1
00:00:09,981 --> 00:00:12,348
Howie? Howie, vågn op.
2
00:00:12,350 --> 00:00:13,649
Det er tid.
3
00:00:13,651 --> 00:00:15,318
Åh. Har dit vand gået i stykker?
4
00:00:15,320 --> 00:00:16,819
nr Føler du
nogen sammentrækninger?
5
00:00:16,821 --> 00:00:18,721
nr Vent. Nå, hvor skal du hen?
6
00:00:18,723 --> 00:00:20,656
Til hospitalet.
7
00:00:20,658 --> 00:00:22,291
I dag er min forfaldsdato,
og denne crap skal slutte nu.
8
00:00:22,293 --> 00:00:23,659
Honey, babyer
altid kommer på deres forfaldsdato.
9
00:00:23,661 --> 00:00:27,530
Halley var to uger for sent.
10
00:00:28,633 --> 00:00:32,068
Men denne baby er en dreng.
11
00:00:32,070 --> 00:00:34,470
De tager ikke
så længe for at gøre sig klar.
12
00:00:35,373 --> 00:00:37,774
Hvad laver du?
13
00:00:37,776 --> 00:00:39,876
Jeg gør situationen
bedre med humor.
14
00:00:41,045 --> 00:00:42,645
Er du?
15
00:00:42,647 --> 00:00:45,081
Ville du helst mig
gøre det bedre med magi?
16
00:00:45,083 --> 00:00:47,550
17
00:00:48,653 --> 00:00:51,587
18
00:00:51,589 --> 00:00:54,323
- Gå tilbage i søvn.
- Ta-da!
19
00:01:02,367 --> 00:01:04,834
Du ved, jeg hører
at sex kan fremkalde arbejdskraft.
20
00:01:04,836 --> 00:01:07,003
Alt for min familie.
21
00:01:08,306 --> 00:01:11,941
♪ Hele vores univers
var i en varm, tæt tilstand ♪
22
00:01:11,943 --> 00:01:15,278
♪ Derefter begyndte snart 14 milliarder år siden ekspansion... Vent! ♪
23
00:01:15,280 --> 00:01:16,813
♪ Jorden begyndte at afkøle ♪
24
00:01:16,815 --> 00:01:19,549
♪ Autotroferne begyndte at kaste sig,
Neanderthals udviklede værktøjer ♪
25
00:01:19,551 --> 00:01:22,118
♪ Vi byggede muren ♪
♪ Vi byggede pyramiderne ♪
26
00:01:22,120 --> 00:01:24,787
♪ Math, Science, History,
unraveling mysteriet ♪
27
00:01:24,789 --> 00:01:26,689
♪ At alle startede
med et big bang ♪
28
00:01:26,691 --> 00:01:26,758
♪ Bang! ♪
29
00:01:26,759 --> 00:01:30,759
♪ Big Bang Theory 11x16 ♪ font> b>
Neonatalnomenklaturen font> 1. marts 2018
30
00:01:30,760 --> 00:01:32,560
synkroniseret, korrigeret af elderman font>
@ elder_man font>
31
00:01:32,624 --> 00:01:35,019
Jeg tror i dag er
Bernadettes forfaldsdato.
32
00:01:35,021 --> 00:01:36,487
Ja.
33
00:01:36,489 --> 00:01:37,689
Hvordan ved du det?
34
00:01:37,691 --> 00:01:41,159
let. 40 uger fra datoen
i hendes sidste periode.
35
00:01:42,796 --> 00:01:44,896
Og hvorfor ved du det?
36
00:01:44,898 --> 00:01:48,099
Nå, undskyld mig for at tage
en interesse for mennesker.
37
00:01:49,235 --> 00:01:51,135
Så, enhver dag nu.
38
00:01:51,137 --> 00:01:52,437
Åh, jeg ved det ikke.
39
00:01:52,439 --> 00:01:53,771
Vi gik til lægen
i morges,
40
00:01:53,773 --> 00:01:56,040
og hun sagde det kunne stadig være en anden uge eller to.
41
00:01:56,042 --> 00:01:58,009
Hvordan holder Bernadette op?
42
00:01:58,011 --> 00:01:59,977
Det er ret groft.
43
00:01:59,979 --> 00:02:02,780
Hun har det svært.
44
00:02:04,250 --> 00:02:05,883
Hvorfor smiler du?
45
00:02:05,885 --> 00:02:08,586
Jeg havde sex to gange
i aftes.
46
00:02:08,588 --> 00:02:10,388
Det er ikke retfærdigt!
Hun er på sengeluna.
47
00:02:10,390 --> 00:02:12,190
Hun kan ikke løbe væk.
48
00:02:12,192 --> 00:02:14,192
Det var hendes idé.
49
00:02:14,194 --> 00:02:16,160
Hun læste, at den
kan begynde at arbejde.
50
00:02:16,162 --> 00:02:17,628
Hmm. Er det sandt?
51
00:02:17,630 --> 00:02:18,963
Nå, jeg ville have googled det,
52
00:02:18,965 --> 00:02:21,399
men jeg havde travlt
tage mine bukser af.
53
00:02:22,969 --> 00:02:25,770
Ja, ikke at prale, men
Amys sidste fødselsdag
54
00:02:25,772 --> 00:02:28,139
bragte min koalitet
op til fire.
55
00:02:29,109 --> 00:02:31,409
Uanset hvad du laver,
er det ikke bragging.
56
00:02:32,812 --> 00:02:33,978
- Hej gutter.
- Hej. - Hej.
57
00:02:33,980 --> 00:02:35,279
- Hej.
- Hej, jeg var bare
58
00:02:35,281 --> 00:02:36,347
snakker om dig.
59
00:02:36,349 --> 00:02:37,715
Åh, skal jeg spørge?
60
00:02:37,717 --> 00:02:39,817
Du burde ikke.
61
00:02:39,819 --> 00:02:42,153
Jeg forsøger at få
vores tilskudsforslag sammen.
62
00:02:42,155 --> 00:02:43,721
Enhver chance du er færdig
disse mekaniske tegninger?
63
00:02:43,723 --> 00:02:45,656
Åh, undskyld.
Jeg skulle gøre det i aftes,
64
00:02:45,658 --> 00:02:46,891
men jeg fik lidt travlt.
65
00:02:46,893 --> 00:02:48,960
Ja, det gjorde du.
66
00:02:50,497 --> 00:02:52,096
Hvad taler de om?
67
00:02:52,098 --> 00:02:53,364
Jeg vil give
dig et tip.
68
00:02:53,366 --> 00:02:56,434
Det er noget
, vi har gjort fire gange.
69
00:02:56,436 --> 00:02:58,136
Kiggede La La Land?
70
00:02:58,138 --> 00:03:00,772
Hvad? Nej Jeg har ikke set
La La Land fire gange.
71
00:03:00,774 --> 00:03:03,107
Hvis du finder
lydsporet på min telefon,
72
00:03:03,109 --> 00:03:05,076
Det er bare fordi
vores iTunes-konti er forbundet.
73
00:03:05,078 --> 00:03:07,712
Ser ud som om jeg måske har
lidt mere tid
74
00:03:08,848 --> 00:03:10,515
før babyen kommer her,
75
00:03:10,517 --> 00:03:11,783
så hvorfor bliver vi ikke bare sent
og får det gjort?
76
00:03:11,785 --> 00:03:13,651
Nå, jeg vil ikke have dig
at forlade Bernadette alene.
77
00:03:13,653 --> 00:03:15,953
Åh, vi kan hænge ud og holde hendes firma.
78
00:03:15,955 --> 00:03:17,755
- Ja, absolut.
- Se, se. Se på min Netflix kø.
79
00:03:17,757 --> 00:03:20,158
Der er to dokumentarer
80
00:03:20,160 --> 00:03:21,125
81
00:03:21,127 --> 00:03:22,693
og filmen
Venner med fordele,
82
00:03:22,695 --> 00:03:24,162
som jeg troede
var en dokumentar
83
00:03:24,164 --> 00:03:26,764
om arbejdsgiver
sundhedsplaner.
84
00:03:28,668 --> 00:03:31,068
Hej Bernie, det er mig.
85
00:03:31,070 --> 00:03:32,970
Jeg lod mig ind.
86
00:03:32,972 --> 00:03:35,573
Hej.
87
00:03:35,575 --> 00:03:36,741
Hvad laver du?
88
00:03:36,743 --> 00:03:38,910
Jeg troede du skulle
være på bed resten.
89
00:03:38,912 --> 00:03:40,545
Det er gjort,
men jeg har været på trappe hvile
90
00:03:40,547 --> 00:03:42,246
i de sidste 45 minutter.
91
00:03:42,248 --> 00:03:44,148
Her, lad mig hjælpe dig.
Ja.
92
00:03:44,150 --> 00:03:46,484
Hvis du virkelig vil hjælpe,
læg på en gummihandske,
93
00:03:46,486 --> 00:03:48,886
nå op derop
og begynd at trække.
94
00:03:48,888 --> 00:03:51,088
Jeg ved, du er sjov,
men jeg voksede op på en gård.
95
00:03:51,090 --> 00:03:52,089
Jeg vil gøre det.
96
00:03:52,091 --> 00:03:54,592
Åh, jeg vil bare
dette være over.
97
00:03:54,594 --> 00:03:56,661
Du ved, da
min yoga instruktør var gravid,
98
00:03:56,663 --> 00:03:58,596
hun fortalte mig
der er tonsvis af poser
99
00:03:58,598 --> 00:03:59,997
som sætter hende lige i arbejde.
100
00:03:59,999 --> 00:04:01,332
Jeg vil prøve,
101
00:04:01,334 --> 00:04:04,735
men jeg har lyst til at bendy udgør
er det der fik mig ind i dette rod.
102
00:04:06,172 --> 00:04:09,507
Okay, vi skal starte med
nogle gode vejrtrækninger.
103
00:04:11,411 --> 00:04:15,813
Undskyld. Jeg kan ikke tænke på noget
undtagen hvor fladt din mave er.
104
00:04:15,815 --> 00:04:17,648
Åh, tak.
105
00:04:17,650 --> 00:04:20,418
Gå på nogle flere tøj,
din tæve.
106
00:04:25,658 --> 00:04:28,726
Okay, vi går ned...
107
00:04:28,728 --> 00:04:30,928
og sikkerhedskopiere.
108
00:04:35,168 --> 00:04:36,234
Og sikkerhedskopiere!
109
00:04:36,236 --> 00:04:38,536
Ja, at høre dig
er ikke problemet.
110
00:04:41,307 --> 00:04:42,940
Sæt den telefon væk!
111
00:04:42,942 --> 00:04:44,108
Smil.
112
00:04:46,512 --> 00:04:48,846
Jeg fortæller dig,
der er et akupressur punkt lige over din ankel
som kan fremkalde sammentrækninger.
113
00:04:48,848 --> 00:04:51,816
Okay, men
bare en advarsel.
114
00:04:51,818 --> 00:04:53,684
Mine fødder er lidt opsvulmede.
115
00:04:53,686 --> 00:04:55,286
Åh, vær venlig, Bernadette.
116
00:04:55,288 --> 00:04:56,687
Jeg er sikker på at dette - okay.
117
00:04:56,689 --> 00:04:58,990
Hvad?
118
00:05:00,260 --> 00:05:01,459
Intet. Dine ankler ser fint ud,
og slet ikke
119
00:05:01,461 --> 00:05:04,829
som jeg lige har åbnet
en dåse med halvmåne ruller.
120
00:05:04,831 --> 00:05:07,531
Min mor mener, at hvis
Du er ikke forberedt mentalt,
121
00:05:09,602 --> 00:05:12,169
Det kan forsinke din krop
fra at gå i arbejde.
122
00:05:12,171 --> 00:05:14,372
Så hvad forsøger du at sige?
Det er min skyld?
123
00:05:14,374 --> 00:05:16,741
Raj er vanvittigt.
124
00:05:18,244 --> 00:05:20,878
125
00:05:20,880 --> 00:05:22,980
Dine ankler er ikke så brutto.
126
00:05:27,854 --> 00:05:29,820
Hej.
127
00:05:29,822 --> 00:05:32,924
Lad mig gætte. Du er her for at forsøge at få mig til at gå i arbejde.
128
00:05:32,926 --> 00:05:35,893
Åh, tak. Jeg er væmmes
når folk nyser,
129
00:05:35,895 --> 00:05:38,296
og det er bare ting der kommer ud af deres næse.
130
00:05:38,298 --> 00:05:40,531
nr Jeg er her for at sidde med dig
og holde dig selskab.
131
00:05:40,533 --> 00:05:43,467
Åh, det er dejligt.
132
00:05:43,469 --> 00:05:44,902
Ja ved at spille
det mest komplicerede brætspil
133
00:05:44,904 --> 00:05:47,872
nogensinde opdaget:
Kampagne for Nordafrika.
134
00:05:47,874 --> 00:05:52,243
Jeg købte det fra eBay.
135
00:05:52,245 --> 00:05:53,811
Det lugter lidt som chili,
men alle stykker er der.
136
00:05:53,813 --> 00:05:57,114
Kom igen, baby.
137
00:05:58,751 --> 00:06:00,618
Kom ud her lige nu
og jeg vil købe dig en pony.
138
00:06:00,620 --> 00:06:03,721
139
00:06:06,192 --> 00:06:09,226
Er der ingen ingeniører
på stipendieudvalget?
140
00:06:09,228 --> 00:06:10,895
Jeg ved det ikke. Hvorfor?
141
00:06:10,897 --> 00:06:12,396
Jeg havde ikke tid til at finde ud af
142
00:06:12,398 --> 00:06:13,664
den tre-input
hydrauliske manifold,
143
00:06:13,666 --> 00:06:15,900
så dette diagram er virkelig bare
en flux kondensator
144
00:06:15,902 --> 00:06:17,635
fra Tilbage til fremtiden.
145
00:06:17,637 --> 00:06:21,005
Jeg beklager, at dette er
med så kort varsel.
146
00:06:21,007 --> 00:06:23,641
Hej, jeg ville bare ønske jeg kunne være
der, når du præsenterer det.
147
00:06:23,643 --> 00:06:25,076
Det er okay.
148
00:06:25,078 --> 00:06:27,278
Det er vigtigere, at
du bruger tid sammen med Michael.
149
00:06:27,280 --> 00:06:29,447
Hvem er Michael?
150
00:06:30,616 --> 00:06:31,649
Uh, din søn?
151
00:06:31,651 --> 00:06:33,451
Nej, det er det ikke.
152
00:06:33,453 --> 00:06:35,653
Min søn har endnu ikke noget navn.
153
00:06:39,359 --> 00:06:41,625
Okay, så,
Bernadettes søn.
154
00:06:43,496 --> 00:06:44,862
Jeg kan ikke tro på hende.
155
00:06:44,864 --> 00:06:48,032
Hun ved, at jeg ikke vil
at navngive babyen efter sin far.
156
00:06:48,034 --> 00:06:50,368
- Hvad ønskede du at nævne ham?
- Jeg ved ikke.
157
00:06:50,370 --> 00:06:52,703
Vi ventede indtil
vi så, hvordan han så ud.
158
00:06:52,705 --> 00:06:54,638
Nå, det er en baby.
159
00:06:54,640 --> 00:06:56,173
Hendes far er
en rynket skaldet mand.
160
00:06:56,175 --> 00:06:58,309
Det ville ikke
bryde din vej.
161
00:07:07,420 --> 00:07:09,820
Åh, kom igen!
162
00:07:11,557 --> 00:07:15,192
Velkommen til de næste fem til
otte uger i dit liv.
163
00:07:15,194 --> 00:07:17,795
Sheldon, jeg sagde
Jeg ville ikke spille dit spil.
164
00:07:17,797 --> 00:07:20,231
Nå, så tænk
ikke på det som et spil.
165
00:07:20,233 --> 00:07:21,565
= = Tænk på det
166
00:07:21,567 --> 00:07:23,501
som en kilde til information
167
00:07:23,503 --> 00:07:27,171
om en af de mindre kendte
kampagner under anden verdenskrig.
168
00:07:27,173 --> 00:07:28,906
Du har ret.
169
00:07:28,908 --> 00:07:30,875
Det er så meget bedre.
170
00:07:30,877 --> 00:07:32,843
Jeg ved det rigtigt?
171
00:07:32,845 --> 00:07:36,047
Okay, først skal vi rulle
for at bestemme vejret.
172
00:07:36,049 --> 00:07:39,183
Det er en ørken.
Skal det ikke blive varmt?
173
00:07:53,866 --> 00:07:56,267
Ja.
174
00:07:59,572 --> 00:08:02,306
Michael? Faktisk tror du
vi navngiver ham michael?
175
00:08:02,308 --> 00:08:03,941
Ikke nu, Howard.
176
00:08:03,943 --> 00:08:06,911
Jeg er midt i et spil.
177
00:08:06,913 --> 00:08:10,247
Du ønsker. Du er hundreder
timer væk fra midten.
178
00:08:15,338 --> 00:08:18,973
Jeg kan ikke tro Du forsøger at kapre vores søns navn.
179
00:08:19,198 --> 00:08:21,765
Bernie?
180
00:08:22,768 --> 00:08:25,969
Dette er så hurtigt
som jeg flytter! Slap af!
181
00:08:33,746 --> 00:08:35,679
Så du skal bare
navngive ham Michael?
182
00:08:35,681 --> 00:08:37,547
Har du lige sagt
fortalt mig?
183
00:08:37,549 --> 00:08:38,949
Jeg fortalte dig.
184
00:08:38,951 --> 00:08:40,517
Hvornår?
185
00:08:40,519 --> 00:08:43,320
Åh, højre. Det var Amy.
186
00:08:44,757 --> 00:08:47,424
Hvad er der galt med Michael?
Det er min fars navn.
187
00:08:47,426 --> 00:08:50,827
Jeg vil ikke nævne vores søn
efter din far.
188
00:08:54,066 --> 00:08:56,733
Jeg ville ikke sige
dette, men han er døende.
189
00:08:56,735 --> 00:08:59,236
Han er?
190
00:08:59,238 --> 00:09:02,739
Til sidst. Jeg mener, du
se hvordan manden spiser.
191
00:09:03,809 --> 00:09:05,709
Okay, er dette hormoner,
192
00:09:05,711 --> 00:09:08,245
eller har du altid været
en lunatic?
193
00:09:08,247 --> 00:09:10,747
Jeg ved ikke engang mere.
194
00:09:12,618 --> 00:09:14,851
Bernie, dette er vores barns navn.
195
00:09:14,853 --> 00:09:18,121
Jeg synes vi skal begge være enige.
196
00:09:18,123 --> 00:09:20,390
Du har ret. Vi
begge har lavet denne baby.
197
00:09:20,392 --> 00:09:22,392
Tak.
198
00:09:22,394 --> 00:09:24,294
Og jeg bar det, måtte
blive i seng i fire måneder,
199
00:09:24,296 --> 00:09:25,662
ofret min krop og mit job,
200
00:09:25,664 --> 00:09:27,631
og snart vil det
springe ud af mig
201
00:09:27,633 --> 00:09:30,400
som Kool-Aid Man.
202
00:09:30,402 --> 00:09:33,103
Præcis. Fifty fifty.
203
00:09:36,375 --> 00:09:38,842
Jeg tror, jeg fik
Bernadette i problemer.
204
00:09:38,844 --> 00:09:39,876
Måske skal vi gå.
205
00:09:39,878 --> 00:09:41,111
Jeg kan ikke.
206
00:09:41,113 --> 00:09:43,413
Hun og jeg spiller
Kampagne for Nordafrika.
207
00:09:44,583 --> 00:09:47,551
Hun ønsker ikke at spille det.
Hmm?
208
00:09:47,553 --> 00:09:49,886
Heller ikke egypterne, men det stoppede ikke Rommel.
209
00:09:51,123 --> 00:09:54,091
hej! Jeg bragte kinesisk.
210
00:09:54,093 --> 00:09:56,293
Og jeg tog indisk.
211
00:09:57,930 --> 00:09:59,529
Hvad laver jer
her?
212
00:09:59,531 --> 00:10:00,497
Sheldon tekstet og sagde
213
00:10:00,499 --> 00:10:02,199
Bernadette ville have os alle
at komme over.
214
00:10:05,437 --> 00:10:09,039
Spillets bedste med
fem til ti spillere.
215
00:10:11,210 --> 00:10:14,144
Okay, hvis det ikke er Michael, så
hvad vil du navngive ham?
216
00:10:14,146 --> 00:10:17,314
Harry, som Potter eller Houdini.
217
00:10:18,851 --> 00:10:20,384
Det forstyrrer dig ikke
Jeg har en gammel kæreste
218
00:10:20,386 --> 00:10:21,618
navngivet Harry?
219
00:10:22,421 --> 00:10:24,688
Okay.
220
00:10:24,690 --> 00:10:27,724
Hvordan er Al eller Max eller...
221
00:10:27,726 --> 00:10:29,893
Ted eller Kevin?
222
00:10:29,895 --> 00:10:31,561
Samme svar.
223
00:10:32,598 --> 00:10:34,297
Hej Bernadette,
det er din tur.
224
00:10:34,299 --> 00:10:35,499
Pennys luftvåben
225
00:10:35,501 --> 00:10:38,802
er strafing
din forsyningslinje i Tobruk.
226
00:10:38,804 --> 00:10:40,103
Vi er lidt optaget.
227
00:10:40,105 --> 00:10:42,773
Åh. 'Kay.
Men du er ret uhøflig.
228
00:10:42,775 --> 00:10:45,208
Alle kom over
for at spille dette spil med dig.
229
00:10:47,946 --> 00:10:51,148
Du ved, jeg tænkte altid
Christian var et godt navn.
230
00:10:51,150 --> 00:10:52,149
Jeg ved det ikke.
231
00:10:52,151 --> 00:10:55,886
Lyder lidt
for uomskåret.
232
00:10:56,855 --> 00:10:58,321
Bernadette, det er din tur.
233
00:10:58,323 --> 00:10:59,289
Hvad med Greg?
234
00:10:59,291 --> 00:11:00,791
Okay,
Jeg vil bare rulle for dig.
235
00:11:02,327 --> 00:11:04,294
Ooh! Det er en god!
236
00:11:04,296 --> 00:11:06,696
Dine troppers moralbedømmelse
er ret høj.
237
00:11:06,698 --> 00:11:08,432
Nu, Leonard, som forsvarer,
238
00:11:08,434 --> 00:11:10,500
Vi skal trække
din moral vurdering
239
00:11:10,502 --> 00:11:11,902
fra Bernadettes
for at få en endelig
240
00:11:11,904 --> 00:11:13,703
justeret moral vurdering
for angrebet.
241
00:11:13,705 --> 00:11:16,740
Og jeg vil bare kontrollere
assault differential kolonnen.
242
00:11:16,742 --> 00:11:19,743
Ooh! Hvem sagde krig var helvede?
243
00:11:20,813 --> 00:11:21,845
Ja, det er et retorisk spørgsmål.
244
00:11:21,847 --> 00:11:23,647
Sherman sagde det.
245
00:11:23,649 --> 00:11:24,648
Hvad med Sherman?
246
00:11:24,650 --> 00:11:26,550
Ligesom Sherman Wolowitz.
247
00:11:26,552 --> 00:11:30,120
Ja, det er et barn, der skal
tage sin mor til prom.
248
00:11:31,356 --> 00:11:33,323
Hej, Howard,
gjorde du det rigtigt?
249
00:11:34,259 --> 00:11:37,227
Jeg tog ikke hende.
Hun chaperoned.
250
00:11:37,229 --> 00:11:40,397
Vi langsomt dansede en gang.
251
00:11:41,467 --> 00:11:43,200
Hvad med Paul?
252
00:11:43,202 --> 00:11:46,169
Paul. Paul Wolowitz.
253
00:11:46,171 --> 00:11:47,671
Jeg kan godt lide det.
254
00:11:47,673 --> 00:11:49,639
Ooh, som "Koothra-Paul-I."
255
00:11:51,076 --> 00:11:53,510
Okay, du ødelagde det.
256
00:11:54,713 --> 00:11:57,380
Okay, det bevæger os
til den taktiske forsendelsesfase.
257
00:11:57,382 --> 00:12:00,383
Penny, jeg tror, som
logistikchef, det er dig.
258
00:12:00,385 --> 00:12:03,520
Okay. Jeg overgiver mig.
259
00:12:03,522 --> 00:12:05,021
Nice prøve, Penny.
260
00:12:05,023 --> 00:12:07,090
Det tager mere
end alle ikke nyder det
261
00:12:07,092 --> 00:12:09,493
for at stoppe et spil
med Sheldon Cooper.
262
00:12:10,762 --> 00:12:12,596
Sheldon, vi taler
om noget vigtigt her.
263
00:12:12,598 --> 00:12:13,964
Fine.
264
00:12:13,966 --> 00:12:16,500
Hvis du vælger et baby navn, kan vi komme tilbage til at spille?
265
00:12:16,502 --> 00:12:17,300
Sikker.
266
00:12:17,302 --> 00:12:18,435
Okay, her går vi.
267
00:12:18,437 --> 00:12:19,970
Ranatanata.
268
00:12:22,407 --> 00:12:24,341
Du kan ikke navngive ham Ranatanata.
269
00:12:24,343 --> 00:12:26,576
Åh, det er en dreng.
Det ville være latterligt.
270
00:12:27,513 --> 00:12:29,646
Hvad med Ozymandias?
271
00:12:29,648 --> 00:12:33,783
Gør du disse op
eller har et slagtilfælde?
272
00:12:33,785 --> 00:12:37,320
Ozymandias er fra et digt
af Percy Bysshe Shelley.
273
00:12:37,322 --> 00:12:39,289
Åh, åh! Bysshe Wolowitz.
274
00:12:39,291 --> 00:12:40,891
Løst. Tilbage til spillet.
275
00:12:42,394 --> 00:12:44,394
Heyo! Sandstorm!
276
00:12:46,165 --> 00:12:48,598
Nogle mennesker navngiver deres
børn efter steder.
277
00:12:48,600 --> 00:12:51,568
Ligesom hvad, Walla
Walla Wolowitz?
278
00:12:53,505 --> 00:12:56,540
Hvis du mener, at det er bedre
end Ozymandias Wolowitz,
279
00:12:56,542 --> 00:12:58,108
så har du været ved at trække vejret ind i den giftige gas
280
00:12:58,110 --> 00:12:59,976
at mine tropper
ulovligt spredt.
281
00:12:59,978 --> 00:13:01,545
Ooh!
282
00:13:01,547 --> 00:13:02,779
Du okay?
283
00:13:02,781 --> 00:13:04,447
Uh, jeg tror, det var
en sammentrækning.
284
00:13:04,449 --> 00:13:07,450
Er det tid? Har vi brug for
at gå på hospitalet?
285
00:13:07,452 --> 00:13:08,485
Nej. Vi har været
gennem dette før.
286
00:13:08,487 --> 00:13:10,554
Mit vand
har ikke engang brudt endnu.
287
00:13:10,556 --> 00:13:11,755
Glem ikke dit vand.
288
00:13:11,757 --> 00:13:14,191
Har din slimplug dukket ud?
289
00:13:15,127 --> 00:13:16,326
Ew, nej!
290
00:13:16,328 --> 00:13:17,460
Åh, du har ret.
291
00:13:17,462 --> 00:13:19,496
Vi ville nok have hørt det.
292
00:13:19,498 --> 00:13:20,697
Det er ikke en champagnekork.
293
00:13:20,699 --> 00:13:24,768
Selv om det
ville være festligt.
294
00:13:24,770 --> 00:13:26,269
Du ved hvad,
måske skal vi gå.
295
00:13:26,271 --> 00:13:28,004
Har du
en anden sammentrækning?
296
00:13:28,006 --> 00:13:29,606
Nej. Jeg er bare bekymret
at Sheldon vil sige
297
00:13:29,608 --> 00:13:31,942
"mucus plug" igen.
298
00:13:31,944 --> 00:13:35,679
Og jeg er bekymret
man slår mig i øjet.
299
00:13:35,681 --> 00:13:36,680
Ja, det er tid.
300
00:13:36,682 --> 00:13:38,215
Skal vi tage
to biler?
301
00:13:38,217 --> 00:13:40,250
Uh, kunne du
blive her og se Halley?
302
00:13:40,252 --> 00:13:42,352
På den måde behøver vi ikke vente på Bernadettes forældre.
303
00:13:42,354 --> 00:13:43,553
Ja, jer gutter.
Vi vil passe på hende.
304
00:13:43,555 --> 00:13:45,522
Du har intet
at bekymre dig om.
305
00:13:45,524 --> 00:13:47,958
Nå, ikke noget.
Der er u-både, der nærmer sig
306
00:13:47,960 --> 00:13:50,393
Suezkanalen.
307
00:13:50,395 --> 00:13:51,962
Det er for sent for os.
Gå gå!
308
00:13:51,964 --> 00:13:54,130
Spar jer!
309
00:13:55,200 --> 00:13:58,268
Suez? Fødsel?
Det er en stor aften for kanaler.
310
00:14:02,241 --> 00:14:04,241
Hvordan føler du dig?
311
00:14:04,243 --> 00:14:05,508
Eh.
312
00:14:05,510 --> 00:14:09,112
Men jeg er virkelig spændt
at møde vores søn.
313
00:14:09,114 --> 00:14:11,948
Mig også. Jeg troede
Jeg ville være super freaked ud.
314
00:14:11,950 --> 00:14:15,252
Men jeg er klar til dette.
315
00:14:15,254 --> 00:14:17,487
Nå, ikke den del, hvor du er i arbejde
316
00:14:17,489 --> 00:14:20,557
og du klemmer fingrene
til de bliver blå.
317
00:14:20,559 --> 00:14:22,092
Jeg er ked af det.
318
00:14:22,094 --> 00:14:25,795
Det skal være
virkelig smertefuldt for dig.
319
00:14:26,632 --> 00:14:27,797
Det er.
320
00:14:27,799 --> 00:14:29,266
Jeg mener, sidste gang, jeg...
321
00:14:29,268 --> 00:14:30,267
Okay,
322
00:14:30,269 --> 00:14:32,102
Jeg ser, hvad du laver.
323
00:14:32,938 --> 00:14:35,338
Ooh, ooh, ooh.
324
00:14:35,340 --> 00:14:36,906
Det er en stor.
325
00:14:36,908 --> 00:14:38,875
Bare ånde.
326
00:14:38,877 --> 00:14:41,811
Okay.
327
00:14:41,813 --> 00:14:44,114
Okay, jeg er god.
328
00:14:45,183 --> 00:14:48,351
Jeg er ked af det jeg prøvede
at snige navnet over dig.
329
00:14:48,353 --> 00:14:49,552
Det er okay.
330
00:14:49,554 --> 00:14:53,423
Jeg er ked af, jeg brugte
så mange gode navne på college.
331
00:14:54,793 --> 00:14:58,528
Jeg var virkelig konkurrencedygtig
med min værelseskammerat.
332
00:15:00,065 --> 00:15:02,132
Glem det.
333
00:15:02,134 --> 00:15:04,434
Venligst.
334
00:15:06,204 --> 00:15:07,370
Du ved hvad,
335
00:15:07,372 --> 00:15:09,306
Måske sætter vi
for meget pres på dette.
336
00:15:09,308 --> 00:15:10,674
Det betyder ikke noget
hvad vi navngiver ham.
337
00:15:10,676 --> 00:15:12,275
Han bliver fantastisk.
338
00:15:12,277 --> 00:15:13,777
Du har ret.
339
00:15:13,779 --> 00:15:17,080
Dette barn er del
dig og del mig.
340
00:15:17,082 --> 00:15:21,051
Ja. Han bliver smart
og venlig og sjov.
341
00:15:21,053 --> 00:15:23,286
Hvis han springer fem-seks-seks, vil det være et mirakel.
342
00:15:25,857 --> 00:15:27,824
Jeg har altid ønsket
navnet Elliott.
343
00:15:27,826 --> 00:15:30,393
Undskyld, kan ikke have det.
Det er min drengs navn.
344
00:15:30,395 --> 00:15:31,728
Jeg sagde det først.
345
00:15:31,730 --> 00:15:33,697
Det er ikke som at kalde dibs.
346
00:15:33,699 --> 00:15:35,532
Ja, det er det.
Det er netop sådan.
347
00:15:35,534 --> 00:15:37,534
Dibs på Elliott.
348
00:15:37,536 --> 00:15:40,170
Jeg-jeg siger bare,
vi kan komme der først.
349
00:15:40,172 --> 00:15:41,671
Du har kun sex
en gang om året.
350
00:15:41,673 --> 00:15:43,340
Jeg vil nok
have sex i aften.
351
00:15:44,743 --> 00:15:47,410
Fine, du kan have Elliott.
352
00:15:48,380 --> 00:15:51,281
Hvornår valgte du
vores børns navne?
353
00:15:51,283 --> 00:15:53,283
Husk den dag
du flyttede ind i bygningen?
354
00:15:53,285 --> 00:15:54,951
Ja.
355
00:15:55,854 --> 00:16:00,056
En ikke uhyggelig tid
efter det.
356
00:16:01,226 --> 00:16:02,892
Ja, jeg kan godt lide navnet Elliott.
357
00:16:02,894 --> 00:16:04,728
Det var ikke på min
liste, men jeg kan godt lide det.
358
00:16:04,730 --> 00:16:07,697
Vi har hørt dine navne.
De er latterlige.
359
00:16:07,699 --> 00:16:10,700
Og jeg har en fætter med navnet Dilip.
360
00:16:10,702 --> 00:16:13,436
Nå, jeg ville ikke give
dem nogen af de gode navne.
361
00:16:13,438 --> 00:16:15,205
Jeg redder dem for os.
362
00:16:15,207 --> 00:16:18,274
Virkelig? Har du tænkt
om vores børn?
363
00:16:18,276 --> 00:16:21,678
Selvfølgelig. Jeg tror, at du og jeg
vil have ekstraordinære børn.
364
00:16:21,680 --> 00:16:23,380
Aw.
365
00:16:23,382 --> 00:16:25,648
Nå, det tror jeg også.
366
00:16:25,650 --> 00:16:27,350
Hvor mange børn vil du have?
367
00:16:27,352 --> 00:16:29,819
- To.
- 15.
368
00:16:31,590 --> 00:16:32,956
- Hvad?
- Bare rolig.
369
00:16:32,958 --> 00:16:34,991
Jeg forventer ikke, at
skal bære dem alle.
370
00:16:34,993 --> 00:16:38,395
Jeg er sikker på, at vi kan finde en
egnet livmoder at leje.
371
00:16:39,598 --> 00:16:42,365
- Nej!
- Uh-uh!
372
00:16:42,367 --> 00:16:44,434
Vi tænkte ikke
om dig.
373
00:16:44,436 --> 00:16:45,769
Selvfølgelig ikke.
374
00:16:45,771 --> 00:16:47,203
Jeg skal
i køkkenet.
375
00:16:47,205 --> 00:16:48,505
Kan jeg få nogen noget?
376
00:16:48,507 --> 00:16:49,939
Penny, dejligt glas mælk
377
00:16:49,941 --> 00:16:52,342
og et multivitamin?
378
00:17:01,834 --> 00:17:03,734
Guys.
379
00:17:03,736 --> 00:17:05,402
Guys, vågn op.
380
00:17:05,404 --> 00:17:06,303
Forfærdelige nyheder.
381
00:17:06,305 --> 00:17:07,605
Åh, min Gud.
Hvad, hvad, hvad?
382
00:17:07,607 --> 00:17:08,572
Er det barnet?
383
00:17:08,574 --> 00:17:10,007
Nej Nej, nej, vi fejlberegnes
384
00:17:10,009 --> 00:17:11,742
vores unassigned
rustning klasse enheder.
385
00:17:11,744 --> 00:17:13,377
Vi skal starte igen.
386
00:17:13,880 --> 00:17:15,079
Hvad?
387
00:17:15,081 --> 00:17:16,313
Åh nej nej nej
ikke fra begyndelsen.
388
00:17:16,315 --> 00:17:18,048
Lige fra, da tanke
begyndte at bevæge sig.
389
00:17:18,050 --> 00:17:20,651
Det var for fem timer siden.
390
00:17:20,653 --> 00:17:23,220
Mm, nej.
Nej, det var for to timer siden.
391
00:17:23,222 --> 00:17:25,823
Det føles kun som fem.
392
00:17:25,825 --> 00:17:27,024
Hvad er klokken?
393
00:17:27,026 --> 00:17:28,492
Det er næsten 2:30.
394
00:17:28,494 --> 00:17:30,027
Tror du ikke
vi skulle have hørt noget?
395
00:17:30,029 --> 00:17:31,529
Jeg er sikker på, at de er fine.
396
00:17:31,531 --> 00:17:33,197
Jeg ringer dem.
397
00:17:35,835 --> 00:17:36,901
hej!
398
00:17:36,903 --> 00:17:37,968
Hej, alt okay?
399
00:17:37,970 --> 00:17:41,405
Ja! Barnet blev født
for en time siden.
400
00:17:41,407 --> 00:17:44,341
Dude, hvorfor kaldte du mig ikke ?!
401
00:17:44,343 --> 00:17:47,177
Den eneste måde jeg ville
se min søn for første gang på og straks tænk
"Jeg skal ringe til Raj"
402
00:17:47,179 --> 00:17:49,346
er hvis han kom ud brun.
403
00:17:49,348 --> 00:17:51,815
Du ved, det kan tage lidt tid
for pigment at danne.
404
00:17:52,885 --> 00:17:55,586
Du er stadig ikke
ud af skoven.
405
00:17:55,588 --> 00:17:57,221
Tillykke!
406
00:17:57,223 --> 00:17:58,219
Ja. Hej, hvad hedder du ham?
407
00:17:58,243 --> 00:17:59,640
Neil Michael.
408
00:18:00,326 --> 00:18:01,859
Neil for Armstrong,
409
00:18:01,861 --> 00:18:03,861
Gaiman og Diamond.
410
00:18:03,863 --> 00:18:05,229
Michael fordi Bernie
måtte få seks masker.
411
00:18:05,231 --> 00:18:08,999
Neil - det er sødt.
412
00:18:09,001 --> 00:18:11,335
413
00:18:11,337 --> 00:18:12,970
Men vi kalder ham Michael!
414
00:18:12,972 --> 00:18:14,838
Jeg kæmper ikke med hende.
415
00:18:14,840 --> 00:18:17,608
At barnets hoved var størrelsen
af en cantaloupe.
416
00:18:19,277 --> 00:18:26,177
synkroniseret, korrigeret af elderman font>
@ elder_man font>