1
00:00:02,992 --> 00:00:05,788
Åh, min Gud, jeg kan ikke tro
hvor stor Halley får.
2
00:00:05,857 --> 00:00:06,873
Ja... hvor er Howard?
3
00:00:06,942 --> 00:00:07,952
Han skifter Michael.
4
00:00:08,021 --> 00:00:09,654
A-Alle færdige.
Du ved, sjovt faktum,
5
00:00:09,723 --> 00:00:12,520
vidste du, at drenge
kan tisse lige op?
6
00:00:13,928 --> 00:00:15,827
Grown-up drenge, også.
7
00:00:17,273 --> 00:00:19,124
Hvorfor ville vi høj fem det?
8
00:00:20,013 --> 00:00:21,554
Så hvordan har du det?
9
00:00:21,701 --> 00:00:23,023
Virkelig godt.
10
00:00:23,092 --> 00:00:25,079
Undtagen når vi gik
købmand,
11
00:00:25,148 --> 00:00:26,929
og checkout dame bad
da jeg var på grund.
12
00:00:27,006 --> 00:00:28,437
Men du håndterede det godt.
13
00:00:31,839 --> 00:00:34,249
Nå, hvis du har brug for hjælp,
Jeg ville være glad for at komme over.
14
00:00:34,339 --> 00:00:36,940
Åh tak, men vi er virkelig
forsøger at nyde denne familietid
15
00:00:37,009 --> 00:00:38,515
før vi begge går tilbage
til arbejde.
16
00:00:38,584 --> 00:00:40,017
Okay, godt,
vi alle savner dig.
17
00:00:40,086 --> 00:00:41,742
- De også.
- Farvel.
18
00:00:42,320 --> 00:00:43,359
Ah.
19
00:00:43,467 --> 00:00:45,670
Dreng, se dem
alt sammen sådan har fået mit biologiske ur
tikkende som skørt.
20
00:00:45,739 --> 00:00:48,867
Ja, jeg tror ikke, at mænd har...
21
00:00:50,397 --> 00:00:51,741
Jeg gør det.
22
00:00:51,818 --> 00:00:52,906
- Hej.
- Hej.
23
00:00:55,070 --> 00:00:56,180
- Hej gutter. - Hej.
- Gode nyheder,
24
00:00:56,249 --> 00:00:57,859
Vi har
gem datokortene.
25
00:00:57,929 --> 00:00:59,563
- Oh.
- Huh,
26
00:00:59,632 --> 00:01:00,641
gik ikke med
min calligrapher. Interessant.
27
00:01:00,710 --> 00:01:03,343
Hvad er dette billede?
28
00:01:04,866 --> 00:01:06,140
Åh, det er en MR af vores hjerner photoshopped
29
00:01:06,209 --> 00:01:08,573
for at se ud som om de kysser.
30
00:01:08,642 --> 00:01:10,218
31
00:01:11,178 --> 00:01:12,593
Er det for sexet?
32
00:01:12,814 --> 00:01:14,609
Det er for noget.
33
00:01:16,214 --> 00:01:18,350
Guys, 12 maj, det er spændende.
34
00:01:18,419 --> 00:01:19,679
Jeg ved det.
Har du fyre
35
00:01:19,748 --> 00:01:21,429
et sted endnu? Fordi du
ikke har meget tid.
36
00:01:21,482 --> 00:01:23,327
Hej, det tog os ni
måneder at vælge en dato,
37
00:01:23,416 --> 00:01:25,407
og en uge for at afgøre, om
hjerner kan have læber på dem,
38
00:01:25,475 --> 00:01:27,336
Så kom i båden og rækken.
39
00:01:28,309 --> 00:01:31,843
♪ Hele vores univers
var i en varm, tæt tilstand ♪
40
00:01:31,912 --> 00:01:35,594
♪ Derefter begyndte næsten 14 milliarder år siden udvidelsen... Vent! ♪
41
00:01:35,663 --> 00:01:37,023
♪ Jorden begyndte at afkøle ♪
42
00:01:37,092 --> 00:01:39,938
♪ Autotroferne begyndte at kaste sig,
Neanderthals udviklede værktøjer ♪
43
00:01:40,007 --> 00:01:41,882
♪ Vi byggede muren ♪
♪ Vi byggede pyramiderne ♪
44
00:01:41,951 --> 00:01:44,777
♪ Matematik, videnskab, historie,
unraveling mysteriet ♪
45
00:01:44,846 --> 00:01:46,882
♪ At alle startede
med et big bang ♪
46
00:01:46,951 --> 00:01:48,907
♪ Bang! ♪
* DEN STORE BANGTEORIEN * font>
Sæson 11 Episode 17 font>
47
00:01:48,976 --> 00:01:51,015
Episode Titel:
"Athenaeum Allocation" font>
48
00:01:56,674 --> 00:01:57,926
Michael er ude.
49
00:01:57,995 --> 00:01:59,417
Så er Halley.
50
00:01:59,753 --> 00:02:01,526
Åh, min Gud,
han er så sød.
51
00:02:01,691 --> 00:02:03,309
Så er hun også.
52
00:02:03,614 --> 00:02:04,753
Switch?
53
00:02:04,822 --> 00:02:06,395
Ja.
54
00:02:09,464 --> 00:02:11,386
Åh, min Gud, han er så sød.
55
00:02:11,455 --> 00:02:12,888
Så er hun også.
56
00:02:13,476 --> 00:02:15,245
Jeg elsker dem bare så meget.
57
00:02:15,538 --> 00:02:16,964
Mig også.
58
00:02:17,473 --> 00:02:20,040
Mit hjerte føles
som det vil eksplodere.
59
00:02:20,206 --> 00:02:22,815
Selvfølgelig er den fuld af brisket, så det vil det nok.
60
00:02:24,846 --> 00:02:27,025
Åh, jeg vidste ikke engang
at jeg var i stand til at elske nogen så meget.
61
00:02:27,157 --> 00:02:29,042
Mere end mig?
62
00:02:29,714 --> 00:02:31,206
Wha... åh, uh...
63
00:02:31,698 --> 00:02:32,893
Jeg knuser bare med dig.
64
00:02:32,962 --> 00:02:34,017
Jeg elsker dem
mere end dig.
65
00:02:34,086 --> 00:02:35,867
Jeg får det.
66
00:02:37,056 --> 00:02:38,173
Jeg ville tage en kugle
for dem.
67
00:02:38,242 --> 00:02:39,909
68
00:02:40,376 --> 00:02:44,352
Men jeg ville blive alvorligt
forstyrret for dig.
69
00:02:44,945 --> 00:02:46,054
Det er sødt.
70
00:02:46,161 --> 00:02:48,258
Men du skal vide,
hvis du blev alvorligt lemlæstet,
71
00:02:48,327 --> 00:02:49,887
Jeg kan dumpe dig.
72
00:02:50,965 --> 00:02:52,008
Du ville være vild ikke at.
73
00:02:52,077 --> 00:02:54,344
Selv uudnyttet,
Jeg er ingen pris.
74
00:02:57,270 --> 00:02:59,696
Du ved, jeg er virkelig glad
med vores bryllupsdato.
75
00:02:59,904 --> 00:03:03,597
Måneden kvadreret er
kvadratet af summen af medlemmerne af sæt af primære faktorer
af dagen.
76
00:03:03,666 --> 00:03:05,512
Er det ikke romantisk?
77
00:03:05,581 --> 00:03:07,453
Ja, det er som
at Shakespeare sonnet,
78
00:03:08,344 --> 00:03:10,231
"Skal jeg sammenligne dig med en dag? Det er også et rigtig underligt
matematik problem. "
79
00:03:10,300 --> 00:03:11,833
Det er en skam, du er sjov.
80
00:03:11,940 --> 00:03:14,442
81
00:03:15,495 --> 00:03:16,661
82
00:03:16,730 --> 00:03:19,268
Det ville være en dejlig læsning
ved vores ceremoni.
83
00:03:19,715 --> 00:03:22,094
Nå har vi kun
to måneder til at finde et sted,
84
00:03:22,163 --> 00:03:23,465
og jeg havde en tanke.
85
00:03:23,579 --> 00:03:25,737
Hvad med Athenaeum klubben
på Caltech?
86
00:03:25,806 --> 00:03:28,393
Albert Einstein
var medlem der.
87
00:03:28,462 --> 00:03:29,534
- Det er smukt.
- Ja,
88
00:03:29,603 --> 00:03:31,877
og Albert Einstein
var medlem der.
89
00:03:32,122 --> 00:03:33,158
Det er tæt.
90
00:03:33,227 --> 00:03:35,651
Og Albert Einstein
var medlem der.
91
00:03:36,073 --> 00:03:38,073
Og Albert Einstein
var medlem der.
92
00:03:38,142 --> 00:03:39,290
Ah.
93
00:03:39,668 --> 00:03:42,424
Nu lyder du som en kvinde
som ønsker at blive gift.
94
00:03:43,098 --> 00:03:44,471
Så er du interesseret?
95
00:03:44,568 --> 00:03:45,792
Åh, selvfølgelig.
96
00:03:45,861 --> 00:03:48,019
Ja, men den klub
er ekstremt eksklusiv.
97
00:03:48,088 --> 00:03:49,958
Du ved, Leonard har forsøgt
at få os derinde i mange år,
98
00:03:50,026 --> 00:03:51,144
men ingen held.
99
00:03:51,213 --> 00:03:52,229
Nå, det er mærkeligt.
100
00:03:52,298 --> 00:03:54,564
Da jeg ringede, sagde de, at de ville
være glade for at give os en tur.
101
00:03:54,632 --> 00:03:56,121
Nå, jeg antager
vi kan give det et kig,
102
00:03:56,190 --> 00:03:57,997
og hvis det ikke virker,
Jeg hører at der er
103
00:03:58,065 --> 00:04:02,260
En nærliggende kinesisk restaurant
som Einstein plejede at hyppige.
104
00:04:03,211 --> 00:04:05,784
Eller vi vælger et sted, vi kan lide,
105
00:04:05,869 --> 00:04:08,002
og bekymre dig ikke om Einstein.
106
00:04:08,877 --> 00:04:11,987
Boy, reality tv er rigtigt;
brude er vanvittige
107
00:04:15,042 --> 00:04:17,581
Så hvordan har det været,
være hjemme med to børn?
108
00:04:17,721 --> 00:04:20,413
Åh, trættende, men meget givende.
109
00:04:20,487 --> 00:04:22,893
Åh, som Pilates, ja, fik det.
110
00:04:23,584 --> 00:04:27,174
Ærligt, det bliver svært
når vi begge går tilbage til arbejdet.
111
00:04:27,276 --> 00:04:30,002
Jeg har været... tænker måske
det ville være bedre
112
00:04:30,362 --> 00:04:32,727
hvis en af os besluttede
at blive hjemme.
113
00:04:32,882 --> 00:04:37,026
Jeg ved ikke, jeg blev rejst
af tjenere, og se på mig.
114
00:04:38,409 --> 00:04:39,466
Jeg kan bogstaveligt talt ikke fortælle
115
00:04:39,535 --> 00:04:41,096
Hvis du tror det er godt eller dårligt.
116
00:04:41,784 --> 00:04:44,167
Nå, på den ene side fyldte de
mit karbad med duftende olier og bragte mig honeyed slik;
på den anden side
117
00:04:44,236 --> 00:04:46,182
Jeg tilbragte mine tyverne ude af stand til at tale med kvinder.
118
00:04:46,251 --> 00:04:48,485
Så du ved, fordele og ulemper.
119
00:04:48,554 --> 00:04:52,161
Her er mit dilemma:
120
00:04:54,288 --> 00:04:55,314
121
00:04:55,383 --> 00:04:57,431
Jeg...
slags ønsker at blive hjemme.
122
00:04:57,517 --> 00:05:00,554
Men Bernadette er en måde bedre
forælder end jeg er.
123
00:05:00,623 --> 00:05:02,239
Vent, vil Bernadette
blive hjemme?
124
00:05:02,307 --> 00:05:04,682
Jeg ved det ikke. Hun er virkelig
investeret i sin karriere,
125
00:05:04,751 --> 00:05:05,923
og hun gør det godt.
126
00:05:06,089 --> 00:05:07,689
Jeg synes det burde være mig.
127
00:05:08,571 --> 00:05:10,118
Wow, jeg beundrer dig, Howard.
128
00:05:10,220 --> 00:05:11,397
Jeg-Det ville være svært for mig
129
00:05:11,464 --> 00:05:14,392
for at købe traditionelle kønsroller
sådan.
130
00:05:16,095 --> 00:05:19,829
Har du ikke set Taylor Swift
to gange i denne måned?
131
00:05:21,409 --> 00:05:25,173
Ja, fordi hun er varm, ikke fordi hun synger min sandhed.
132
00:05:28,618 --> 00:05:31,595
Har Albert Einstein nogensinde siddet
i nogen af disse stole?
133
00:05:31,727 --> 00:05:33,164
Jeg synes, at disse er ret nye.
134
00:05:33,233 --> 00:05:34,900
Men Stephen Hawking er
spist her meget.
135
00:05:34,984 --> 00:05:37,820
Ja, men han bringer
sin egen stol, ved du det?
136
00:05:39,845 --> 00:05:41,629
Nå, det ser ud til at være perfekt,
137
00:05:41,698 --> 00:05:43,153
og det er tæt nok
til dit kontor,
138
00:05:43,229 --> 00:05:44,948
så du kan bruge det
badeværelse du kan lide.
139
00:05:45,017 --> 00:05:47,517
Mm. Jeg sætter et klistermærke
over auto-flush,
140
00:05:47,586 --> 00:05:49,720
så det skræmmer mig ikke.
141
00:05:51,502 --> 00:05:53,369
Her er mit kort.
Hvorfor taler du ikke to om det,
142
00:05:53,438 --> 00:05:56,065
og jeg vil tjekke for at se
hvis vores suppe skeer
143
00:05:56,134 --> 00:05:59,165
er "dybere end de er brede" "
144
00:06:00,622 --> 00:06:03,423
Hvad?
For dybt er en skovle, ikke en ske.
145
00:06:05,048 --> 00:06:06,595
Jeg kan virkelig godt lide det.
146
00:06:06,787 --> 00:06:08,857
Mm. Åh, jeg må indrømme,
Jeg gør det, såvel.
147
00:06:08,926 --> 00:06:12,229
Jeg... se på hvor dystre alle
mændene i disse portrætter er.
148
00:06:12,460 --> 00:06:14,919
Jeg har lyst til at sætte
en god tone til vores bryllup.
149
00:06:16,185 --> 00:06:17,378
Er det Leonard?
150
00:06:17,447 --> 00:06:20,958
Åh nej nej, det er alle døde,
fuldendte forskere.
151
00:06:21,133 --> 00:06:23,997
Leonard vil kun være
en af disse ting.
152
00:06:25,144 --> 00:06:28,404
Jeg mener, Leonard og Penny
er lige der.
153
00:06:29,365 --> 00:06:31,877
Men han fortalte mig, at han checkede på
vores medlemskab bare i sidste uge,
154
00:06:31,944 --> 00:06:34,497
og vi var
stadig 400 på linje.
155
00:06:35,443 --> 00:06:37,183
Jeg er sikker på, at der er en uskyldig forklaring
156
00:06:37,250 --> 00:06:38,990
Det vil slet ikke ødelægge min dag.
157
00:06:40,021 --> 00:06:41,047
Leonard.
158
00:06:41,116 --> 00:06:42,184
- Åh, hej.
- Hej.
159
00:06:42,253 --> 00:06:43,318
Hvordan kom du ind her?
160
00:06:43,451 --> 00:06:45,453
Hvad mener du?
Leonard er medlem.
161
00:06:46,662 --> 00:06:49,029
Du fortalte mig
det var utroligt eksklusivt.
162
00:06:49,195 --> 00:06:52,716
Y-Ja, se, om det,
Jeg løj.
163
00:06:53,553 --> 00:06:55,537
Hej, vent, du fortalte mig
det var eksklusivt også.
164
00:06:55,606 --> 00:06:57,288
Mm-hmm.
Jeg undgik ham
165
00:06:57,357 --> 00:06:59,857
og imponerede dig,
alle med samme løgn.
166
00:07:00,541 --> 00:07:02,974
Damn, Hofstadter, ikke
tror du havde det i dig.
167
00:07:03,793 --> 00:07:06,427
Nå, jeg er ikke sikker på, jeg ved
hvordan jeg føler om dette sted nu.
168
00:07:06,612 --> 00:07:07,904
Drej derefter ikke om.
169
00:07:07,988 --> 00:07:09,747
Cooper!
170
00:07:13,849 --> 00:07:15,779
Åh, godt, du er her.
171
00:07:15,848 --> 00:07:17,341
Der er...
noget
172
00:07:17,410 --> 00:07:19,224
Jeg vil gerne tale med dig om.
173
00:07:19,308 --> 00:07:21,108
Vi lægger ikke et tv
i badeværelset.
174
00:07:21,177 --> 00:07:22,978
Sådan får du
hæmorider.
175
00:07:24,201 --> 00:07:25,865
Nej, det er vigtigt.
176
00:07:25,966 --> 00:07:29,162
Uh, jeg tænkte
måske en af os skulle
177
00:07:29,237 --> 00:07:31,122
Bliv hjemme på fuld tid,
med børnene.
178
00:07:31,272 --> 00:07:33,372
Åh,
så jeg er nødt til at opgive mit job
179
00:07:33,439 --> 00:07:35,005
og alt hvad jeg har arbejdet for?
180
00:07:35,709 --> 00:07:38,037
Faktisk tænkte jeg
Jeg skulle blive hjemme.
181
00:07:38,179 --> 00:07:40,569
Åh, så jeg er nødt til at opgive
mine børn og gå tilbage til arbejde,
182
00:07:40,638 --> 00:07:42,958
mens du kommer til at blive hjemme
og binde med dem?
183
00:07:44,279 --> 00:07:46,427
Du sagde lige
du ville ikke.
184
00:07:46,538 --> 00:07:50,771
Nej, jeg vil ikke have, men
hvis jeg vil, skal jeg komme til.
185
00:07:53,134 --> 00:07:54,388
Vil du gerne?
186
00:07:55,324 --> 00:07:56,630
Måske gør jeg det.
187
00:07:56,755 --> 00:07:58,465
Hvad hvis jeg også vil?
188
00:07:58,532 --> 00:08:00,021
Nå, det ved jeg ikke, vi kan ikke
189
00:08:00,090 --> 00:08:01,349
begge bliver hjemme.
190
00:08:01,488 --> 00:08:03,500
Tror du ikke
du skal gå tilbage til arbejde,
191
00:08:03,569 --> 00:08:05,406
fordi du tjener flere penge?
192
00:08:05,473 --> 00:08:07,591
Tror du ikke
du burde tjene flere penge?
193
00:08:08,980 --> 00:08:10,686
Jeg synes det er ret sexistisk
af dig at sige
194
00:08:10,770 --> 00:08:13,271
En far kan ikke blive hjemme med sine børn.
195
00:08:13,482 --> 00:08:15,896
Du ved hvad der ellers er sexistisk,
udtrykket "suge det"
196
00:08:16,004 --> 00:08:17,939
endnu, her er vi.
197
00:08:21,099 --> 00:08:23,372
Jeg kan ikke tro
Leonard løj til mig.
198
00:08:23,599 --> 00:08:24,990
Hvad skal vi
finde ud af næste,
199
00:08:25,057 --> 00:08:27,802
at han ikke er
lactoseintolerant, hmm?
200
00:08:28,880 --> 00:08:31,740
Han er bare venner med
en usynlig trompetspiller?
201
00:08:33,152 --> 00:08:36,473
Jeg ved, du er ked af det, men hvis
vi vil bestille Athenaeum,
202
00:08:36,576 --> 00:08:39,052
Vi skal virkelig gøre det
nu, og så lover jeg,
203
00:08:39,122 --> 00:08:42,099
Vi har hele vores liv
at klage over Leonard.
204
00:08:42,940 --> 00:08:46,474
Åh, nogen fik en
start på hendes løfter.
205
00:08:47,682 --> 00:08:48,833
Så er vi enige?
206
00:08:48,935 --> 00:08:50,216
Vil vi gifte os
der?
207
00:08:50,292 --> 00:08:51,728
Jeg ved det ikke.
208
00:08:51,850 --> 00:08:53,577
Jeg mener,
Einstein var medlem.
209
00:08:53,646 --> 00:08:54,686
Jeg kan godt lide det.
210
00:08:54,755 --> 00:08:56,546
Ved du det? Men...
Leonard er medlem,
211
00:08:56,615 --> 00:08:59,216
og der virkelig støder
min muslinger.
212
00:09:00,038 --> 00:09:01,434
Åh, jeg elsker det
når du er folksy.
213
00:09:01,503 --> 00:09:03,076
Jeg skal bare ringe.
214
00:09:03,358 --> 00:09:06,419
På den anden side shaming
Leonard under vores bryllup
215
00:09:06,488 --> 00:09:08,264
på det sted, han forrådte mig
216
00:09:08,333 --> 00:09:11,466
Har
en smuk symmetri til den.
217
00:09:12,176 --> 00:09:15,310
Det er dejligt, det bliver din første
smålige handling som en gift mand.
218
00:09:17,170 --> 00:09:19,162
Uh... hej, Kathleen?
219
00:09:19,388 --> 00:09:21,422
Ja, det er Amy fra tidligere.
220
00:09:21,614 --> 00:09:24,310
Jeg vil gerne gå videre
og reservere 12. maj.
221
00:09:24,602 --> 00:09:26,466
Selvom det er vores bryllup.
222
00:09:26,535 --> 00:09:29,615
Jeg... måske skal det ikke være alt om hævn.
223
00:09:31,091 --> 00:09:32,626
Åh, jeg ser.
224
00:09:32,849 --> 00:09:35,287
Okay, tak.
225
00:09:37,646 --> 00:09:39,302
Nogen bookede vores dato.
226
00:09:39,371 --> 00:09:40,935
Uh... Hvad?
227
00:09:41,004 --> 00:09:42,200
Hvem?
228
00:09:42,818 --> 00:09:45,396
Nå, ja, ja.
229
00:09:46,856 --> 00:09:48,966
Dette er en pickle.
230
00:09:49,810 --> 00:09:51,044
Ja, så,
231
00:09:51,113 --> 00:09:53,607
Hvis du bare flytter
din fødselsdagsfest
232
00:09:53,679 --> 00:09:56,326
til en anden placering,
alt bliver fint.
233
00:09:56,395 --> 00:09:58,380
Ugh, jeg er vanskelig.
234
00:09:58,554 --> 00:10:00,201
Jeg ønsker ikke at flytte min fest,
235
00:10:00,270 --> 00:10:01,693
men jeg vil heller ikke
hjælpe dig...
236
00:10:01,762 --> 00:10:04,083
Åh, vent,
Jeg har ikke noget problem.
237
00:10:06,216 --> 00:10:07,607
Nej, det gør jeg.
238
00:10:07,676 --> 00:10:09,466
Ja, det gør du.
239
00:10:17,332 --> 00:10:18,535
Morgen.
240
00:10:18,604 --> 00:10:19,814
Hej, hvor har du været?
241
00:10:19,890 --> 00:10:21,200
Åh, ingen steder speciel.
242
00:10:21,269 --> 00:10:22,779
Bare parken,
landmandens marked,
243
00:10:22,848 --> 00:10:24,592
så hoppede vi på guldlinjen
til Chinatown
244
00:10:24,661 --> 00:10:26,280
fordi det er vigtigt
for børnene
245
00:10:26,349 --> 00:10:28,021
for at opleve andre kulturer.
246
00:10:28,090 --> 00:10:29,677
Hvad har du lavet?
247
00:10:30,712 --> 00:10:32,394
Det er 8:00 søvn.
248
00:10:32,494 --> 00:10:34,160
Åh. Det er også børnene.
249
00:10:34,316 --> 00:10:36,004
Jeg gætter de tager efter dig.
250
00:10:38,590 --> 00:10:41,183
Du prøver bare at bevise at
du ville gøre et bedre arbejde end mig.
251
00:10:41,310 --> 00:10:44,410
Du er ret skarp
har lige vågnet op.
252
00:10:45,730 --> 00:10:48,723
Howard, vi begge kender
du kan ikke holde op med dette tempo.
253
00:10:48,801 --> 00:10:51,144
Ved denne eftermiddag skal du blive sendt ud på sofaen og jeg har tre
udmattede babyer til at håndtere.
254
00:10:51,213 --> 00:10:54,121
Ikke sandt. Jeg har det her.
255
00:10:54,299 --> 00:10:56,113
Du ved faktisk
hvorfor tager du ikke fridagen?
256
00:10:56,191 --> 00:10:59,004
Mm, fint. Måske vil jeg have frokost
med Penny.
257
00:10:59,119 --> 00:11:01,621
Tag din tid.
258
00:11:01,690 --> 00:11:03,057
259
00:11:03,126 --> 00:11:04,269
Få en massage.
260
00:11:04,338 --> 00:11:07,872
Du fortjener det
den søvn du har fået.
261
00:11:10,762 --> 00:11:12,660
Måske vil Barry
ændre sig.
262
00:11:12,926 --> 00:11:14,574
Hmm? Åh, jeg tvivler på det.
263
00:11:14,668 --> 00:11:16,245
Jeg sagde nogle smukke
uprofessionelle ting
264
00:11:16,312 --> 00:11:17,488
om hans arbejde.
265
00:11:17,628 --> 00:11:20,137
Jeg kan endda have brugt
"S" ordet.
266
00:11:21,424 --> 00:11:23,543
Subpar?
267
00:11:24,644 --> 00:11:27,699
Jeg er ikke stolt af det, Amy,
men jeg har et humør.
268
00:11:28,325 --> 00:11:30,661
Nå, jeg antager, at vi kunne vælge
en anden dato.
269
00:11:30,728 --> 00:11:32,855
Nå, det tog dig ni måneder
at vælge den ene.
270
00:11:32,924 --> 00:11:34,949
Jeg vælger en anden mand
først.
271
00:11:38,359 --> 00:11:41,605
Hej, jeg, jeg ville bare
undskylde om Athenaeum.
272
00:11:41,672 --> 00:11:42,898
Hvorfor løg du mig?
273
00:11:42,967 --> 00:11:44,046
Jeg ved det ikke.
274
00:11:44,141 --> 00:11:45,718
Det syntes bare sjovt i starten og så jo længere det gik,
sjovere fik det.
275
00:11:45,787 --> 00:11:48,875
Så ja det gætter jeg derfor.
276
00:11:51,210 --> 00:11:53,218
Det er ikke meget af undskyldning.
277
00:11:54,472 --> 00:11:56,218
Ja, fordi han ikke er
virkelig ked af det.
278
00:11:56,287 --> 00:11:58,055
Selvfølgelig ønskede han et sted
at gå hvor jeg ikke ville være
279
00:11:58,242 --> 00:12:00,867
og tilsyneladende var alle udefra
ikke nok for ham.
280
00:12:00,992 --> 00:12:04,335
Kom igen. Jeg føler mig dårlig.
281
00:12:04,962 --> 00:12:06,463
Hvorfor? Gjorde din bedste ven
dine følelser?
282
00:12:06,532 --> 00:12:08,365
- Kom igen... Sheldon.
- Se,
283
00:12:08,434 --> 00:12:09,609
Jeg har kun tid til at behandle
med en rykke lige nu
284
00:12:09,678 --> 00:12:11,765
- og det er Barry Kripke.
- Hvad?
285
00:12:11,834 --> 00:12:13,726
286
00:12:13,923 --> 00:12:16,431
Han har Athenaeum booket
til vores bryllupsdato
287
00:12:16,500 --> 00:12:18,158
- og han vil ikke give det op.
- Ja, så hvis du bare kunne
288
00:12:18,226 --> 00:12:20,007
Vent venligst, før jeg bliver sur og sig noget jeg vil fortryde
om dit ansigt, din højde,
289
00:12:20,076 --> 00:12:22,744
din personlige hygiejne eller
det faktum at din videnskab,
290
00:12:22,843 --> 00:12:25,710
mens det er muligt,
mangler panache.
291
00:12:25,779 --> 00:12:28,742
Det er faktisk
en af de bedste ting
292
00:12:29,333 --> 00:12:31,017
Du har nogensinde sagt om mit arbejde.
293
00:12:31,086 --> 00:12:32,648
Og nu fortryder jeg det.
Farvel.
294
00:12:33,590 --> 00:12:35,753
Hej. Der er du.
295
00:12:40,371 --> 00:12:41,652
Ja, jeg ville bare stoppe i
og se mit kontor
296
00:12:41,758 --> 00:12:43,793
før vi gik til frokost.
297
00:12:43,876 --> 00:12:45,046
298
00:12:45,122 --> 00:12:47,289
Bare nogle få uger,
vil du være tilbage på fuld tid, huh?
299
00:12:47,403 --> 00:12:48,739
Ja.
300
00:12:49,714 --> 00:12:51,958
Uh-oh. Det var ikke
en glad "ja" Det var en "Hej, Leonard,
vil du gå i gymnastiksalen?" Ja.
301
00:12:52,027 --> 00:12:54,933
Jeg har lige tænkt
at jeg måske ville
302
00:12:56,175 --> 00:12:58,138
Bliv hjemme med børnene
og vær mor.
303
00:12:58,207 --> 00:13:00,415
Wow. Det er stort.
304
00:13:00,791 --> 00:13:02,361
Jeg ved det.
305
00:13:02,484 --> 00:13:03,553
Dr. Rostenkowski.
306
00:13:04,230 --> 00:13:05,683
Jeg er ked af det, jeg vidste ikke, du var tilbage.
307
00:13:05,752 --> 00:13:07,139
Åh, det er jeg ikke.
308
00:13:07,207 --> 00:13:08,292
Jeg kom lige for at møde Penny
til frokost.
309
00:13:08,359 --> 00:13:09,801
Er der noget jeg kan få dig?
kaffe? Vand?
310
00:13:09,870 --> 00:13:12,160
311
00:13:12,227 --> 00:13:14,519
- Nej, jeg tror vi skal bare...
- Kaffen lyder godt.
312
00:13:15,113 --> 00:13:17,136
- Koldt brygge, mandelmælk?
- Perfekt.
313
00:13:17,339 --> 00:13:20,019
Intet intet for mig.
314
00:13:20,886 --> 00:13:21,942
Det er underligt.
315
00:13:22,011 --> 00:13:24,159
Jeg har været væk så længe
Jeg savner ikke noget af dette.
316
00:13:25,949 --> 00:13:27,277
Undskyld at forstyrre dig.
317
00:13:27,344 --> 00:13:29,534
Dr. Lee hørte du var her
og havde et hurtigt spørgsmål.
318
00:13:29,603 --> 00:13:31,144
Fine. Sæt ham på.
319
00:13:32,659 --> 00:13:33,884
Jerold, hvad sker der?
320
00:13:33,951 --> 00:13:36,050
Håber du er ikke skruet op
min forskning.
321
00:13:37,347 --> 00:13:38,473
Du ringer fra en cykeltur?
322
00:13:38,541 --> 00:13:40,378
Fordi du backpedaling hårdt.
323
00:13:40,950 --> 00:13:43,175
Okay, fint. E-mail det over.
Jeg vil tage et kig.
324
00:13:47,777 --> 00:13:49,199
Åh, undskyld. Hvor var vi?
325
00:13:49,324 --> 00:13:51,066
Elsk dine børn.
Gå ikke glip af dit job.
326
00:13:51,133 --> 00:13:52,917
Højre, højre.
327
00:13:53,837 --> 00:13:55,294
Der er intet i verden
328
00:13:55,363 --> 00:13:57,005
som at holde din sovende baby,
329
00:13:57,074 --> 00:13:59,007
ved at du får ham til at føle sig sikker og så...
330
00:13:59,074 --> 00:14:01,269
Åh, godt, du har
de små cookies jeg kan lide.
331
00:14:01,863 --> 00:14:03,011
Jeg ville ikke noget imod en cookie.
332
00:14:03,080 --> 00:14:04,683
Og han er væk. Okay.
333
00:14:13,829 --> 00:14:14,871
Hej, Kripke.
334
00:14:14,940 --> 00:14:16,863
Hej, Hofstadter.
335
00:14:17,838 --> 00:14:19,403
Hvorfor rengør du det selv
selv?
336
00:14:19,472 --> 00:14:20,714
Har du ikke kandidatstuderende?
337
00:14:20,995 --> 00:14:24,835
Kom igen, jeg kan ikke gøre min grad
studerende gør hvert beskidt job
338
00:14:25,183 --> 00:14:29,284
Eller så er jeg blevet fortalt skriftligt
af lederen af Human Resources.
339
00:14:30,768 --> 00:14:32,792
Fair nok.
Uh, så se,
340
00:14:32,861 --> 00:14:35,442
Jeg er her for at spørge dig om at give Sheldon og Amy
341
00:14:35,511 --> 00:14:37,128
Athenaeum til deres bryllup.
342
00:14:39,604 --> 00:14:41,221
Hvorfor skulle jeg gøre det?
343
00:14:42,604 --> 00:14:46,888
Fordi dybt ned, Barry,
Du er en rigtig god fyr.
344
00:14:47,862 --> 00:14:49,424
Men er jeg?
345
00:14:52,307 --> 00:14:54,338
Fine. Hvad skal det tage?
346
00:15:00,042 --> 00:15:02,112
Barry, jeg er kommet
for at spørge en mere...
347
00:15:02,581 --> 00:15:03,714
Leonard?
348
00:15:03,815 --> 00:15:05,643
Wh-hvorfor gør du det?
349
00:15:05,971 --> 00:15:09,112
Fordi dybt ned
Barry er ikke en god fyr.
350
00:15:10,128 --> 00:15:13,776
Han gør dig rent
tønder bestrålet fedt?
351
00:15:13,932 --> 00:15:15,417
Ja.
352
00:15:16,573 --> 00:15:18,255
Jeg lavede en aftale med ham
353
00:15:18,322 --> 00:15:21,167
for at få dig Athenaeum
til dit bryllup.
354
00:15:22,034 --> 00:15:23,693
Hvorfor ville du gøre det?
355
00:15:23,760 --> 00:15:27,464
Fordi jeg var en jerk
for at lyve til dig før
356
00:15:27,531 --> 00:15:29,166
og desuden
Du er min bedste ven.
357
00:15:29,233 --> 00:15:31,099
Jeg vil have, at du har
brylluppet i dine drømme.
358
00:15:32,385 --> 00:15:34,120
På Mars?
359
00:15:37,479 --> 00:15:40,182
Okay, jeg vil have Amy at have
brylluppet i hendes drømme.
360
00:15:40,979 --> 00:15:42,299
Nå, tak.
361
00:15:42,368 --> 00:15:44,557
Men... Jeg vil ikke
dig at gøre dette.
362
00:15:44,626 --> 00:15:45,667
Nej, det er okay.
363
00:15:45,745 --> 00:15:47,268
Nej, det er det ikke.
364
00:15:47,362 --> 00:15:49,117
Vi går ikke
for at lade Barry vinde.
365
00:15:49,186 --> 00:15:50,674
Nå, hvad skal vi gøre?
366
00:15:50,807 --> 00:15:53,479
Vi har en kombineret IQ på 360.
367
00:15:53,548 --> 00:15:57,117
Måske mere hvis den stråling
gav dig en superhjerne.
368
00:15:58,626 --> 00:15:59,995
Ved du hvad? Du har ret.
369
00:16:00,135 --> 00:16:03,948
Hvis vi arbejder sammen, kunne vi
helt udslette Barry Kripke.
370
00:16:11,768 --> 00:16:14,471
Leonard, min næse kløer.
Hvad skal jeg gøre?
371
00:16:18,117 --> 00:16:19,134
Åh, dreng.
372
00:16:19,385 --> 00:16:21,051
Jeg gik virkelig ud hårdt.
373
00:16:21,120 --> 00:16:22,262
Ja, fortæl mig om det.
374
00:16:22,331 --> 00:16:23,952
Ungene kunne have skreg
blodigt mord
375
00:16:24,019 --> 00:16:25,698
og du ville ikke have vågnet op.
376
00:16:25,971 --> 00:16:28,135
Som jeg ved, fordi de gjorde det.
377
00:16:29,643 --> 00:16:30,917
Jeg er ked af det.
378
00:16:30,986 --> 00:16:33,276
Hvorfor troede jeg, jeg kunne
gøre det alene?
379
00:16:33,345 --> 00:16:35,376
Hej, slå dig ikke op.
380
00:16:35,445 --> 00:16:36,940
Forældre er hårdt.
381
00:16:37,026 --> 00:16:39,081
Ligesom jeg har set
og lugtede ting i dag
382
00:16:39,150 --> 00:16:41,549
at jeg ikke kan se bort eller unsmell.
383
00:16:43,065 --> 00:16:44,503
Tak for at dække for mig.
384
00:16:44,572 --> 00:16:46,182
Nej, jeg mener, han drikker kun mælk.
385
00:16:46,251 --> 00:16:48,620
Ligesom, hvor kommer farverne
fra?
386
00:16:52,378 --> 00:16:53,527
Hvad er klokken?
387
00:16:53,596 --> 00:16:55,073
Uh, det er næsten 6:00.
388
00:16:55,142 --> 00:16:57,018
Okay. Bernadettes
kommer snart hjem.
389
00:16:57,087 --> 00:16:58,318
Vi er nødt til at opdele
og erobre.
390
00:16:58,387 --> 00:16:59,979
Jeg vil lave aftensmad.
Du ser børnene.
391
00:17:00,048 --> 00:17:01,417
Uh, børn sover.
392
00:17:01,534 --> 00:17:03,378
Great, så
du laver middag
393
00:17:06,104 --> 00:17:07,940
Hej gode nyheder, Amy.
394
00:17:08,206 --> 00:17:09,581
Vi fik Athenaeum.
395
00:17:09,713 --> 00:17:10,738
Åh, min skat.
396
00:17:10,807 --> 00:17:12,401
Det er fantastisk.
397
00:17:12,516 --> 00:17:14,581
Hvordan fik du Barry
til at skifte sig?
398
00:17:14,650 --> 00:17:16,332
Nå, jeg kunne ikke have gjort det
uden Leonard.
399
00:17:16,400 --> 00:17:17,933
Dreng, du burde have set os
derinde.
400
00:17:18,002 --> 00:17:20,112
Vi var ligesom
Batman og Robin.
401
00:17:21,485 --> 00:17:22,870
Hvorfor skal jeg være Robin?
402
00:17:22,939 --> 00:17:25,385
Hvis du skal spørge,
Du er Robin.
403
00:17:26,526 --> 00:17:27,697
Hvad skete der?
404
00:17:27,766 --> 00:17:30,551
Nå skrubbet vi nogle
tønder bestrålet fedt,
405
00:17:30,620 --> 00:17:32,098
skyllet ud i
en sikkerhedsbruser
406
00:17:32,167 --> 00:17:34,854
og derefter fortalte Barry
Kripke hvad er hvad.
407
00:17:35,315 --> 00:17:36,693
Og han gav lige ind?
408
00:17:36,760 --> 00:17:38,971
Nå, vi var enige om at invitere ham til brylluppet.
409
00:17:39,081 --> 00:17:40,682
Okay. Intet problem.
410
00:17:40,751 --> 00:17:41,957
Og han får at hente en dato.
411
00:17:42,026 --> 00:17:43,332
- Ja.
- Nå, det er rimeligt.
412
00:17:43,400 --> 00:17:46,971
A-Og hvis hun opkræver
timen, skal vi dække det.
413
00:17:49,456 --> 00:17:51,307
Hvad mere har du accepteret?
414
00:17:51,409 --> 00:17:56,315
Nå, um, ved du, hvordan Barry har en engels stemme?
415
00:17:57,440 --> 00:17:59,480
Han synger ikke
ved vores bryllup.
416
00:17:59,549 --> 00:18:02,104
Han vil bare
synge "Volare." Åh, "Volare".
417
00:18:02,417 --> 00:18:04,346
Det var det, han sagde.
418
00:18:06,331 --> 00:18:07,991
Dreng, det gjorde jeg ikke,
Jeg fik det ikke.
419
00:18:08,058 --> 00:18:10,174
Guys, jeg sætter pris på
alt hvad du gjorde,
420
00:18:10,995 --> 00:18:13,362
men vi kan finde et andet sted
det er lige så godt.
421
00:18:13,431 --> 00:18:16,061
Måske den japanske have
eller planetariet.
422
00:18:16,172 --> 00:18:19,098
Planetariumet.
423
00:18:19,167 --> 00:18:20,967
Jeg havde ikke tænkt over det.
424
00:18:21,036 --> 00:18:22,506
Det er endnu bedre.
425
00:18:22,589 --> 00:18:23,756
Vent, hvad?
426
00:18:23,825 --> 00:18:25,124
Jeg skrubbet slam til dig.
427
00:18:25,233 --> 00:18:27,208
Jeg kan være
lidt radioaktiv.
428
00:18:27,358 --> 00:18:30,451
429
00:18:31,014 --> 00:18:32,944
Åh, du overdriver.
430
00:18:33,053 --> 00:18:35,061
Lad ham ikke røre
sølvtøj.
431
00:18:43,366 --> 00:18:45,515
Hvorfor er Raj sover? På vores sofa?
432
00:18:45,585 --> 00:18:47,647
Åh. Jeg havde brug for hjælp
så han kom forbi
433
00:18:47,716 --> 00:18:49,318
spilles med børnene,
læse dem nogle historier,
434
00:18:49,386 --> 00:18:51,841
læg dem ned for deres lur og
og lavede aftensmad.
435
00:18:52,804 --> 00:18:54,129
Hvad gjorde du?
436
00:18:54,724 --> 00:18:56,147
Spiste middag
437
00:18:58,052 --> 00:18:59,912
Okay, se,
Jeg tror ikke jeg er skåret ud
438
00:18:59,981 --> 00:19:01,002
for at være en hjemmeholdende far.
439
00:19:01,069 --> 00:19:04,145
Og siden du vil,
skal du blive hjemme.
440
00:19:04,214 --> 00:19:06,351
Jeg-jeg vil helt sikkert gerne,
441
00:19:06,489 --> 00:19:09,556
men jeg ved, hvor meget det betyder
til dig, og det var bare en dag.
442
00:19:09,625 --> 00:19:11,692
Så giv ikke op.
443
00:19:13,192 --> 00:19:14,786
Du vil ikke
blive hjemme heller.
444
00:19:14,855 --> 00:19:16,083
Har du det?
445
00:19:16,274 --> 00:19:17,888
Da jeg gik på kontoret
gav de mig
446
00:19:17,957 --> 00:19:20,575
kaffe og kager
og ingen kikede på mig.
447
00:19:22,339 --> 00:19:24,513
Jeg savner det så meget.
448
00:19:25,050 --> 00:19:29,544
Nå jeg elsker børnene,
men jeg elsker også mit job.
449
00:19:29,665 --> 00:19:31,731
Og sove.
450
00:19:32,033 --> 00:19:34,778
Jeg ved det. Jeg tog en to timers nap
på sofaen på mit kontor.
451
00:19:34,847 --> 00:19:37,638
Jeg tog en tre timers lur på
gulvet i stuen.
452
00:19:38,729 --> 00:19:39,911
Hvordan føler du dig nu?
453
00:19:39,980 --> 00:19:42,638
Ærligt? Stadig træt.
454
00:19:43,612 --> 00:19:45,325
Mig også.
455
00:19:45,622 --> 00:19:46,692
Jeg elsker dig.
456
00:19:46,761 --> 00:19:48,062
Jeg elsker dig også.
457
00:19:48,142 --> 00:19:49,608
Og vi vil finde ud af det hele.
458
00:19:49,691 --> 00:19:50,950
Ja.
459
00:19:53,082 --> 00:19:54,683
Alle sover.
460
00:19:55,302 --> 00:19:58,255
Du vil hovedet
ovenpå og...
461
00:19:58,359 --> 00:19:59,841
Det ved du.
462
00:20:01,403 --> 00:20:02,934
Lad os bare gøre det lige her.
463
00:20:03,026 --> 00:20:05,838
Åh, jeg kan godt lide
som du tror.
464
00:20:12,216 --> 00:20:15,846
♪♪