1 00:00:02,255 --> 00:00:04,860 Lo spazio è lo specchio dell'anima. 2 00:00:04,861 --> 00:00:09,039 E noi stiamo guardando oltre o stiamo guardando dentro? 3 00:00:09,834 --> 00:00:12,884 Io mi sto guardando le scarpe. Mi è venuto il al di mare. 4 00:00:14,575 --> 00:00:17,293 Quando osserviamo l'immensità dello spazio, 5 00:00:17,307 --> 00:00:20,496 la capiamo, perché c'è immensità anche... 6 00:00:20,575 --> 00:00:21,675 dentro di noi. 7 00:00:21,833 --> 00:00:23,531 Sono il dottor Rajesh Koothrappali, 8 00:00:23,532 --> 00:00:26,356 e vi ringrazio di aver fatto una passeggiata con me... 9 00:00:27,674 --> 00:00:28,984 tra le stelle. 10 00:00:32,418 --> 00:00:34,744 Quella pausa diventa sempre più lunga. 11 00:00:34,842 --> 00:00:36,252 Credo che... 12 00:00:36,935 --> 00:00:38,126 tu abbia ragione. 13 00:00:39,214 --> 00:00:41,161 Ehi. Possiamo farci una foto insieme? 14 00:00:41,165 --> 00:00:42,436 Certamente. 15 00:00:42,745 --> 00:00:46,814 E se la pubblichi sui social media, ti suggerisco l'hashtag "Koothra-poeta". 16 00:00:47,612 --> 00:00:49,025 Grazie. Bellissimo spettacolo. 17 00:00:49,026 --> 00:00:52,285 Beh, non è tutto merito mio. Ho degli aiutanti stellari. 18 00:00:52,458 --> 00:00:54,023 Le stelle. 19 00:00:57,216 --> 00:00:59,940 - Lo dici a tutti? - Solo alle belle donne. 20 00:01:00,020 --> 00:01:01,511 E a quelle così così. 21 00:01:02,727 --> 00:01:03,727 Okay. 22 00:01:03,861 --> 00:01:05,145 Solo per chiarire... 23 00:01:05,162 --> 00:01:07,547 - tu fai parte del primo gruppo. - Okay. 24 00:01:09,733 --> 00:01:13,037 Grazie per essere venuti. Cosa pensate dello spettacolo, signori? 25 00:01:13,043 --> 00:01:14,705 Puoi anche smetterla, ora. 26 00:01:14,819 --> 00:01:16,529 Grazie per avermelo detto, ma... 27 00:01:16,902 --> 00:01:18,331 non credo di potere. 28 00:01:20,439 --> 00:01:23,780 The Big Bang Theory 11x14 The Separation Triangulation 29 00:01:26,536 --> 00:01:29,859 Traduzione: Meryjo, pegasusgio, Saropula 30 00:01:31,576 --> 00:01:34,279 Revisione: Saropula 31 00:01:36,786 --> 00:01:40,913 www.subsfactory.it 32 00:01:45,292 --> 00:01:47,958 Guardate che bella, questa foto di Halley che fa il bagnetto. 33 00:01:48,416 --> 00:01:50,345 - Bellissima. - Vuoi che te la mandi? 34 00:01:50,346 --> 00:01:53,285 No, sul tuo telefono è bella, sul mio è reato. 35 00:01:54,965 --> 00:01:57,926 Anch'io ho una bella foto da condividere. 36 00:01:59,335 --> 00:02:00,435 Che cos'è? 37 00:02:00,744 --> 00:02:02,086 Un'equazione. 38 00:02:03,157 --> 00:02:04,387 Non è perfetta? 39 00:02:04,593 --> 00:02:07,945 A volte la fisso e penso: "Non posso credere che l'abbia partorita io". 40 00:02:08,861 --> 00:02:12,560 Beh, visto che stiamo parlando di foto, anch'io ne ho una da farvi vedere. 41 00:02:12,576 --> 00:02:15,331 Fa' che non sia una con te e il tuo cane nella vasca da bagno. 42 00:02:15,830 --> 00:02:16,830 No. 43 00:02:17,500 --> 00:02:18,600 Ma non scorrere. 44 00:02:21,528 --> 00:02:22,942 Cosa stiamo guardando? 45 00:02:22,953 --> 00:02:25,358 Beh, quello sono io con una bella donna 46 00:02:25,359 --> 00:02:29,023 e il mio orologio segna le 2:30 di notte. 47 00:02:30,460 --> 00:02:32,243 Quindi abbiamo il reperto A? 48 00:02:33,786 --> 00:02:36,690 No. L'ho conosciuta al planetario, qualche giorno fa, 49 00:02:36,701 --> 00:02:39,016 e mi ha invitato a bere qualcosa. 50 00:02:39,020 --> 00:02:41,771 Buon per te. Ehi, come si dice in hindi "cane"? 51 00:02:41,873 --> 00:02:43,768 - Kutta. - Porco di un kutta! 52 00:02:45,008 --> 00:02:46,407 Pau pau. 53 00:02:47,052 --> 00:02:49,055 È come abbaiano i cani in hindi. 54 00:02:50,016 --> 00:02:52,191 E la rivedo stasera. 55 00:02:52,200 --> 00:02:54,336 Sapete, anch'io ho un appuntamento stasera. 56 00:02:54,342 --> 00:02:56,413 Ma non preoccupatevi, non è con un'altra donna, 57 00:02:56,414 --> 00:02:58,082 ma con la teoria delle stringhe. 58 00:02:59,180 --> 00:03:00,465 Pau pau. 59 00:03:03,265 --> 00:03:05,195 Mi dispiace, il kutta è lui, tu no. 60 00:03:10,390 --> 00:03:12,020 - Ciao. - Ciao. 61 00:03:12,238 --> 00:03:13,476 Che fai? 62 00:03:13,477 --> 00:03:16,047 Mi scatto un'altra foto con la mia bambina. 63 00:03:17,531 --> 00:03:19,115 Guarda com'è diventata grande. 64 00:03:20,772 --> 00:03:24,090 - È bello vederti così entusiasta. - Grazie. È così... 65 00:03:24,096 --> 00:03:25,728 - Non sederti lì! - Cosa, cosa? 66 00:03:25,863 --> 00:03:26,963 Scusa. 67 00:03:26,976 --> 00:03:28,944 Fa parte della mia organizzazione. 68 00:03:28,979 --> 00:03:30,631 È lì che devono stare quei fogli. 69 00:03:30,920 --> 00:03:31,920 Okay. 70 00:03:32,644 --> 00:03:34,471 Che ne dici se... 71 00:03:34,484 --> 00:03:36,385 sposto un po' questo quaderno... 72 00:03:38,455 --> 00:03:40,184 Non preoccuparti. Vado in camera. 73 00:03:40,197 --> 00:03:42,911 No, no. Questo è anche il tuo appartamento. 74 00:03:42,926 --> 00:03:45,800 Senti, mi fermo per stasera e metto via tutto. 75 00:03:46,197 --> 00:03:48,002 Beh, sei molto premuroso, Sheldon. 76 00:03:48,061 --> 00:03:49,161 Lo so. 77 00:03:49,971 --> 00:03:54,445 Sto provando questa nuova tecnica: immagino come mi sentirei al posto di un altro. 78 00:03:55,188 --> 00:03:56,547 Intendi l'empatia? 79 00:03:56,833 --> 00:03:58,708 No, pensavo di averla inventata io. 80 00:03:59,710 --> 00:04:03,027 - Beh, comunque, apprezzo lo sforzo. - Grazie. 81 00:04:03,190 --> 00:04:04,673 È davvero difficile. 82 00:04:08,071 --> 00:04:09,171 Buongiorno. 83 00:04:09,187 --> 00:04:11,014 Buongiorno. 84 00:04:11,952 --> 00:04:13,621 Non dovevi prepararmi la colazione. 85 00:04:13,634 --> 00:04:17,355 Beh, non ero sicuro di come fossi andato stanotte, e volevo finire alla grande. 86 00:04:18,959 --> 00:04:21,166 Non preoccuparti. Stanotte è stato bellissimo. 87 00:04:21,427 --> 00:04:24,061 Beh, adesso dici così... 88 00:04:24,096 --> 00:04:27,116 ma aspetta di assaggiare... 89 00:04:27,542 --> 00:04:28,971 questa. 90 00:04:30,039 --> 00:04:32,174 Oh, mio Dio, è fantastica. 91 00:04:32,191 --> 00:04:34,968 Ecco perché tengo una padella nel bagagliaio della macchina. 92 00:04:36,817 --> 00:04:38,876 Beh, grazie, è squisita. 93 00:04:38,882 --> 00:04:40,867 Mio marito non mi ha mai cucinato niente. 94 00:04:42,659 --> 00:04:44,710 - Eri sposata? - Sì. 95 00:04:44,786 --> 00:04:47,295 Beh, tecnicamente, lo sarei ancora. 96 00:04:48,621 --> 00:04:53,272 "Tecnicamente" nel senso che non avete ancora finito le pratiche o... 97 00:04:53,607 --> 00:04:57,319 "tecnicamente" nel senso che ora ci sta spiando da dentro l'armadio? 98 00:04:58,877 --> 00:05:00,568 No, no, siamo separati. 99 00:05:01,395 --> 00:05:03,856 - Ti dispiace se parliamo d'altro? - Ma certo. 100 00:05:04,353 --> 00:05:07,954 Sai, il mio segreto per preparare delle ottime frittate è... 101 00:05:07,956 --> 00:05:09,808 sbattere l'albume separatamente. 102 00:05:09,840 --> 00:05:12,256 A proposito, da quanto tempo sei separata? 103 00:05:13,920 --> 00:05:15,290 Circa due settimane. 104 00:05:16,273 --> 00:05:18,383 Non sono molte settimane. 105 00:05:19,157 --> 00:05:23,050 Anzi, è il minimo indispensabile per parlare di "settimane" al plurale. 106 00:05:25,327 --> 00:05:27,840 Non importa. Lui è andato via e io sono andata avanti. 107 00:05:28,083 --> 00:05:30,979 Bene. Posso chiederti che lavoro fa? 108 00:05:31,051 --> 00:05:32,416 È un vigile del fuoco. 109 00:05:33,028 --> 00:05:34,184 Interessante. 110 00:05:34,602 --> 00:05:37,501 Un uomo potenzialmente geloso bravo con l'ascia. 111 00:05:38,884 --> 00:05:42,964 Ma va tutto bene. Ha già avuto quasi due settimane per sbollire. 112 00:05:45,967 --> 00:05:48,450 Okay, il prossimo farmaco è il Romatrol. 113 00:05:48,757 --> 00:05:50,641 Questa la so. Lo stiamo pubblicizzando molto. 114 00:05:50,655 --> 00:05:52,408 Cura le dermatiti lievi. 115 00:05:52,426 --> 00:05:55,000 Giusto. E a chi può essere prescritto? 116 00:05:55,015 --> 00:05:59,185 Ad adulti e bambini che abbiano, senza ombra di dubbio, superato la fase di crescita. 117 00:06:00,819 --> 00:06:03,327 Giusto di nuovo. E quali sono gli effetti collaterali? 118 00:06:03,468 --> 00:06:05,063 Merda, merda. 119 00:06:05,130 --> 00:06:06,662 Ricorda la mnemonica. 120 00:06:06,838 --> 00:06:08,818 GRAVE, sì. G-R-A-V-E. 121 00:06:08,823 --> 00:06:13,791 Okay, gastrite, rossore, ascessi anali, vasculite e... 122 00:06:14,674 --> 00:06:15,774 epidermide gialla. 123 00:06:17,113 --> 00:06:19,455 C'eri quasi. È evacuazioni gialle. 124 00:06:19,720 --> 00:06:20,820 Giusto. 125 00:06:21,262 --> 00:06:23,177 Ecco perché abbiamo scelto "grave". 126 00:06:25,517 --> 00:06:27,479 - Salve. - Ciao. 127 00:06:34,017 --> 00:06:35,917 Sa che non abita più qui, sì? 128 00:06:36,537 --> 00:06:40,326 Forse soffre di vuoti di memoria, perché ha assunto... 129 00:06:40,330 --> 00:06:41,612 - Flaxitrite. - Sì. 130 00:06:42,926 --> 00:06:45,312 - Grazie. - Sheldon, cosa stai facendo? 131 00:06:45,887 --> 00:06:49,095 Ho solo dato un'occhiata alla mia vecchia camera per vedere per cosa la usate. 132 00:06:49,741 --> 00:06:51,152 - Perché? - Beh... 133 00:06:51,164 --> 00:06:53,593 potrei usarla per lavorare di sera. 134 00:06:53,594 --> 00:06:54,641 No. 135 00:06:54,921 --> 00:06:56,415 Ma da noi c'è poco spazio. 136 00:06:56,416 --> 00:06:57,478 No. 137 00:06:57,800 --> 00:06:59,126 Credo che Amy sia... 138 00:06:59,127 --> 00:07:00,180 No. 139 00:07:00,257 --> 00:07:02,228 - E visto che voi non... - No. 140 00:07:03,298 --> 00:07:04,442 - È... - No. 141 00:07:06,679 --> 00:07:07,679 No. 142 00:07:09,331 --> 00:07:12,131 Ora quella stanza è nostra e la trasformeremo in una palestra. 143 00:07:12,132 --> 00:07:14,185 E voi vi aspettate che ci creda? 144 00:07:15,035 --> 00:07:16,154 - No. - No. 145 00:07:18,674 --> 00:07:21,872 La cosa che più mi infastidisce è che si è lasciata solo 13 giorni fa 146 00:07:21,873 --> 00:07:23,099 e si vede già con me. 147 00:07:23,100 --> 00:07:26,679 Quindi sono il buono del mio film, oppure il cattivo del loro? 148 00:07:26,680 --> 00:07:29,120 Secondo me sei l'amico strambo nel nostro. 149 00:07:30,523 --> 00:07:32,116 Mi piace, okay? 150 00:07:32,117 --> 00:07:35,159 È solo che non so come fare, non sono abituato a fare il terzo incomodo. 151 00:07:35,160 --> 00:07:37,753 Disse quello che si trovava nel letto con mia moglie. 152 00:07:38,823 --> 00:07:41,582 Dai, lui è rimasto nei paraggi, okay? 153 00:07:41,583 --> 00:07:43,578 Sembra che non l'abbia presa bene, 154 00:07:43,579 --> 00:07:47,320 e vedendo i pantaloni della tuta che ha lasciato da lei, è di stazza medio-grande. 155 00:07:48,915 --> 00:07:52,361 Forse erano i pantaloni da "post feste", come quelli che hai tu. 156 00:07:53,753 --> 00:07:56,623 Cavolo. Secondo voi non è troppo presto perché esca con altri? 157 00:07:56,624 --> 00:07:59,190 Se tu rompessi con Bernadette, ad esempio, quanto aspetteresti? 158 00:07:59,191 --> 00:08:01,593 - Beh, non voglio neanche pensar... - Otto giorni. 159 00:08:03,649 --> 00:08:06,771 - Cosa? - Due per piangere e sei di palestra. 160 00:08:07,553 --> 00:08:09,865 Prima di tutto, tu sei già bellissima così. 161 00:08:09,866 --> 00:08:11,856 Oh, che dolce! 162 00:08:11,857 --> 00:08:13,716 Gli darò un giorno in più per piangere. 163 00:08:16,885 --> 00:08:18,720 La risposta è ancora no. 164 00:08:21,760 --> 00:08:25,232 Puoi dire che non sapremmo che saresti qui, ma lo sapremmo. 165 00:08:27,104 --> 00:08:29,145 Perché saresti qui! 166 00:08:30,564 --> 00:08:33,273 Allora, chi era? 167 00:08:34,414 --> 00:08:36,588 Assurdo, mi hai chiuso il telefono in faccia! 168 00:08:38,872 --> 00:08:41,625 Ma come?! E tu che ci fai qui? 169 00:08:41,728 --> 00:08:46,144 Dimostrare che ti sbagli. Lavoro lì dentro da ore e non te ne sei neanche accorto. 170 00:08:47,161 --> 00:08:48,276 Fa' qualcosa. 171 00:08:48,277 --> 00:08:50,730 Ma come?! E tu che ci fai qui? 172 00:08:51,380 --> 00:08:53,625 Cerco di rispettare Amy. 173 00:08:53,626 --> 00:08:56,101 Okay, senti, hai un ufficio al lavoro. Perché non vai lì? 174 00:08:56,102 --> 00:08:58,656 Non posso andarci ogni volta che mi viene un'idea geniale. 175 00:08:58,657 --> 00:09:01,052 - In pratica dovrei vivere lì. - Buona idea, fai così. 176 00:09:01,141 --> 00:09:04,467 Come no. No, no. Il campus, di sera, non è sicuro. 177 00:09:04,468 --> 00:09:08,174 È pieno di procioni e matricole che gironzolano come se fosse casa loro. 178 00:09:08,774 --> 00:09:11,595 Senti, mi serve un posto dove lavorare di sera, 179 00:09:11,596 --> 00:09:13,978 e tu hai una stanza che non usi. Da' solo... 180 00:09:14,340 --> 00:09:16,524 un'occhiata alla mia proposta. 181 00:09:17,439 --> 00:09:19,564 - Questo cos'è? - Un contratto d'affitto. 182 00:09:19,565 --> 00:09:21,386 Userò la stanza solo per lavorare. 183 00:09:21,387 --> 00:09:24,611 Non dormirò, non mangerò il vostro cibo, non userò persino il bagno. 184 00:09:24,612 --> 00:09:27,602 Quindi potresti entrare o uscire liberamente, sia di giorno che di notte? 185 00:09:27,603 --> 00:09:30,605 Beh, lo fa già adesso, almeno così ci pagherebbe. 186 00:09:33,324 --> 00:09:35,568 Sono il dottor Rajesh Koothrappali, 187 00:09:35,569 --> 00:09:38,362 e vi ringrazio di aver fatto una passeggiata con me... 188 00:09:41,726 --> 00:09:43,282 tra le stelle. 189 00:09:44,801 --> 00:09:47,084 Questa volta hai aspettato troppo. 190 00:09:47,788 --> 00:09:49,765 Già, hai ragione. È sembrato anche a me. 191 00:09:49,766 --> 00:09:51,045 Ne facciamo un'altra? 192 00:09:51,046 --> 00:09:52,371 Ti scongiuro, no. 193 00:09:54,397 --> 00:09:55,839 - Ehi. - Ehi. 194 00:09:55,840 --> 00:09:56,883 Posso aiutarti? 195 00:09:56,884 --> 00:10:00,005 Chi di voi è Rajesh Koothrappali? 196 00:10:00,142 --> 00:10:03,505 Davvero? Non riesci a capire chi di noi due possa essere Rajesh Koothrappali? 197 00:10:05,342 --> 00:10:08,512 Certo che lo so. Cercavo di non essere razzista. 198 00:10:11,931 --> 00:10:13,632 Sono il marito di Nell. 199 00:10:17,754 --> 00:10:21,315 E... ecco. Senti, non sapevo affatto che fosse sposata. 200 00:10:21,316 --> 00:10:23,604 - Me l'ha detto solo dopo... - Dopo cosa? 201 00:10:27,302 --> 00:10:28,578 Mi... 202 00:10:28,579 --> 00:10:30,258 Mi dispiace tantissimo. 203 00:10:30,259 --> 00:10:32,240 Beh, questo non mi fa sentire meglio. 204 00:10:32,304 --> 00:10:35,480 - Cosa ti farebbe sentire meglio? - Smetti di vederti con mia moglie. 205 00:10:35,481 --> 00:10:37,357 D'accordo. Piacere di conoscerti. Addio. 206 00:10:38,792 --> 00:10:40,542 E adesso cosa farò? 207 00:10:47,376 --> 00:10:50,995 Ehi, bello, vuoi parlarne? 208 00:10:53,201 --> 00:10:55,266 Credevo che avremmo messo su famiglia. 209 00:10:56,037 --> 00:10:57,811 E all'improvviso, è finito tutto. 210 00:11:00,136 --> 00:11:01,424 Andrà tutto bene. 211 00:11:02,082 --> 00:11:05,173 Come "Andrà tutto bene"? Vai a letto con mia moglie. 212 00:11:07,211 --> 00:11:09,373 Sì, ma a parte quello. 213 00:11:16,768 --> 00:11:18,348 Posso fare qualcosa per te? 214 00:11:18,407 --> 00:11:19,841 Vuoi un bicchiere d'acqua? 215 00:11:20,106 --> 00:11:21,643 Vuoi uno show coi laser? 216 00:11:22,571 --> 00:11:25,931 - No, grazie. - Meglio così. Non so neanche accenderli. 217 00:11:27,228 --> 00:11:30,053 Mi dispiace. Non sarei dovuto venire. 218 00:11:31,162 --> 00:11:34,064 Mi sa che volevo solo vedere con chi mi aveva rimpiazzato. 219 00:11:34,421 --> 00:11:37,810 Non dire così. Il vostro rapporto era davvero speciale. 220 00:11:37,811 --> 00:11:39,609 Nessuno potrebbe rimpiazzarti. 221 00:11:39,610 --> 00:11:40,657 L'ha detto lei? 222 00:11:40,658 --> 00:11:41,716 No. 223 00:11:44,640 --> 00:11:46,099 - Vado via, okay? - Resta. 224 00:11:46,100 --> 00:11:47,421 Okay, ti chiamo dopo. 225 00:11:50,290 --> 00:11:52,093 Senti, se può farti sentire meglio... 226 00:11:52,094 --> 00:11:54,007 la conosco a malapena. 227 00:11:54,355 --> 00:11:56,346 E ha fatto sesso con te? 228 00:11:57,691 --> 00:12:00,354 Nell mi ha detto che sei un vigile del fuoco. Lavoro duro, vero? 229 00:12:09,370 --> 00:12:13,387 Okay, il fatto che lui sia lì dentro mi dà troppo fastidio. 230 00:12:13,388 --> 00:12:16,147 - Perché? Non ha fiatato per tutto il giorno. - Non capisci. 231 00:12:16,148 --> 00:12:20,174 In tutti gli anni che abbiamo vissuto insieme, mi faceva impazzire di continuo. 232 00:12:20,175 --> 00:12:22,398 E ora invece no. 233 00:12:23,358 --> 00:12:24,659 Esatto! 234 00:12:26,069 --> 00:12:30,189 Non guardarmi in quel modo. Significa che lo faceva di proposito. 235 00:12:30,190 --> 00:12:31,710 Era una sua scelta. 236 00:12:31,711 --> 00:12:36,298 È come se Godzilla, invece di divorare Tokyo, potesse essersi mangiato panini da Arby's. 237 00:12:38,390 --> 00:12:41,369 - Non credo che in Giappone ci sia Arby's. - Non sto dicendo questo. 238 00:12:44,412 --> 00:12:45,652 Sheldon. 239 00:12:46,377 --> 00:12:47,642 Sheldon! 240 00:12:48,990 --> 00:12:51,237 Scusa. Ho fatto troppo rumore? 241 00:12:52,618 --> 00:12:55,412 No, sei stato perfetto e lo sai bene. 242 00:12:55,453 --> 00:12:58,549 Preferisci che io diventi un ospite meno rispettoso delle regole? 243 00:12:59,079 --> 00:13:01,253 No. Sì. Che cavolo... 244 00:13:01,355 --> 00:13:02,947 Smettila di provocarmi! 245 00:13:05,874 --> 00:13:07,276 Ehi, mi sbagliavo. 246 00:13:07,277 --> 00:13:09,680 C'è un Arby's a Okinawa. 247 00:13:14,864 --> 00:13:18,272 Era il miglior amico del fratello maggiore. Ma a lei con ci aveva mai fatto caso. 248 00:13:18,273 --> 00:13:22,045 E 10 anni dopo, si sono incontrati per caso alla motorizzazione. 249 00:13:22,046 --> 00:13:24,469 Due ore dopo, erano già innamorati. 250 00:13:24,489 --> 00:13:27,594 Si vede il luccichio dell'amore nella sua foto della patente. 251 00:13:29,158 --> 00:13:32,298 - Te l'ha raccontato al planetario? - No, siamo andati al Regno delle torte. 252 00:13:32,299 --> 00:13:35,715 Lui ne ha presa una alla banana, io al cocco. E poi abbiamo fatto a metà. 253 00:13:36,313 --> 00:13:39,069 Hai fatto a metà una fetta di torta? Con un uomo? 254 00:13:39,650 --> 00:13:41,194 Che non fosse te, vuoi dire? 255 00:13:43,694 --> 00:13:44,694 Sì. 256 00:13:46,425 --> 00:13:49,820 Mi dispiace per lui, Bernie. È davvero un bravo ragazzo. 257 00:13:49,821 --> 00:13:52,573 Beh, se ti senti a disagio, non andare più a letto con sua moglie. 258 00:13:52,574 --> 00:13:56,378 Non credo che il problema sia il sesso. So con certezza che ero da sufficienza. 259 00:13:57,947 --> 00:14:01,045 Per la cronaca, sono io che ti ho fatto conoscere Il Regno delle torte. 260 00:14:04,592 --> 00:14:06,480 Sheldon? Ah, Leonard. 261 00:14:07,941 --> 00:14:10,148 Scusa, ma dovevo andare via da lì. 262 00:14:10,149 --> 00:14:13,492 - Che ha combinato, stavolta? - Niente. È un angioletto! 263 00:14:15,730 --> 00:14:18,846 Anche Penny mi ha guardato in quel modo, smettila. Non sono pazzo. 264 00:14:18,847 --> 00:14:22,095 Io e Penny facciamo la stessa espressione? Che dolce! 265 00:14:23,632 --> 00:14:26,297 So come regolarmi quando Sheldon si comporta da Sheldon, 266 00:14:26,298 --> 00:14:30,935 ma quando si comporta da persona premurosa e razionale, non so dove sbattere la testa! 267 00:14:30,936 --> 00:14:34,029 Come quando mia madre mi ha chiamato per cantarmi "Tanti auguri a te", 268 00:14:34,030 --> 00:14:36,723 mi è venuto da vomitare! 269 00:14:37,460 --> 00:14:40,821 Beh, se per te è troppo, puoi sempre rimandarmelo qui. 270 00:14:40,822 --> 00:14:44,200 Ma abbiamo firmato un contratto e poi non sarebbe giusto nei tuoi confronti. 271 00:14:44,201 --> 00:14:46,475 In realtà, mi manca. È sempre lì. 272 00:14:46,476 --> 00:14:48,945 Perfetto. Digli che può tornare. 273 00:14:48,946 --> 00:14:52,953 Non posso. Si sta preoccupando per me e vuole rispettare i miei sentimenti. 274 00:14:52,954 --> 00:14:55,174 Sta facendo lo stesso con me! Che stronzo! 275 00:14:56,637 --> 00:14:58,066 Smettila! 276 00:15:00,005 --> 00:15:03,376 Ah, quando ti incavoli fai la stessa faccia di Sheldon quando è costipato. 277 00:15:10,968 --> 00:15:12,202 Che bello! 278 00:15:12,203 --> 00:15:13,354 Vero. 279 00:15:15,602 --> 00:15:17,710 Baciava così anche me. 280 00:15:19,361 --> 00:15:20,471 Tutto bene? 281 00:15:21,648 --> 00:15:22,675 Sì. 282 00:15:23,452 --> 00:15:24,617 Sì, scusami. 283 00:15:25,158 --> 00:15:26,226 Sì. 284 00:15:28,377 --> 00:15:30,471 Oddio, come mi sento solo! 285 00:15:30,633 --> 00:15:32,243 Scusa, non ce la faccio. 286 00:15:32,381 --> 00:15:34,225 Che cosa succede? 287 00:15:34,865 --> 00:15:36,695 Ho visto Oliver, l'altro giorno. 288 00:15:37,146 --> 00:15:39,033 Cosa? Sei andato a cercare mio marito? 289 00:15:39,311 --> 00:15:40,934 No, sarebbe troppo strano. 290 00:15:40,935 --> 00:15:43,484 Mi ha cercato lui e poi abbiamo passato la serata insieme. 291 00:15:44,884 --> 00:15:46,299 Incredibile. 292 00:15:46,535 --> 00:15:49,642 L'ha fatto solo perché ci tiene a te. 293 00:15:49,643 --> 00:15:52,625 No, l'ha fatto perché è geloso e possessivo. 294 00:15:52,626 --> 00:15:55,954 Dici? A me non è sembrato proprio, mi ha fatto sentire a mio agio. 295 00:15:56,974 --> 00:15:59,055 Ah, mi fa piacere che ve la siate spassata. 296 00:15:59,056 --> 00:16:02,426 Sai una cosa, trovo che tu sia un po' ingiusta con lui. 297 00:16:02,427 --> 00:16:04,160 Ora ti schieri dalla sua parte? 298 00:16:04,161 --> 00:16:07,112 No, ma devo comunque sottolineare che lui voleva fare terapia di coppia, 299 00:16:07,113 --> 00:16:09,962 quindi almeno uno di voi ci ha provato a far le cose per bene. 300 00:16:10,498 --> 00:16:12,079 Sei ancora più pazzo di lui! 301 00:16:12,080 --> 00:16:15,284 E dai, smettila, dagli un'ultima possibilità 302 00:16:15,285 --> 00:16:19,099 e se non funziona, sarò lieto di continuare a venire a letto con te. 303 00:16:20,903 --> 00:16:22,512 Ah, sì? 304 00:16:23,674 --> 00:16:27,739 In ogni caso ci sarà sempre uno per te. 305 00:16:32,650 --> 00:16:33,805 Ehi, Sheldon. 306 00:16:36,940 --> 00:16:38,300 - Ciao. - Ciao. Allora, 307 00:16:38,301 --> 00:16:42,087 nel contratto è stabilito un periodo di prova di tre giorni 308 00:16:42,088 --> 00:16:43,946 e penso che le cose, così, non vadano. 309 00:16:43,947 --> 00:16:45,670 Per dirla in termini legali, 310 00:16:45,671 --> 00:16:50,276 la parte del locatore vorrebbe che la parte del locatario smammasse via. 311 00:16:51,975 --> 00:16:54,590 A che ora termina il periodo di prova? 312 00:16:54,591 --> 00:16:55,647 Alle ore 12. 313 00:16:55,648 --> 00:16:58,471 E cosa dice subito dopo? 314 00:17:02,227 --> 00:17:03,958 "Dell'Eastern Standard Time". 315 00:17:05,911 --> 00:17:07,376 Sono passate tre ore. 316 00:17:08,031 --> 00:17:11,138 E, siccome non hai esercitato il diritto di revoca, 317 00:17:11,139 --> 00:17:13,944 io ho esercitato il diritto di rinnovo, 318 00:17:13,945 --> 00:17:18,017 approvando così questo contratto di locazione a lungo termine 319 00:17:19,607 --> 00:17:21,666 che tu stai già violando. 320 00:17:22,571 --> 00:17:26,300 Ma queste sono scartoffie. Non puoi impormelo così. 321 00:17:26,560 --> 00:17:28,353 Chiama un avvocato e vediamo. 322 00:17:30,467 --> 00:17:31,957 Non ci credo. 323 00:17:31,958 --> 00:17:36,493 In ogni caso, a pagina nove dice che devi procurarmi acqua frizzante al limone, 324 00:17:36,494 --> 00:17:37,870 per cui... muoversi. 325 00:17:43,525 --> 00:17:46,713 - Allora, com'è andata? - Pare che non se ne andrà 326 00:17:46,714 --> 00:17:49,421 e devo procurargli dell'acqua frizzante. 327 00:17:50,820 --> 00:17:52,143 E perché sorridi? 328 00:17:52,516 --> 00:17:53,736 Non lo so... 329 00:17:53,737 --> 00:17:55,348 mi sento meglio. 330 00:18:03,971 --> 00:18:05,409 Tra le stelle. 331 00:18:09,634 --> 00:18:10,708 Ciao. 332 00:18:10,850 --> 00:18:13,084 Ciao, bello! 333 00:18:13,085 --> 00:18:16,265 Ho parlato con Nell. Era piuttosto alterata quando te ne sei andato. 334 00:18:16,266 --> 00:18:17,836 Già, mi dispiace. 335 00:18:17,837 --> 00:18:21,129 No. No, no, no. Dice che le hai detto qualcosa di così tremendo 336 00:18:21,130 --> 00:18:23,319 che io, in confronto, sembravo un grande. 337 00:18:24,036 --> 00:18:26,113 So esattamente cosa. 338 00:18:26,114 --> 00:18:28,022 Anzi, no, potrebbero essercene un paio. 339 00:18:28,023 --> 00:18:30,515 In ogni caso, erano tremende. 340 00:18:31,268 --> 00:18:34,056 Comunque, sono andato da lei per consolarla, abbiamo parlato 341 00:18:34,057 --> 00:18:37,128 e credo che ci riproveremo. 342 00:18:37,129 --> 00:18:40,101 Sono proprio contento per te! 343 00:18:40,411 --> 00:18:42,640 Ehi, andiamo a festeggiare. 344 00:18:42,641 --> 00:18:44,915 - Al Regno delle torte? - Ovvio. 345 00:18:48,516 --> 00:18:49,759 Invitiamo Nell? 346 00:18:49,793 --> 00:18:50,931 Dici che dobbiamo? 347 00:18:50,932 --> 00:18:52,524 Naaa. 348 00:18:54,124 --> 00:18:57,762 www.subsfactory.it