1 00:00:10,114 --> 00:00:11,514 Howie? Howie? 2 00:00:11,594 --> 00:00:13,563 Svegliati. È il momento. 3 00:00:13,986 --> 00:00:16,075 - Ti si sono rotte le acque? - No. 4 00:00:16,940 --> 00:00:19,070 - Hai le contrazioni? - No. 5 00:00:20,488 --> 00:00:21,996 E allora dove stai andando? 6 00:00:22,055 --> 00:00:23,155 In ospedale. 7 00:00:23,181 --> 00:00:26,021 Oggi è ho il termine e questo casino deve finire subito. 8 00:00:28,195 --> 00:00:31,889 Tesoro, i bambini non arrivano sempre il giorno del termine. 9 00:00:31,890 --> 00:00:34,143 Halley è nata due settimane dopo. 10 00:00:35,352 --> 00:00:37,700 Ma stavolta è un maschietto. 11 00:00:37,713 --> 00:00:39,994 Non ci mettono così tanto a prepararsi. 12 00:00:41,427 --> 00:00:42,529 Che stai facendo? 13 00:00:42,567 --> 00:00:45,137 Migliorare la situazione con l'umorismo. 14 00:00:45,932 --> 00:00:47,032 Davvero? 15 00:00:48,383 --> 00:00:50,722 Preferisci che usi la magia? 16 00:00:51,466 --> 00:00:53,289 - Torna a dormire. - Ta-da! 17 00:01:02,177 --> 00:01:04,498 Sai, ho sentito che il sesso può indurre il travaglio. 18 00:01:04,502 --> 00:01:06,164 Qualsiasi cosa per la mia famiglia. 19 00:01:08,262 --> 00:01:11,603 The Big Bang Theory 11x16 The Neonatal Nomenclature 20 00:01:14,182 --> 00:01:17,505 Traduzione: Meryjo, pegasusgio, Freyda 21 00:01:19,133 --> 00:01:21,836 Revisione: Saropula 22 00:01:24,480 --> 00:01:28,607 www.subsfactory.it 23 00:01:32,739 --> 00:01:35,714 Credo che oggi abbia il termine Bernadette. 24 00:01:36,077 --> 00:01:38,152 Sì. Come fai a saperlo? 25 00:01:38,338 --> 00:01:41,316 Facile. 40 settimane dalla data del suo ultimo ciclo. 26 00:01:43,132 --> 00:01:45,423 E come fai a saperlo? 27 00:01:45,512 --> 00:01:48,383 Beh, scusami se mostro interesse per le persone. 28 00:01:50,298 --> 00:01:52,116 Quindi nascerà da un momento all'altro. 29 00:01:52,334 --> 00:01:56,538 Non so. Stamattina, ci hanno detto che potrebbe volerci un'altra settimana o due. 30 00:01:56,548 --> 00:01:58,126 Come sta Bernadette? 31 00:01:58,130 --> 00:02:00,003 Non benissimo. 32 00:02:00,011 --> 00:02:01,915 È un periodo duro. 33 00:02:05,055 --> 00:02:07,795 - Perché ridi? - Abbiamo fatto sesso due volte, ieri sera. 34 00:02:08,411 --> 00:02:12,197 Non è giusto! Deve stare a letto a riposo. Non può scappare. 35 00:02:13,227 --> 00:02:16,451 È stata una sua idea. Ha letto che il sesso può portare al travaglio. 36 00:02:16,749 --> 00:02:17,799 Ed è vero? 37 00:02:17,800 --> 00:02:20,708 L'avrei cercato su Google, ma ero impegnato a togliermi i pantaloni. 38 00:02:23,405 --> 00:02:25,987 Non per vantarmi, ma, per il compleanno di Amy, 39 00:02:25,996 --> 00:02:28,567 il mio coito ha raggiunto quota quattro. 40 00:02:29,729 --> 00:02:31,866 Non so cosa stai facendo, ma non è vantarsi. 41 00:02:33,662 --> 00:02:34,762 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 42 00:02:34,778 --> 00:02:36,569 Ehi, stavo proprio parlando di te. 43 00:02:36,974 --> 00:02:38,868 - Devo chiedere il motivo? - Meglio di no. 44 00:02:40,509 --> 00:02:42,393 Volevo stilare la proposta di finanziamento. 45 00:02:42,409 --> 00:02:44,503 Per caso hai finito quei disegni meccanici? 46 00:02:44,624 --> 00:02:47,038 Scusa. Volevo farlo ieri sera, ma ho avuto molto da fare. 47 00:02:47,057 --> 00:02:48,296 Già, puoi dirlo forte. 48 00:02:50,969 --> 00:02:52,314 Di cosa stanno parlando? 49 00:02:52,470 --> 00:02:55,334 Ti do un indizio. È una cosa che noi abbiamo fatto... 50 00:02:55,426 --> 00:02:56,782 quattro volte. 51 00:02:57,218 --> 00:02:58,698 Guardare "La La Land"? 52 00:02:58,816 --> 00:03:00,238 Cosa? No. 53 00:03:00,247 --> 00:03:03,704 No. Non ho guardato "La La Land" quattro volte. 54 00:03:03,730 --> 00:03:05,272 E ho colonna sonora sul telefono 55 00:03:05,274 --> 00:03:07,692 solo perché i nostri account di iTunes sono collegati. 56 00:03:09,541 --> 00:03:12,053 Pare che manchi ancora un po' prima che nasca il bambino, 57 00:03:12,060 --> 00:03:14,226 possiamo restare fino a tardi e finire tutto. 58 00:03:14,233 --> 00:03:16,333 Ma non voglio che lasci sola Bernadette. 59 00:03:16,450 --> 00:03:18,570 - Andremo noi a tenerle compagnia. - Sì, certo. 60 00:03:18,665 --> 00:03:22,934 Ecco le ultime cose che ho visto su Netflix. Due documentari e il film "Amici di letto", 61 00:03:22,946 --> 00:03:26,315 che credevo fosse un documentario sugli impiegati di un negozio di mobili. 62 00:03:29,386 --> 00:03:31,267 Ehi, Bernie, sono io. 63 00:03:31,419 --> 00:03:33,083 Sono entrata da sola. 64 00:03:33,522 --> 00:03:34,522 Ciao. 65 00:03:36,037 --> 00:03:38,725 Che stai facendo? Credevo dovessi riposare a letto. 66 00:03:38,735 --> 00:03:42,000 L'ho fatto, ma, per gli ultimi 45 minuti, mi sono riposata sulle scale. 67 00:03:43,009 --> 00:03:44,973 - Vieni, ti aiuto io. - Sì. 68 00:03:45,066 --> 00:03:48,568 Se vuoi proprio aiutarmi, mettiti un guanto, infila una mano là dentro e tira. 69 00:03:49,691 --> 00:03:52,632 So che stai scherzando, ma sono cresciuta in una fattoria. Potrei farlo. 70 00:03:53,284 --> 00:03:55,302 Voglio solo che finisca tutto. 71 00:03:55,749 --> 00:03:57,848 Quando la mia istruttrice di yoga era incinta, diceva 72 00:03:57,849 --> 00:04:00,466 che ci sono decine di posizioni che inducono il travaglio. 73 00:04:00,467 --> 00:04:04,341 Proviamoci, ma mi sa che sono state proprio delle posizioni simili a cacciarmi nei guai. 74 00:04:06,623 --> 00:04:10,252 Okay, inizieremo con qualche esercizio di respirazione. 75 00:04:11,874 --> 00:04:15,070 Scusa. Non riesco a pensare a altro che alla tua pancia piatta. 76 00:04:16,922 --> 00:04:18,022 Grazie. 77 00:04:18,691 --> 00:04:20,628 Copriti un po', brutta stronza. 78 00:04:26,020 --> 00:04:28,475 Okay, andiamo giù... 79 00:04:29,797 --> 00:04:31,192 e torniamo su. 80 00:04:35,327 --> 00:04:36,493 E torniamo su! 81 00:04:36,605 --> 00:04:38,642 Sì, ti ho sentito, non è quello il problema. 82 00:04:41,978 --> 00:04:43,943 - Metti via quel telefono! - Sorridi. 83 00:04:46,850 --> 00:04:49,264 Fidati, c'è un punto di digitopressione 84 00:04:49,279 --> 00:04:52,247 proprio sulla caviglia che può indurre le contrazioni. 85 00:04:52,263 --> 00:04:54,156 Va bene, ma ti avverto... 86 00:04:54,211 --> 00:04:56,754 - ho i piedi un po' gonfi. - Ma figurati, Bernadette... 87 00:04:56,788 --> 00:04:57,888 sono certo che... 88 00:04:57,890 --> 00:04:58,890 Okay. 89 00:05:01,094 --> 00:05:04,143 - Che c'è? - Nulla. Le tue caviglie sono a posto... 90 00:05:04,309 --> 00:05:07,665 e non sembra per niente che abbia davanti due bomboloni. 91 00:05:10,178 --> 00:05:12,543 Mia madre crede che, se non sei pronta mentalmente, 92 00:05:12,553 --> 00:05:14,616 potresti ritardare l'inizio del travaglio. 93 00:05:14,668 --> 00:05:17,020 Cosa stai cercando di dirmi? Che è colpa mia? 94 00:05:19,807 --> 00:05:22,829 Raj è pazzo. Non hai le caviglie così gonfie. 95 00:05:29,032 --> 00:05:30,032 Ciao. 96 00:05:30,063 --> 00:05:33,336 Fammi indovinare. Sei qui per aiutarmi a entrare in travaglio. 97 00:05:33,595 --> 00:05:36,479 Ti prego. Mi disgusta quando la gente starnutisce, 98 00:05:36,485 --> 00:05:38,557 ed è solo roba che gli esce dal naso. 99 00:05:39,739 --> 00:05:43,552 No. Sono qui per tenerti compagnia. 100 00:05:44,025 --> 00:05:45,215 - Sei gentile. - Già. 101 00:05:45,221 --> 00:05:49,363 Giocando al gioco da tavolo più complicato che sia mai stato inventato... 102 00:05:49,513 --> 00:05:51,941 "Campagna in Nordafrica". 103 00:05:53,404 --> 00:05:57,539 L'ho comprato su eBay. Puzza un po' di chili, ma i pezzi ci sono tutti. 104 00:05:59,674 --> 00:06:00,789 Forza, piccolo. 105 00:06:00,799 --> 00:06:03,045 Se esci subito fuori, ti compro un pony. 106 00:06:07,201 --> 00:06:09,782 Sai se nella commissione ci saranno anche degli ingegneri? 107 00:06:09,854 --> 00:06:10,869 Non so. Perché? 108 00:06:10,870 --> 00:06:13,665 Non ho avuto tempo di progettare un manicotto idraulico a tre vie, 109 00:06:13,666 --> 00:06:17,175 allora ho fatto il diagramma del flusso canalizzatore di "Ritorno al futuro". 110 00:06:19,263 --> 00:06:21,399 Mi dispiace di averti dato così poco preavviso. 111 00:06:21,400 --> 00:06:24,071 Vorrei poter essere lì, quando presenterai il progetto. 112 00:06:24,326 --> 00:06:25,425 Non preoccuparti. 113 00:06:25,426 --> 00:06:27,880 È più importante che tu stia con Michael. 114 00:06:28,037 --> 00:06:29,353 Chi è Michael? 115 00:06:31,245 --> 00:06:32,307 Tuo figlio, no? 116 00:06:32,554 --> 00:06:33,581 No. 117 00:06:33,582 --> 00:06:36,083 Non abbiamo ancora deciso il nome. 118 00:06:39,801 --> 00:06:41,956 Okay, beh, allora è il figlio di Bernadette. 119 00:06:43,866 --> 00:06:48,119 Non ci posso credere. Sapeva che non volevo dargli il nome di suo padre. 120 00:06:48,182 --> 00:06:49,817 Come vorresti chiamarlo? 121 00:06:49,818 --> 00:06:52,821 Non lo so. Avevamo deciso di aspettare e decidere in base al suo aspetto. 122 00:06:52,822 --> 00:06:54,454 Beh, è un neonato. 123 00:06:54,764 --> 00:06:58,251 Il padre di Bernadette è calvo e ha le rughe. Sarebbe andata così lo stesso. 124 00:07:08,027 --> 00:07:09,293 Ma dai! 125 00:07:12,063 --> 00:07:15,106 Benvenuta alle prossime cinque/otto settimane della tua vita. 126 00:07:16,485 --> 00:07:18,821 Sheldon, ti ho detto che non voglio giocarci. 127 00:07:18,822 --> 00:07:20,693 Beh, non considerarlo come un gioco. 128 00:07:20,694 --> 00:07:23,502 Consideralo una fonte di informazione 129 00:07:23,503 --> 00:07:27,008 riguardo alla campagna meno conosciuta della seconda guerra mondiale. 130 00:07:28,517 --> 00:07:30,514 Hai ragione. Così è molto più intrigante. 131 00:07:31,133 --> 00:07:32,533 Bello, vero? 132 00:07:33,025 --> 00:07:36,215 Okay, per prima cosa tiriamo i dati per stabilire le condizioni climatiche. 133 00:07:36,364 --> 00:07:38,946 È un deserto. Farà caldo, non credi? 134 00:07:54,643 --> 00:07:55,643 Sì. 135 00:07:59,482 --> 00:08:02,399 Michael? Davvero pensavi di chiamarlo Michael? 136 00:08:02,774 --> 00:08:05,806 Non adesso, Howard. Sono nel bel mezzo della partita. 137 00:08:07,269 --> 00:08:10,507 Ti piacerebbe. Per arrivare a metà ci vorranno ancora centinaia di ore. 138 00:08:15,268 --> 00:08:18,948 Da non credere. Volevi decidere da sola il nome di nostro figlio. 139 00:08:19,303 --> 00:08:20,303 Bernie? 140 00:08:22,898 --> 00:08:25,796 Più veloce di così non posso andare. Datti una calmata! 141 00:08:33,559 --> 00:08:36,198 Allora? Davvero pensavi di chiamarlo Michael? 142 00:08:36,272 --> 00:08:38,970 - Avevi intenzione di dirmelo? - Te l'ho detto. 143 00:08:38,971 --> 00:08:39,993 E quando? 144 00:08:40,449 --> 00:08:41,911 Ah, già. Quella era Amy. 145 00:08:44,852 --> 00:08:47,400 Perché "Michael" non ti piace? È il nome di mio padre. 146 00:08:47,401 --> 00:08:50,818 Non voglio dargli il nome di tuo padre. 147 00:08:53,735 --> 00:08:55,645 Non volevo dirtelo, ma... 148 00:08:55,646 --> 00:08:56,827 sta per morire. 149 00:08:57,586 --> 00:08:59,080 Dici davvero? 150 00:08:59,628 --> 00:09:02,805 Prima o poi succederà. Cioè, hai visto quanto mangia? 151 00:09:03,606 --> 00:09:07,498 Okay, è l'effetto degli ormoni o sei sempre stata così squilibrata? 152 00:09:09,415 --> 00:09:10,931 Ormai non lo so più neanch'io. 153 00:09:12,849 --> 00:09:15,209 Bernie, si tratta del nome di nostro figlio. 154 00:09:15,210 --> 00:09:17,864 Credo che dovremmo essere entrambi d'accordo. 155 00:09:17,993 --> 00:09:20,684 Hai ragione. Siamo stati in due a farlo. 156 00:09:20,713 --> 00:09:21,883 Grazie. 157 00:09:22,137 --> 00:09:26,208 Io l'ho portato in grembo nove mesi, di cui quattro a letto, sacrificando lavoro e corpo. 158 00:09:26,209 --> 00:09:28,980 E presto lo sparerò fuori come un colpo di cannone. 159 00:09:31,353 --> 00:09:33,338 Proprio così. 50 e 50. 160 00:09:37,112 --> 00:09:39,973 Credo di aver messo Bernadette nei pasticci. Meglio se andiamo. 161 00:09:39,974 --> 00:09:41,112 Non posso. 162 00:09:41,113 --> 00:09:43,898 Sto giocando con lei a "Campagna in Nordafrica". 163 00:09:45,084 --> 00:09:47,081 Ma lei non vuole giocarci. 164 00:09:47,483 --> 00:09:50,316 Neanche gli Egizi, ma non è bastato a fermare il generale Rommel. 165 00:09:52,232 --> 00:09:55,932 - Ehi! Sono passato dal cinese. - E io sto passando con l'indiano. 166 00:09:57,795 --> 00:09:59,188 E voi che ci fate qui? 167 00:09:59,189 --> 00:10:02,239 Sheldon ci ha scritto che Bernadette voleva che venissimo. 168 00:10:05,464 --> 00:10:07,972 Il gioco è più bello se ci sono da 5 a 10 giocatori. 169 00:10:11,241 --> 00:10:14,075 Okay. Se "Michael" non ti piace, che nome vorresti scegliere? 170 00:10:14,076 --> 00:10:17,061 Harry, come Potter oppure Houdini. 171 00:10:18,890 --> 00:10:21,559 Non ti infastidisce che sia anche il nome di un mio ex? 172 00:10:22,608 --> 00:10:23,608 Okay. 173 00:10:25,346 --> 00:10:28,093 Che ne dici di Al, Max, oppure... 174 00:10:28,094 --> 00:10:29,507 Ted o Kevin? 175 00:10:30,281 --> 00:10:31,547 Stessa risposta. 176 00:10:32,794 --> 00:10:34,443 Ehi, Bernadette, tocca a te. 177 00:10:34,444 --> 00:10:37,940 Le forze aeree di Penny bombardano le tue linee di rifornimento a Tobruk. 178 00:10:39,091 --> 00:10:40,358 Siamo un po' impegnati. 179 00:10:40,359 --> 00:10:43,025 Okay. Ma ti stai comportando in maniera scortese. 180 00:10:43,026 --> 00:10:44,936 Tutti sono venuti per giocare con te. 181 00:10:48,138 --> 00:10:50,914 Sapete, ho sempre pensato che Christian fosse un bel nome. 182 00:10:51,117 --> 00:10:54,679 Non so. Sembra un po' troppo "non circonciso". 183 00:10:56,484 --> 00:10:58,138 Bernadette, tocca a te. 184 00:10:58,139 --> 00:10:59,361 Che ne dici di Greg? 185 00:10:59,362 --> 00:11:00,946 E va bene, tiro al posto tuo. 186 00:11:02,875 --> 00:11:04,295 Gran bel tiro! 187 00:11:04,296 --> 00:11:06,739 Il morale del tuo esercito è decisamente alto. 188 00:11:06,740 --> 00:11:11,182 Leonard, visto che difendi, togliamo il tuo punteggio di morale da quello di Bernadette, 189 00:11:11,183 --> 00:11:13,817 in modo da avere un punteggio equilibrato per l'assalto. 190 00:11:13,818 --> 00:11:17,170 Ora controllo la tabella delle differenze tra attacco e difesa... 191 00:11:17,661 --> 00:11:19,470 Chi ha detto che la guerra è un inferno? 192 00:11:20,081 --> 00:11:22,921 Sì, era una domanda retorica. L'ha detto Sherman. 193 00:11:23,457 --> 00:11:26,346 Che ne dite di Sherman? Sherman Wolowitz. 194 00:11:26,538 --> 00:11:29,384 Tipico nome di uno che porterebbe sua madre al ballo studentesco. 195 00:11:31,286 --> 00:11:33,207 Howard, l'hai fatto anche tu, vero? 196 00:11:35,259 --> 00:11:37,657 Non l'ho portata. Mi accompagnava e basta. 197 00:11:37,928 --> 00:11:39,766 Abbiamo ballato solo un lento. 198 00:11:41,719 --> 00:11:43,225 Che ne pensi di "Paul"? 199 00:11:43,812 --> 00:11:46,473 Paul. Paul Wolowitz. 200 00:11:46,474 --> 00:11:49,434 - Mi piace. - Come "Koothra-Paul-i". 201 00:11:51,322 --> 00:11:52,772 Okay, hai rovinato tutto. 202 00:11:54,345 --> 00:11:57,464 Perfetto, siamo arrivati alla fase di strategia navale. 203 00:11:57,465 --> 00:12:00,481 Penny, data la tua carica di comandante logistico, sta a te parlare. 204 00:12:00,482 --> 00:12:02,625 Okay. Mi arrendo. 205 00:12:03,836 --> 00:12:07,252 Bel tentativo, Penny. Ci vuole molto di più della noia generale 206 00:12:07,253 --> 00:12:09,151 per smettere di giocare con Sheldon Cooper. 207 00:12:10,501 --> 00:12:13,079 Sheldon, stiamo parlando di cose importanti. 208 00:12:13,191 --> 00:12:16,431 Va bene. Se troviamo un nome al bambino, possiamo tornare al gioco? 209 00:12:16,432 --> 00:12:18,190 - Certo. - Va bene. Ecco i nomi. 210 00:12:18,549 --> 00:12:19,803 Ranatanata. 211 00:12:21,844 --> 00:12:24,084 Non puoi chiamarlo Ranatanata. 212 00:12:24,273 --> 00:12:26,376 Hai ragione, è un maschietto. Sarebbe ridicolo. 213 00:12:27,377 --> 00:12:29,519 Che ne dite di "Ozymandias"? 214 00:12:30,624 --> 00:12:33,107 Ma te li stai inventando oppure hai un ictus in corso? 215 00:12:34,241 --> 00:12:37,750 Ozymandias viene da una poesia di Percy Bysshe Shelley. 216 00:12:38,284 --> 00:12:40,855 Bysshe Wolowitz. Problema risolto. Torniamo a giocare. 217 00:12:42,216 --> 00:12:44,469 Ehi! Tempesta di sabbia! 218 00:12:46,228 --> 00:12:48,723 Alcune persone danno ai loro figli il nome di un luogo. 219 00:12:48,724 --> 00:12:51,220 Come quale? Walla Walla Wolowitz? 220 00:12:53,847 --> 00:12:56,323 Se credete sia meglio di Ozymandias Wolowitz, 221 00:12:56,324 --> 00:12:59,983 probabilmente avete inalato il gas velenoso illegalmente rilasciato dalle mie truppe. 222 00:13:02,096 --> 00:13:04,704 - Tutto bene? - Credo fosse una contrazione. 223 00:13:05,003 --> 00:13:07,142 È ora? Andiamo in ospedale? 224 00:13:07,143 --> 00:13:10,222 No, ci siamo già passati, ancora non mi si sono nemmeno rotte le acque. 225 00:13:10,223 --> 00:13:13,505 Lascia stare le acque, è già uscito il tappo di muco? 226 00:13:15,129 --> 00:13:16,641 Che schifo, no. 227 00:13:16,642 --> 00:13:18,381 Giusto, l'avremmo sentito. 228 00:13:19,162 --> 00:13:22,749 Non è il tappo di una bottiglia di champagne, anche se sarebbe stato molto festoso. 229 00:13:24,830 --> 00:13:27,876 - Sai, forse dovremmo andare. - Hai avuto un'altra contrazione? 230 00:13:27,877 --> 00:13:31,058 No, ho solo paura che Sheldon dica di nuovo "tappo di muco". 231 00:13:32,391 --> 00:13:34,489 Ed io ho paura che mi colpisca in un occhio. 232 00:13:35,538 --> 00:13:36,793 Sì, andiamo. 233 00:13:36,794 --> 00:13:40,208 - Prendiamo due auto? - In realtà, restereste qui con Halley? 234 00:13:40,209 --> 00:13:42,238 Così non aspettiamo i genitori di Bernadette. 235 00:13:42,239 --> 00:13:45,122 Sì, andate, ci pensiamo noi. Non preoccupatevi. 236 00:13:45,172 --> 00:13:49,342 In realtà dovreste preoccuparvi dei sommergibili vicino il Canale di Suez. 237 00:13:50,399 --> 00:13:53,237 È troppo tardi per noi, voi andate, salvatevi! 238 00:13:54,584 --> 00:13:57,652 Di Suez, uterino... Che grande notte per i canali! 239 00:14:02,990 --> 00:14:04,026 Come ti senti? 240 00:14:04,619 --> 00:14:05,619 Insomma. 241 00:14:06,215 --> 00:14:08,532 Ma sono davvero emozionata di conoscere nostro figlio. 242 00:14:09,034 --> 00:14:12,023 Anch'io. Pensavo sarei morto di paura, 243 00:14:12,075 --> 00:14:13,075 ma... 244 00:14:13,591 --> 00:14:14,871 mi sento pronto. 245 00:14:16,013 --> 00:14:19,633 Beh, non per la parte in cui mi stritoli le dita e le fai diventare blu. 246 00:14:20,951 --> 00:14:24,388 Scusami, dev'essere davvero doloroso. 247 00:14:27,061 --> 00:14:29,191 Lo è, cioè, l'ultima volta... 248 00:14:29,243 --> 00:14:31,381 Okay, ho capito. 249 00:14:35,295 --> 00:14:36,594 È una forte. 250 00:14:37,243 --> 00:14:38,362 Respira. 251 00:14:40,945 --> 00:14:41,945 Okay. 252 00:14:42,347 --> 00:14:43,800 Va bene, tutto a posto. 253 00:14:46,002 --> 00:14:48,214 Scusa se ho tentato di scegliere il nome senza di te. 254 00:14:48,215 --> 00:14:49,388 Non fa niente. 255 00:14:49,821 --> 00:14:52,749 E scusa se ho sprecato così tanti nomi al college. 256 00:14:55,413 --> 00:14:57,973 C'era molta competizione tra me e la mia compagna di stanza. 257 00:15:00,356 --> 00:15:01,675 Non ci pensare più. 258 00:15:02,293 --> 00:15:03,310 Ti prego. 259 00:15:06,779 --> 00:15:08,862 Forse ci stiamo dando troppa importanza. 260 00:15:08,863 --> 00:15:12,196 Non importa come lo chiameremo, sarà comunque fantastico. 261 00:15:12,197 --> 00:15:13,314 Hai ragione. 262 00:15:13,959 --> 00:15:16,617 Questo bambino è parte te, parte me. 263 00:15:17,002 --> 00:15:20,810 Già, sarà sveglio, gentile e divertente. 264 00:15:20,811 --> 00:15:23,174 Se arriva al metro e settanta, sarà un miracolo. 265 00:15:25,777 --> 00:15:27,533 Mi è sempre piaciuto il nome Elliott. 266 00:15:27,679 --> 00:15:29,752 Scusa, non puoi averlo, l'ho già scelto io. 267 00:15:30,243 --> 00:15:31,510 L'ho detto prima io. 268 00:15:31,608 --> 00:15:33,505 Non è che si prenota. 269 00:15:33,506 --> 00:15:36,546 Sì invece, è così che funziona. Prenoto "Elliott". 270 00:15:37,689 --> 00:15:40,286 Dico solo che potremmo averlo prima noi. 271 00:15:40,287 --> 00:15:43,281 Voi fate sesso solo una volta all'anno, io probabilmente lo farò stanotte. 272 00:15:45,656 --> 00:15:47,210 E va bene, tieniti "Elliott". 273 00:15:49,167 --> 00:15:50,996 Quando hai scelto i nomi dei nostri figli? 274 00:15:50,997 --> 00:15:53,524 Ricordi il giorno in cui ti sei trasferita nel nostro palazzo? 275 00:15:53,525 --> 00:15:54,525 Sì. 276 00:15:56,414 --> 00:15:59,052 Un lasso di tempo non sospetto da quel giorno. 277 00:16:01,146 --> 00:16:04,674 Mi piace "Elliott". Non era nella mia lista, ma mi piace. 278 00:16:04,675 --> 00:16:07,371 Li abbiamo sentiti i tuoi nomi, sono ridicoli. 279 00:16:07,879 --> 00:16:09,718 E io ho un cugino che si chiama Dilip. 280 00:16:10,740 --> 00:16:13,402 Beh, non gli avrei mica proposto nessuno di quelli buoni. 281 00:16:13,403 --> 00:16:14,947 Quelli li lascio per noi. 282 00:16:15,585 --> 00:16:18,185 Davvero? Hai pensato ai nostri figli? 283 00:16:18,309 --> 00:16:21,604 Certo, credo che io e te avremo dei bambini eccezionali. 284 00:16:23,265 --> 00:16:25,248 Lo penso anch'io. 285 00:16:25,632 --> 00:16:27,307 Quanti bambini volete? 286 00:16:27,405 --> 00:16:28,608 - Due. - Quindici. 287 00:16:31,406 --> 00:16:32,877 - Cosa? - Non preoccuparti, 288 00:16:32,878 --> 00:16:34,861 non mi aspetto che li partorisca tutti tu. 289 00:16:35,006 --> 00:16:37,745 Sono sicuro che troveremo un utero adeguato da affittare. 290 00:16:39,636 --> 00:16:40,636 No! 291 00:16:42,846 --> 00:16:45,621 - Non stavamo pensando a te. - Certo che no. 292 00:16:45,634 --> 00:16:48,697 Vado in cucina, qualcuno vuole qualcosa? 293 00:16:48,698 --> 00:16:51,269 Penny, un bel bicchiere di latte e un integratore polivitaminico? 294 00:17:01,854 --> 00:17:02,854 Ragazzi. 295 00:17:03,705 --> 00:17:05,776 Ragazzi, svegliatevi, ho delle notizie terribili. 296 00:17:05,777 --> 00:17:07,862 Oh, mio Dio, è il bambino? 297 00:17:07,863 --> 00:17:11,027 No, abbiamo calcolato male il numero delle nostre unità corazzate non assegnate. 298 00:17:11,028 --> 00:17:12,315 Dobbiamo ricominciare. 299 00:17:13,642 --> 00:17:15,753 - Cosa? - Sì, ma non dall'inizio, 300 00:17:15,754 --> 00:17:18,134 solo da quando abbiamo cominciato a muovere i carri armati. 301 00:17:18,135 --> 00:17:20,314 Ma è stato cinque ore fa. 302 00:17:20,667 --> 00:17:24,250 No, erano due ore, anche se sembrano cinque. 303 00:17:25,381 --> 00:17:27,942 - Che ore sono? - Quasi le due e mezza. 304 00:17:27,943 --> 00:17:30,327 - Non avrebbero dovuto chiamare, ormai? - Sarà tutto a posto. 305 00:17:30,328 --> 00:17:31,670 Li chiamo. 306 00:17:35,270 --> 00:17:37,481 - Ehi! - Ehi, tutto bene? 307 00:17:37,482 --> 00:17:40,940 Sì, il bambino è nato circa un'ora fa. 308 00:17:41,425 --> 00:17:43,700 E perché non mi hai chiamato?! 309 00:17:44,362 --> 00:17:46,740 L'unico caso in cui, dopo la nascita di mio figlio, 310 00:17:46,741 --> 00:17:48,788 penserei subito "Devo chiamare Raj", 311 00:17:48,789 --> 00:17:50,611 sarebbe se fosse nato marrone. 312 00:17:52,992 --> 00:17:56,558 Ci vuole un po' prima che la pigmentazione si formi, non sei ancora fuori pericolo. 313 00:17:56,926 --> 00:17:59,784 - Congratulazioni! - Come l'avete chiamato? 314 00:17:59,894 --> 00:18:01,388 Neil Michael. 315 00:18:01,389 --> 00:18:04,871 Neil come Armstrong, Gaiman e Diamond. 316 00:18:04,993 --> 00:18:07,746 Michael perché a Bernie hanno dovuto mettere sei punti. 317 00:18:08,921 --> 00:18:10,483 Neil, che carino! 318 00:18:10,484 --> 00:18:12,270 Ma lo chiameremo Michael! 319 00:18:13,447 --> 00:18:14,566 Non le andrò contro. 320 00:18:14,567 --> 00:18:16,916 La testa del bambino era grossa come un melone. 321 00:18:18,973 --> 00:18:21,350 www.subsfactory.it