 300 00:12:49,714 --> 00:12:51,958 Uh-oh. Det var ikke en glad "ja" Det var en "Hej, Leonard, vil du gå i gymnastiksalen?" Ja. 301 00:12:52,027 --> 00:12:54,933 Jeg har lige tænkt at jeg måske ville 302 00:12:56,175 --> 00:12:58,138 Bliv hjemme med børnene og vær mor. 303 00:12:58,207 --> 00:13:00,415 Wow. Det er stort. 304 00:13:00,791 --> 00:13:02,361 Jeg ved det. 305 00:13:02,484 --> 00:13:03,553 Dr. Rostenkowski. 306 00:13:04,230 --> 00:13:05,683 Jeg er ked af det, jeg vidste ikke, du var tilbage. 307 00:13:05,752 --> 00:13:07,139 Åh, det er jeg ikke. 308 00:13:07,207 --> 00:13:08,292 Jeg kom lige for at møde Penny til frokost. 309 00:13:08,359 --> 00:13:09,801 Er der noget jeg kan få dig? kaffe? Vand? 310 00:13:09,870 --> 00:13:12,160 311 00:13:12,227 --> 00:13:14,519 - Nej, jeg tror vi skal bare... - Kaffen lyder godt. 312 00:13:15,113 --> 00:13:17,136 - Koldt brygge, mandelmælk? - Perfekt. 313 00:13:17,339 --> 00:13:20,019 Intet intet for mig. 314 00:13:20,886 --> 00:13:21,942 Det er underligt. 315 00:13:22,011 --> 00:13:24,159 Jeg har været væk så længe Jeg savner ikke noget af dette. 316 00:13:25,949 --> 00:13:27,277 Undskyld at forstyrre dig. 317 00:13:27,344 --> 00:13:29,534 Dr. Lee hørte du var her og havde et hurtigt spørgsmål. 318 00:13:29,603 --> 00:13:31,144 Fine. Sæt ham på. 319 00:13:32,659 --> 00:13:33,884 Jerold, hvad sker der? 320 00:13:33,951 --> 00:13:36,050 Håber du er ikke skruet op min forskning. 321 00:13:37,347 --> 00:13:38,473 Du ringer fra en cykeltur? 322 00:13:38,541 --> 00:13:40,378 Fordi du backpedaling hårdt. 323 00:13:40,950 --> 00:13:43,175 Okay, fint. E-mail det over. Jeg vil tage et kig. 324 00:13:47,777 --> 00:13:49,199 Åh, undskyld. Hvor var vi? 325 00:13:49,324 --> 00:13:51,066 Elsk dine børn. Gå ikke glip af dit job. 326 00:13:51,133 --> 00:13:52,917 Højre, højre. 327 00:13:53,837 --> 00:13:55,294 Der er intet i verden 328 00:13:55,363 --> 00:13:57,005 som at holde din sovende baby, 329 00:13:57,074 --> 00:13:59,007 ved at du får ham til at føle sig sikker og så... 330 00:13:59,074 --> 00:14:01,269 Åh, godt, du har de små cookies jeg kan lide. 331 00:14:01,863 --> 00:14:03,011 Jeg ville ikke noget imod en cookie. 332 00:14:03,080 --> 00:14:04,683 Og han er væk. Okay. 333 00:14:13,829 --> 00:14:14,871 Hej, Kripke. 334 00:14:14,940 --> 00:14:16,863 Hej, Hofstadter. 335 00:14:17,838 --> 00:14:19,403 Hvorfor rengør du det selv selv? 336 00:14:19,472 --> 00:14:20,714 Har du ikke kandidatstuderende? 337 00:14:20,995 --> 00:14:24,835 Kom igen, jeg kan ikke gøre min grad studerende gør hvert beskidt job 338 00:14:25,183 --> 00:14:29,284 Eller så er jeg blevet fortalt skriftligt af lederen af Human Resources. 339 00:14:30,768 --> 00:14:32,792 Fair nok. Uh, så se, 340 00:14:32,861 --> 00:14:35,442 Jeg er her for at spørge dig om at give Sheldon og Amy 341 00:14:35,511 --> 00:14:37,128 Athenaeum til deres bryllup. 342 00:14:39,604 --> 00:14:41,221 Hvorfor skulle jeg gøre det? 343 00:14:42,604 --> 00:14:46,888 Fordi dybt ned, Barry, Du er en rigtig god fyr. 344 00:14:47,862 --> 00:14:49,424 Men er jeg? 345 00:14:52,307 --> 00:14:54,338 Fine. Hvad skal det tage? 346 00:15:00,042 --> 00:15:02,112 Barry, jeg er kommet for at spørge en mere... 347 00:15:02,581 --> 00:15:03,714 Leonard? 348 00:15:03,815 --> 00:15:05,643 Wh-hvorfor gør du det? 349 00:15:05,971 --> 00:15:09,112 Fordi dybt ned Barry er ikke en god fyr. 350 00:15:10,128 --> 00:15:13,776 Han gør dig rent tønder bestrålet fedt? 351 00:15:13,932 --> 00:15:15,417 Ja. 352 00:15:16,573 --> 00:15:18,255 Jeg lavede en aftale med ham 353 00:15:18,322 --> 00:15:21,167 for at få dig Athenaeum til dit bryllup. 354 00:15:22,034 --> 00:15:23,693 Hvorfor ville du gøre det? 355 00:15:23,760 --> 00:15:27,464 Fordi jeg var en jerk for at lyve til dig før 356 00:15:27,531 --> 00:15:29,166 og desuden Du er min bedste ven. 357 00:15:29,233 --> 00:15:31,099 Jeg vil have, at du har brylluppet i dine drømme. 358 00:15:32,385 --> 00:15:34,120 På Mars? 359 00:15:37,479 --> 00:15:40,182 Okay, jeg vil have Amy at have brylluppet i hendes drømme. 360 00:15:40,979 --> 00:15:42,299 Nå, tak. 361 00:15:42,368 --> 00:15:44,557 Men... Jeg vil ikke dig at gøre dette. 362 00:15:44,626 --> 00:15:45,667 Nej, det er okay. 363 00:15:45,745 --> 00:15:47,268 Nej, det er det ikke. 364 00:15:47,362 --> 00:15:49,117 Vi går ikke for at lade Barry vinde. 365 00:15:49,186 --> 00:15:50,674 Nå, hvad skal vi gøre? 366 00:15:50,807 --> 00:15:53,479 Vi har en kombineret IQ på 360. 367 00:15:53,548 --> 00:15:57,117 Måske mere hvis den stråling gav dig en superhjerne. 368 00:15:58,626 --> 00:15:59,995 Ved du hvad? Du har ret. 369 00:16:00,135 --> 00:16:03,948 Hvis vi arbejder sammen, kunne vi helt udslette Barry Kripke. 370 00:16:11,768 --> 00:16:14,471 Leonard, min næse kløer. Hvad skal jeg gøre? 371 00:16:18,117 --> 00:16:19,134 Åh, dreng. 372 00:16:19,385 --> 00:16:21,051 Jeg gik virkelig ud hårdt. 373 00:16:21,120 --> 00:16:22,262 Ja, fortæl mig om det. 374 00:16:22,331 --> 00:16:23,952 Ungene kunne have skreg blodigt mord 375 00:16:24,019 --> 00:16:25,698 og du ville ikke have vågnet op. 376 00:16:25,971 --> 00:16:28,135 Som jeg ved, fordi de gjorde det. 377 00:16:29,643 --> 00:16:30,917 Jeg er ked af det. 378 00:16:30,986 --> 00:16:33,276 Hvorfor troede jeg, jeg kunne gøre det alene? 379 00:16:33,345 --> 00:16:35,376 Hej, slå dig ikke op. 380 00:16:35,445 --> 00:16:36,940 Forældre er hårdt. 381 00:16:37,026 --> 00:16:39,081 Ligesom jeg har set og lugtede ting i dag 382 00:16:39,150 --> 00:16:41,549 at jeg ikke kan se bort eller unsmell. 383 00:16:43,065 --> 00:16:44,503 Tak for at dække for mig. 384 00:16:44,572 --> 00:16:46,182 Nej, jeg mener, han drikker kun mælk. 385 00:16:46,251 --> 00:16:48,620 Ligesom, hvor kommer farverne fra? 386 00:16:52,378 --> 00:16:53,527 Hvad er klokken? 387 00:16:53,596 --> 00:16:55,073 Uh, det er næsten 6:00. 388 00:16:55,142 --> 00:16:57,018 Okay. Bernadettes kommer snart hjem. 389 00:16:57,087 --> 00:16:58,318 Vi er nødt til at opdele og erobre. 390 00:16:58,387 --> 00:16:59,979 Jeg vil lave aftensmad. Du ser børnene. 391 00:17:00,048 --> 00:17:01,417 Uh, børn sover. 392 00:17:01,534 --> 00:17:03,378 Great, så du laver middag 393 00:17:06,104 --> 00:17:07,940 Hej gode nyheder, Amy. 394 00:17:08,206 --> 00:17:09,581 Vi fik Athenaeum. 395 00:17:09,713 --> 00:17:10,738 Åh, min skat. 396 00:17:10,807 --> 00:17:12,401 Det er fantastisk. 397 00:17:12,516 --> 00:17:14,581 Hvordan fik du Barry til at skifte sig? 398 00:17:14,650 --> 00:17:16,332 Nå, jeg kunne ikke have gjort det uden Leonard. 399 00:17:16,400 --> 00:17:17,933 Dreng, du burde have set os derinde. 400 00:17:18,002 --> 00:17:20,112 Vi var ligesom Batman og Robin. 401 00:17:21,485 --> 00:17:22,870 Hvorfor skal jeg være Robin? 402 00:17:22,939 --> 00:17:25,385 Hvis du skal spørge, Du er Robin. 403 00:17:26,526 --> 00:17:27,697 Hvad skete der? 404 00:17:27,766 --> 00:17:30,551 Nå skrubbet vi nogle tønder bestrålet fedt, 405 00:17:30,620 --> 00:17:32,098 skyllet ud i en sikkerhedsbruser 406 00:17:32,167 --> 00:17:34,854 og derefter fortalte Barry Kripke hvad er hvad. 407 00:17:35,315 --> 00:17:36,693 Og han gav lige ind? 408 00:17:36,760 --> 00:17:38,971 Nå, vi var enige om at invitere ham til brylluppet. 409 00:17:39,081 --> 00:17:40,682 Okay. Intet problem. 410 00:17:40,751 --> 00:17:41,957 Og han får at hente en dato. 411 00:17:42,026 --> 00:17:43,332 - Ja. - Nå, det er rimeligt. 412 00:17:43,400 --> 00:17:46,971 A-Og hvis hun opkræver timen, skal vi dække det. 413 00:17:49,456 --> 00:17:51,307 Hvad mere har du accepteret? 414 00:17:51,409 --> 00:17:56,315 Nå, um, ved du, hvordan Barry har en engels stemme? 415 00:17:57,440 --> 00:17:59,480 Han synger ikke ved vores bryllup. 416 00:17:59,549 --> 00:18:02,104 Han vil bare synge "Volare." Åh, "Volare". 417 00:18:02,417 --> 00:18:04,346 Det var det, han sagde. 418 00:18:06,331 --> 00:18:07,991 Dreng, det gjorde jeg ikke, Jeg fik det ikke. 419 00:18:08,058 --> 00:18:10,174 Guys, jeg sætter pris på alt hvad du gjorde, 420 00:18:10,995 --> 00:18:13,362 men vi kan finde et andet sted det er lige så godt. 421 00:18:13,431 --> 00:18:16,061 Måske den japanske have eller planetariet. 422 00:18:16,172 --> 00:18:19,098 Planetariumet. 423 00:18:19,167 --> 00:18:20,967 Jeg havde ikke tænkt over det. 424 00:18:21,036 --> 00:18:22,506 Det er endnu bedre. 425 00:18:22,589 --> 00:18:23,756 Vent, hvad? 426 00:18:23,825 --> 00:18:25,124 Jeg skrubbet slam til dig. 427 00:18:25,233 --> 00:18:27,208 Jeg kan være lidt radioaktiv. 428 00:18:27,358 --> 00:18:30,451 429 00:18:31,014 --> 00:18:32,944 Åh, du overdriver. 430 00:18:33,053 --> 00:18:35,061 Lad ham ikke røre sølvtøj. 431 00:18:43,366 --> 00:18:45,515 Hvorfor er Raj sover? På vores sofa? 432 00:18:45,585 --> 00:18:47,647 Åh. Jeg havde brug for hjælp så han kom forbi 433 00:18:47,716 --> 00:18:49,318 spilles med børnene, læse dem nogle historier, 434 00:18:49,386 --> 00:18:51,841 læg dem ned for deres lur og og lavede aftensmad. 435 00:18:52,804 --> 00:18:54,129 Hvad gjorde du? 436 00:18:54,724 --> 00:18:56,147 Spiste middag 437 00:18:58,052 --> 00:18:59,912 Okay, se, Jeg tror ikke jeg er skåret ud 438 00:18:59,981 --> 00:19:01,002 for at være en hjemmeholdende far. 439 00:19:01,069 --> 00:19:04,145 Og siden du vil, skal du blive hjemme. 440 00:19:04,214 --> 00:19:06,351 Jeg-jeg vil helt sikkert gerne, 441 00:19:06,489 --> 00:19:09,556 men jeg ved, hvor meget det betyder til dig, og det var bare en dag. 442 00:19:09,625 --> 00:19:11,692 Så giv ikke op. 443 00:19:13,192 --> 00:19:14,786 Du vil ikke blive hjemme heller. 444 00:19:14,855 --> 00:19:16,083 Har du det? 445 00:19:16,274 --> 00:19:17,888 Da jeg gik på kontoret gav de mig 446 00:19:17,957 --> 00:19:20,575 kaffe og kager og ingen kikede på mig. 447 00:19:22,339 --> 00:19:24,513 Jeg savner det så meget. 448 00:19:25,050 --> 00:19:29,544 Nå jeg elsker børnene, men jeg elsker også mit job. 449 00:19:29,665 --> 00:19:31,731 Og sove. 450 00:19:32,033 --> 00:19:34,778 Jeg ved det. Jeg tog en to timers nap på sofaen på mit kontor. 451 00:19:34,847 --> 00:19:37,638 Jeg tog en tre timers lur på gulvet i stuen. 452 00:19:38,729 --> 00:19:39,911 Hvordan føler du dig nu? 453 00:19:39,980 --> 00:19:42,638 Ærligt? Stadig træt. 454 00:19:43,612 --> 00:19:45,325 Mig også. 455 00:19:45,622 --> 00:19:46,692 Jeg elsker dig. 456 00:19:46,761 --> 00:19:48,062 Jeg elsker dig også. 457 00:19:48,142 --> 00:19:49,608 Og vi vil finde ud af det hele. 458 00:19:49,691 --> 00:19:50,950 Ja. 459 00:19:53,082 --> 00:19:54,683 Alle sover. 460 00:19:55,302 --> 00:19:58,255 Du vil hovedet ovenpå og... 461 00:19:58,359 --> 00:19:59,841 Det ved du. 462 00:20:01,403 --> 00:20:02,934 Lad os bare gøre det lige her. 463 00:20:03,026 --> 00:20:05,838 Åh, jeg kan godt lide som du tror. 464 00:20:12,216 --> 00:20:15,846 ♪♪