1 00:00:03,530 --> 00:00:05,060 مرحباً، أيمكنك عمل معروفٍ لي ؟ 2 00:00:05,060 --> 00:00:09,330 أيمكننا تجنب الحديث لرفاقنا الليلة حول خطط زواجنا ؟ 3 00:00:09,330 --> 00:00:11,130 سأعمل أفضل من ذلك 4 00:00:11,140 --> 00:00:13,070 ... سأتجنب أي حديثٍ معهم 5 00:00:13,070 --> 00:00:15,440 و أستخدم هاتفي حينها 6 00:00:15,440 --> 00:00:18,210 ... الأمر وما فيه أنني لم اختر وصيفة الشرف بعد 7 00:00:18,210 --> 00:00:21,080 (وأواجه صعوبة الإختيار بين (بيني) و (بيرنيدت 8 00:00:21,080 --> 00:00:22,850 مفهوم 9 00:00:22,850 --> 00:00:24,150 ... إنهما متشابهتان 10 00:00:24,150 --> 00:00:29,050 كلاهما شقراوتان وعملا كنادلات وتزوجنّ أدنى من مستواهم 11 00:00:29,050 --> 00:00:30,820 ... بيني) أعز رفاقي) 12 00:00:30,820 --> 00:00:32,590 ... (لكنني كنتُ وصيفة (بيرنيدت 13 00:00:32,590 --> 00:00:34,260 وأعتقد بأنها تتوقع المثل مني 14 00:00:34,260 --> 00:00:36,460 ... فلو ذُكِر الموضوع الليلة 15 00:00:36,460 --> 00:00:38,630 فهلا ساعدتني بتغيير الموضوع 16 00:00:38,630 --> 00:00:40,000 ما رأيك بالتالي ؟ 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 ... سأسيطر على المواضيع بقوة 18 00:00:42,000 --> 00:00:45,100 بحيث لن يفتح أحدٌ موضوعاً جانبياً 19 00:00:46,270 --> 00:00:48,140 لا أعلم 20 00:00:48,140 --> 00:00:50,040 لربّما يتوقعون ذلك 21 00:00:50,040 --> 00:00:51,810 ماذا لو أتفقنا على كلمةٍ سرّية ؟ 22 00:00:51,810 --> 00:00:54,580 ... "حسناً، هذا يوافق "سفينتي 23 00:00:56,010 --> 00:00:57,750 "هذا رمزٌ يعود إلى "لغتي 24 00:00:57,750 --> 00:01:00,180 "حسناً، "سفينة 25 00:01:00,190 --> 00:01:01,550 هذه كلمتنا السرّية 26 00:01:01,550 --> 00:01:03,690 كلا، هذه كلمتي أنا، أحضري واحدةٌ لكِ 27 00:01:03,690 --> 00:01:07,420 "حسناً، "معجنات 28 00:01:07,430 --> 00:01:10,330 حينما أقول "معجنات" غيّر الموضوع 29 00:01:10,330 --> 00:01:13,860 وحيد القرن هو الأقل تفضيلاً ليّ في حديقة الحيوان 30 00:01:13,870 --> 00:01:15,600 ماذا ؟ 31 00:01:15,600 --> 00:01:18,300 أنا آسف، توقعت بأننا بدأنا 32 00:01:20,170 --> 00:01:24,210 امسك البوابة بينما أثبت البرغي 33 00:01:24,210 --> 00:01:27,180 ... لا أستطيع تمييز رأيي حول مسألة حماية الأطفال 34 00:01:27,180 --> 00:01:29,410 ... إذا لم تستطع (هالي) تعليم نفسها النزول من الدرج 35 00:01:29,410 --> 00:01:31,080 ... فلربّما هذه طريقة القدر بأخبارنا 36 00:01:31,080 --> 00:01:33,680 إنّ عائلة (ولويتز) تنتهي هنا 37 00:01:34,550 --> 00:01:35,850 ... هذا مضحك، لطالما أعتقدت 38 00:01:35,850 --> 00:01:37,390 ... وجود (هاورد) هو طريقة القدر بإخبار 39 00:01:37,390 --> 00:01:39,520 إنّ عائلة (ولويتز) تنتهي هنا 40 00:01:40,730 --> 00:01:44,730 أنا أيضاً، لكن الحياة تجد طريقةً دائماً 41 00:01:44,730 --> 00:01:47,800 لا تستطيع (هالي) الوصول لخزانة المشروبات 42 00:01:47,800 --> 00:01:48,970 لِمَ أمنتها من الأطفال ؟ 43 00:01:48,970 --> 00:01:51,640 كيف علمتي أننا عملنا ذلك ؟ 44 00:01:52,870 --> 00:01:55,070 نقطةٌ عادلة 45 00:01:56,380 --> 00:01:58,640 أما زالت (بيرنيدت) تتصرف بجنون ؟ 46 00:01:58,640 --> 00:02:00,040 أجل قليلاً 47 00:02:00,050 --> 00:02:02,150 البقاء شهرين في الفراش أمرٌ صعب 48 00:02:02,150 --> 00:02:04,310 !حقاً؟ يبدو ذلك رائعاً كيف أحصل عليه ؟ 49 00:02:04,320 --> 00:02:08,150 أما أن تكسر حوضك أو تترك (هاورد) يضاجعك 50 00:02:09,420 --> 00:02:12,260 بكلتا الطريقتين ستحصل على باقة وردٍ في الصباح التالي 51 00:02:12,260 --> 00:02:15,190 ... كانت تبقي نفسها مشغولة 52 00:02:15,190 --> 00:02:17,290 بالبحث عن أمور الزواج لكِ 53 00:02:17,300 --> 00:02:21,130 لم يكن عليها عمل ذلك 54 00:02:21,130 --> 00:02:23,830 هي أرادت ذلك فلقد كنتِ وصيفتها في زواجها 55 00:02:26,370 --> 00:02:29,110 "شيلدون) أخبرنا بقصةٍ ممتعة عن "المعجنات) 56 00:02:30,780 --> 00:02:32,380 أجل، صحيح 57 00:02:32,380 --> 00:02:34,010 ... أتعلمون بأننا كنا نفكر 58 00:02:34,010 --> 00:02:36,250 بأحضار المعجنات لزواجنا ؟ 59 00:02:36,250 --> 00:02:38,450 كلا، كلا، أنا آسف 60 00:02:38,450 --> 00:02:40,450 كلا سنحضر وحيد قرنٍ في زواجنا 61 00:02:40,450 --> 00:02:43,020 كلا، يجب أن أغادر 62 00:02:47,460 --> 00:02:48,960 سأحتاج بعض المساعدة 63 00:02:48,960 --> 00:02:51,030 أحدهم أمّن الباب ضد الأطفال 64 00:02:52,230 --> 00:02:55,870 الكون كان في حالةٍ متكتلة وساخنة 65 00:02:55,870 --> 00:02:59,200 ثم بدأ التوسع قبل 14 بليون سنة ... مهلاً 66 00:02:59,200 --> 00:03:00,770 بدأت الأرض تبرد 67 00:03:00,770 --> 00:03:03,340 بدأ يسيل لعاب كائتات ذاتية التغذية وطور الأنسان البدائي الأدوات 68 00:03:03,340 --> 00:03:06,040 بنينا السور بنينا الإهرامات 69 00:03:06,040 --> 00:03:08,680 رياضيات، علوم، تاريخ كاشفةً الغموض 70 00:03:08,680 --> 00:03:10,610 كل ذلك بدأ بالإنفجار الكبير 71 00:03:10,620 --> 00:03:10,730 ! إنفجار 72 00:03:10,730 --> 00:03:14,730 نظرية الإنفجار الكوني الكبير الحلقة الثانية عشر الموسم الحادي عشر بعنوان: مقياس الزواج 73 00:03:14,730 --> 00:03:17,730 ترجمة وإعداد: د.هاني غسان Facebook@Dr.HaniGhassan 74 00:03:17,780 --> 00:03:20,550 شيلدون)، ماذا سأفعل بخصوص وصيفة الشرف ؟) 75 00:03:20,550 --> 00:03:23,250 بيرنيدت) أعطتني مجلات زواج رائعة) 76 00:03:23,260 --> 00:03:25,990 وقد طوّيت الصفحات ذات الفساتين الجميلة 77 00:03:27,290 --> 00:03:28,690 فهمت 78 00:03:28,690 --> 00:03:31,430 تعلمين، (ليونرد) أستعار مرةً مجلة "ايدموند" العلمية خاصتي 79 00:03:31,430 --> 00:03:32,930 و طوى بعض صفحاتها 80 00:03:32,930 --> 00:03:35,200 لم أستطع تعديلهم مجدداً 81 00:03:36,270 --> 00:03:38,440 حسناً، هذا نفس الشيء 82 00:03:38,440 --> 00:03:41,640 أنت تفهم معضلتي حقاً 83 00:03:41,640 --> 00:03:44,610 ... في الواقع أجل، والدتي 84 00:03:44,610 --> 00:03:47,280 ... تحفّز أخي (جورج) ليصبح وصيفي 85 00:03:47,280 --> 00:03:48,980 وأكره تخييب أملها مجدداً 86 00:03:48,980 --> 00:03:51,780 "فلقد رفضت مخلصها و دعوتها لي على برنامج "لينكد إن 87 00:03:53,750 --> 00:03:57,790 كيف نقرر دون أذية أحدهم ؟ 88 00:03:57,790 --> 00:04:02,060 ... ماذا لو جردنا المشاعر من العملية 89 00:04:02,060 --> 00:04:04,360 ونقرر حسب المقاييس التجريبية ؟ 90 00:04:04,360 --> 00:04:07,000 ... عندها لن نقرر بأنفسنا 91 00:04:07,000 --> 00:04:08,570 بل البيانات ستقرر 92 00:04:08,570 --> 00:04:10,570 ... أذن سنؤذي مشاعر رفاقنا 93 00:04:10,570 --> 00:04:13,170 دون تحمل أيُّ مسؤولية ؟ 94 00:04:15,810 --> 00:04:18,010 أحب هذا 95 00:04:19,780 --> 00:04:21,810 ... لكن كيف نطبق مقاييس كمية 96 00:04:21,810 --> 00:04:24,480 لشيءٍ موضعي كأختيار حفل زفاف ؟ 97 00:04:24,480 --> 00:04:26,920 ذلك الإختيار موضعي 98 00:04:26,920 --> 00:04:28,350 ... في الواقع 99 00:04:28,350 --> 00:04:31,190 ... الناس في الحفلات يؤدون واجباتٍ محددة 100 00:04:31,190 --> 00:04:33,060 وبعضهم سيبلي أفضل من غيره 101 00:04:33,060 --> 00:04:35,100 ... لو أمكنني أستخدام تشبيه بشخصية خارقة 102 00:04:35,120 --> 00:04:36,230 لا يمكنك 103 00:04:36,230 --> 00:04:37,930 حسناً، سأستخدم أناسٌ حقيقيون 104 00:04:37,930 --> 00:04:41,430 ... لو فضّلنا ولاءً كولاء الكلب 105 00:04:41,430 --> 00:04:43,700 (فسيقع الإختيار على (لينورد 106 00:04:43,700 --> 00:04:45,200 ... "لو أردت موزع حلوى "بيز 107 00:04:45,200 --> 00:04:48,070 (المليئة بمضاد الحموضة فالإختيار يكون على (ولويتز 108 00:04:48,070 --> 00:04:52,280 ... لو أردت وصيفاً بخصيةٍ مزيفة متدلية من جسده 109 00:04:52,280 --> 00:04:54,680 فأخي سيكون المطلوب حينها 110 00:04:56,280 --> 00:04:58,180 حسناً، فهمت قصدك 111 00:04:58,180 --> 00:05:00,520 ... إذن سنفكك كل القوانين 112 00:05:00,520 --> 00:05:02,150 ... إلى مكوناتها الأساسية 113 00:05:02,150 --> 00:05:04,990 و من ثمّ نصمم أختباراً خاصاً بها 114 00:05:04,990 --> 00:05:08,060 ... بالضبط، لو علمت إن الزواج 115 00:05:08,060 --> 00:05:11,330 ،سيتضم هذا المقدار من العلم لكنت أقبلتُ عليه قبل عدة سنين 116 00:05:13,430 --> 00:05:15,630 إذن (لينورد) أخبر الجميع بالأخبار 117 00:05:15,630 --> 00:05:18,070 سأبدأ بكتاب 118 00:05:18,070 --> 00:05:20,300 هذا خبر (بيني) الكبير ؟ 119 00:05:20,310 --> 00:05:23,710 لكنك قرأت كتباً من قبل 120 00:05:23,710 --> 00:05:26,710 يقصد بأنه بدأ بكتابة كتاب 121 00:05:26,710 --> 00:05:29,710 أجل، سأقبل على شيءٍ أفكر فيه منذ مدة 122 00:05:29,720 --> 00:05:31,820 ... أجل، إنه عن فيزيائي عظيم 123 00:05:31,820 --> 00:05:34,180 قام بحل الجرائم بإستخدام العلم 124 00:05:34,190 --> 00:05:35,250 ... (لينورد) 125 00:05:35,250 --> 00:05:37,050 إنه لا يتكلم عنك 126 00:05:38,920 --> 00:05:41,160 لربّما يقول هذا لأسباب قانونية 127 00:05:43,300 --> 00:05:46,330 أعطونا أرز عادي بدل الأرز المقلي 128 00:05:46,330 --> 00:05:47,900 حسناً، هذا ظلم 129 00:05:47,900 --> 00:05:49,170 مارستُ الإستجمام هذا الصباح 130 00:05:49,170 --> 00:05:51,670 أستحق أرزاً دهنيّاً 131 00:05:51,670 --> 00:05:57,040 حسناً، هذا سيخلق أزمةً بالطعام 132 00:05:57,040 --> 00:06:00,910 أجل، من سيحل الموضوع ؟ 133 00:06:05,480 --> 00:06:07,250 لا يهم، لا بأس 134 00:06:11,560 --> 00:06:12,690 بيني) ؟) 135 00:06:12,690 --> 00:06:15,460 ماذا ؟ 136 00:06:16,500 --> 00:06:18,130 أتعلمون؟ سأتولى الأمر 137 00:06:18,770 --> 00:06:21,020 (أنا (هاورد ولويتز 138 00:06:22,320 --> 00:06:26,690 لم يصل لنا الأرز المقلي 139 00:06:26,690 --> 00:06:30,360 و صديقي الهندي السمين مستاءٌ من ذلك 140 00:06:33,160 --> 00:06:34,990 شكراً لك 141 00:06:35,250 --> 00:06:37,080 تم الأمر 142 00:06:37,080 --> 00:06:39,080 لم تجعله يشعر بالسوء، أليس كذلك ؟ 143 00:06:39,080 --> 00:06:40,920 بالواقع كان يضحك 144 00:06:42,720 --> 00:06:45,590 (أنا مندهش لطريقة تعاملك مع الموضوع يا (هاورد 145 00:06:45,590 --> 00:06:46,890 رجاءً 146 00:06:46,890 --> 00:06:48,630 كنت أرسل الطعام طول حياتي 147 00:06:48,630 --> 00:06:50,260 ... أول جملةٌ نطقت بها 148 00:06:50,260 --> 00:06:52,700 " طلبتُ حليب ثدي للفطور " 149 00:06:55,630 --> 00:06:57,570 ... المعذرة، قبل أن نشرع بتناول الطعام 150 00:06:57,570 --> 00:06:59,400 أرغب بإقتراح نخب 151 00:06:59,410 --> 00:07:00,840 جميل، جميل 152 00:07:00,840 --> 00:07:02,110 لو أستطيع التفكير بنخب 153 00:07:02,110 --> 00:07:04,340 فليتقدم أحدكم بإقتراح 154 00:07:06,650 --> 00:07:08,710 هذه عدّة الخياطة التي طلبتها 155 00:07:08,710 --> 00:07:10,310 دقيقة وتسعة عشر ثانية 156 00:07:10,320 --> 00:07:12,280 كان ذلك سريعاً 157 00:07:13,090 --> 00:07:15,090 كنت تحسب الوقت لي ؟ 158 00:07:15,090 --> 00:07:18,790 أجل، لدّي مشكلة في التوقيت 159 00:07:18,790 --> 00:07:20,320 كم ستطول ؟ 160 00:07:20,330 --> 00:07:22,430 سنكتشف ذلك 161 00:07:23,200 --> 00:07:24,900 فيمّ أحتجت العُدّة ؟ 162 00:07:27,670 --> 00:07:30,930 ... أنحنى (شيلدون) ليلتقط الشوكة 163 00:07:30,940 --> 00:07:32,500 و مزّق سرواله أثناء ذلك 164 00:07:32,500 --> 00:07:36,710 أحدهم سيكون تعيساً غداً 165 00:07:38,140 --> 00:07:40,240 تفكيرٌ سريع 166 00:07:40,250 --> 00:07:41,810 ... لكن عند الكذب مستقبلاً 167 00:07:41,810 --> 00:07:43,750 هذا أكثر أنحناءٍ أستطيع القيام به 168 00:07:46,250 --> 00:07:48,250 حصلت (بيني) على عشرين نقطةٍ لإحضار العدة 169 00:07:48,250 --> 00:07:49,920 ... أجل، لكن ناقص 5 درجات 170 00:07:49,920 --> 00:07:52,090 لأنها خاصتي بالأصل 171 00:07:53,390 --> 00:07:55,660 حسناً، لا تزال هي في المقدمة 172 00:07:55,660 --> 00:07:58,130 هل حاولت (بيرنيدت) أرسال العدّة ؟ 173 00:07:58,130 --> 00:08:00,600 ... أجل، عن طريق موقع "الأمازون" بالإرسال الإعتيادي 174 00:08:00,600 --> 00:08:02,730 وليس بالسرعة العالية 175 00:08:02,740 --> 00:08:04,170 يمكننا عمل ذلك بأنفسنا 176 00:08:04,170 --> 00:08:06,770 ذلك ما قالته 177 00:08:07,570 --> 00:08:09,540 ... لربّما أصبحنا قديمي الطراز 178 00:08:09,540 --> 00:08:11,410 بتقسيم هذه القوانين طبق النوع 179 00:08:11,410 --> 00:08:14,110 ... أتعلمين، تاريخياً كان دور الأشبين 180 00:08:14,110 --> 00:08:15,980 هو الدفاع عن العروسين بالقتال 181 00:08:15,980 --> 00:08:17,110 ... (أقصد لو لم تكن (بيني 182 00:08:17,120 --> 00:08:19,620 فلا أعلم ماذا نفعل هنا 183 00:08:19,620 --> 00:08:21,520 أفهم قصدك 184 00:08:21,520 --> 00:08:25,590 ... حسناً، سنفتتح بشكلٍ رسمي أفضل مرأةٍ 185 00:08:25,590 --> 00:08:28,160 و أفضل رجلٍ بالوصيف 186 00:08:28,160 --> 00:08:29,590 هذه الأسماء فضيعة 187 00:08:29,600 --> 00:08:31,600 نقطة لك 188 00:08:32,360 --> 00:08:34,400 فيّم يتم أختباري ؟ 189 00:08:34,400 --> 00:08:36,430 ... هذا ليس مهم، لكن لو لم تنجحي 190 00:08:36,440 --> 00:08:38,140 فلا نفع لهذا 191 00:08:39,670 --> 00:08:41,610 حسناً، ما هو الأختبار القادم ؟ 192 00:08:41,610 --> 00:08:43,010 الوفاء 193 00:08:43,010 --> 00:08:45,280 ... نحتاج شخصاً ليشدّ وزرنا 194 00:08:45,280 --> 00:08:48,510 شخصٌ سيصون سرّنا من بعضنا البعض حتى 195 00:08:48,510 --> 00:08:50,850 حسناً، أنا لا أخفي أسراراً عنك 196 00:08:50,850 --> 00:08:52,480 ألديك أسرارٌ تخفيها مني ؟ 197 00:08:52,480 --> 00:08:54,620 أجل 198 00:08:55,550 --> 00:08:57,320 كان ذلك يثقل كاهلي لسنين 199 00:08:57,320 --> 00:08:58,620 أقبلي هنا 200 00:09:01,830 --> 00:09:05,730 أتدعوا نفسك شخصٌ وفي وأهلاً للثقة ؟ 201 00:09:05,730 --> 00:09:08,030 أجل، أعتقد ذلك - رائع - 202 00:09:08,030 --> 00:09:10,330 ... (لأنني أحتاج لأخبارك شيءٌ عن (هاورد 203 00:09:10,340 --> 00:09:12,470 لكنك لا تستطيع أخباره بذلك 204 00:09:12,470 --> 00:09:14,170 كلا، لا أرغب بسماع ذلك 205 00:09:14,170 --> 00:09:15,940 لا أحب الأشتراك في النميمة 206 00:09:15,940 --> 00:09:19,680 حسناً، أحترم نزاهتك 207 00:09:21,350 --> 00:09:22,710 هل الأمر يتعلق بسرواله المميز ؟ 208 00:09:22,710 --> 00:09:25,120 لأنني أعرف مسبقاً ولن أتحدث بالمزيد 209 00:09:27,090 --> 00:09:29,920 حسناً، إنها تحتوي على مرشح للفحم فيها 210 00:09:31,390 --> 00:09:34,620 من الجميل مجيئك و تبقيني بصحبتك 211 00:09:34,630 --> 00:09:36,660 ... أوافقك 212 00:09:37,960 --> 00:09:41,530 حسناً، أنصتي لدّي سر 213 00:09:41,530 --> 00:09:43,570 و أريد اخباره لأحد 214 00:09:43,570 --> 00:09:45,970 لكنكِ لا تستطيعين التفوه به لأحد 215 00:09:45,970 --> 00:09:47,340 (حتى لـ (هاورد 216 00:09:47,340 --> 00:09:49,510 أنا فتاتك، أخبرني به 217 00:09:49,510 --> 00:09:51,040 حقاً ؟ 218 00:09:51,040 --> 00:09:53,710 أتخفين أسراراً عن زوجك ؟ 219 00:09:53,710 --> 00:09:54,980 كلا، أنا أخبره بكل شيء 220 00:09:54,980 --> 00:09:57,050 لا تكن طفلاً 221 00:09:58,150 --> 00:10:01,550 حسناً، أليكِ الأمر 222 00:10:01,550 --> 00:10:03,590 ... أستطيع التحكم بدرجة الحرارة 223 00:10:03,590 --> 00:10:06,060 في شقة (لينورد) بواسطة هاتفي 224 00:10:06,060 --> 00:10:09,160 ... وحينما يزعجني 225 00:10:09,160 --> 00:10:12,600 أقوم برفع الحرارة قليلاً 226 00:10:14,870 --> 00:10:16,930 مرحباً، لم أعلم بأنكم هنا 227 00:10:16,940 --> 00:10:18,800 عمّ تتحدثان ؟ 228 00:10:20,610 --> 00:10:23,710 حرفياً لا شيء مهم 229 00:10:25,110 --> 00:10:27,380 أنت جيدة 230 00:10:29,820 --> 00:10:33,820 حسناً، أختبار الوصول للمراسيم في الوقت المحدد 231 00:10:33,820 --> 00:10:35,990 ... لينورد)، أريدك أن توصلني) 232 00:10:35,990 --> 00:10:37,650 إلى منطقة "أركاديا" خلال ساعة 233 00:10:37,660 --> 00:10:38,990 متجر القطارات عمل تخفيضات 234 00:10:38,990 --> 00:10:40,560 لِمَ لا توصلك (ايمي) ؟ 235 00:10:40,560 --> 00:10:44,530 ... (بسبب التقليد بعدم قدرتي على رؤية (ايمي 236 00:10:44,530 --> 00:10:47,100 في يوم تخفيضات متجر القطارات 237 00:10:47,100 --> 00:10:50,500 رجاءً قم بزيارة الطبيب 238 00:10:51,700 --> 00:10:54,140 ... الإختبار القادم، مهلاً 239 00:10:57,980 --> 00:11:01,950 أليس الجو يزداد حرارةً هنا ؟ 240 00:11:06,420 --> 00:11:08,250 أنا آسف، أين كنا ؟ 241 00:11:08,250 --> 00:11:11,290 اختبار ما هو مقدار معرفة أصدقائنا بنا ؟ 242 00:11:12,490 --> 00:11:14,760 ... تحدثتُ مع عمتي المفضلة 243 00:11:14,760 --> 00:11:16,930 العمة (دو)، صحيح؟ 244 00:11:16,930 --> 00:11:18,460 بالضبط 245 00:11:18,460 --> 00:11:21,000 هل أكتشفت ماهية الشيء الموجود على ركبتها ؟ 246 00:11:21,000 --> 00:11:23,700 إتضح إنها كانت رقاقة شوكلاتة 247 00:11:23,700 --> 00:11:27,370 هذا منطقي، فهي تحب أن تخبز 248 00:11:27,370 --> 00:11:31,780 هذا صحيح، أنتي ذكية جداً 249 00:11:31,780 --> 00:11:35,080 ... أتعلم، التعامل مع الأقدام الباردة 250 00:11:35,080 --> 00:11:39,280 هو واجب الوصيف و الوصيفة 251 00:11:39,280 --> 00:11:41,520 لربّما نفحص هذه القدرة 252 00:11:41,520 --> 00:11:45,160 أتعتقدين بأن قدميكِ قد يبردان ؟ 253 00:11:45,160 --> 00:11:48,660 في الواقع، كنت أتحدث عنك 254 00:11:48,660 --> 00:11:51,330 ... (ايمي) 255 00:11:51,330 --> 00:11:53,830 ... إذا كان هنالك شيءٌ أنا متأكدٌ حياله 256 00:11:53,830 --> 00:11:55,570 فأنتِ محقةٌ لقلقك حول الموضوع 257 00:11:58,370 --> 00:11:59,740 عمتِ مساءً 258 00:12:03,480 --> 00:12:04,710 (هاورد) 259 00:12:04,710 --> 00:12:08,750 ... استهواني تمثال المستنقع محدود الإصدار 260 00:12:08,750 --> 00:12:10,110 ... لكن عندما نويتُ شراؤه 261 00:12:10,120 --> 00:12:12,650 ترددت بالموضوع، ما رأيك ؟ 262 00:12:12,650 --> 00:12:15,990 لا أعلم يا (شيلدون) فهو باهض الثمن 263 00:12:15,990 --> 00:12:19,390 ... أجل، لكن ماذا لو أسعدني 264 00:12:19,390 --> 00:12:23,190 الأستيقاظ صباحاً ورؤيته طيلة عمري ؟ 265 00:12:23,200 --> 00:12:26,860 حقاً؟ إنه نباتٌ متسلق من عشب المستنقع 266 00:12:26,870 --> 00:12:30,030 حسناً، إنه لا يختلف عن (بيرنيدت) كثيراً 267 00:12:32,570 --> 00:12:34,870 ما الذي تفعله ؟ 268 00:12:34,870 --> 00:12:37,770 أعطاني (شيلدون) أختباراً للعقل وهو ممتع 269 00:12:37,780 --> 00:12:39,440 ... إنه عن مجموعة ناس يتناولون العشاء 270 00:12:39,440 --> 00:12:42,410 ويجب أن تكتشفين أين يجلسون دونما يتشاجرون 271 00:12:43,450 --> 00:12:47,380 هل الأختبار يتعلق بالسيد "الأخضر" الذي لا يستطيع الجلوس بجانب شخصٍ يتناول اللحم ؟ 272 00:12:47,390 --> 00:12:51,150 والعم "الأزرق الفاتح" الذي لن يجلس بجانب شخصٍ ملون ؟ 273 00:12:52,660 --> 00:12:55,290 أجل، هل أرسلها (شيلدون) لك ؟ 274 00:12:55,290 --> 00:12:56,760 ايمي) أرسلتها وأنا حللتها) 275 00:12:56,760 --> 00:12:57,860 حقاً ؟ - أجل - 276 00:12:57,860 --> 00:12:59,800 ... بنفس طريقة حليّ لإستدعاءات المحلفين لي 277 00:12:59,800 --> 00:13:01,000 رميتهم بالقمامة 278 00:13:01,000 --> 00:13:02,870 كلا، كلا 279 00:13:02,870 --> 00:13:06,140 ... لا تستطيع العمة "البرتقالية" الجلوس قرب الحانة 280 00:13:06,140 --> 00:13:07,270 ... "دونما تقول السيدة "الوردية 281 00:13:07,270 --> 00:13:10,040 "يا الهي، لقد أكتفيتِ من "الويسكي 282 00:13:11,410 --> 00:13:14,480 هل أعطاكم (ايمي) و (شيلدون) اللغز أيضاً ؟ 283 00:13:14,480 --> 00:13:18,280 أجل، هل ترون أنهم يتصرفون بغرابة ؟ 284 00:13:18,280 --> 00:13:20,080 أعتقد بأنهم يفعلون ذلك عن قصد 285 00:13:22,250 --> 00:13:24,790 (أجل، في ذلك اليوم طلب مني (شيلدون أخذه الى متجر القطارات 286 00:13:24,790 --> 00:13:26,290 ... لم ندخل للداخل، وقال 287 00:13:26,290 --> 00:13:28,890 أحسنت" ورجعنا للمنزل" 288 00:13:28,890 --> 00:13:31,430 ... أجل، و (ايمي) أعطتني هذا الخاتم البلاستيكي 289 00:13:31,430 --> 00:13:33,100 وأخبرتني أن أحتفظ به 290 00:13:33,100 --> 00:13:34,060 لدّي واحدٌ أيضاً 291 00:13:34,070 --> 00:13:34,960 أجل، أنا أيضاً 292 00:13:34,970 --> 00:13:36,330 أجل، وأنا كذلك 293 00:13:36,330 --> 00:13:38,230 لكن كلبتي (سينامون) أكلتها 294 00:13:39,840 --> 00:13:42,040 سأرجعها في الصباح 295 00:13:46,410 --> 00:13:48,380 يجب الإعتراف، الأمور تجري بشكلٍ جيد 296 00:13:48,380 --> 00:13:49,510 هذا صحيح 297 00:13:49,510 --> 00:13:53,120 ... لو كانت التجارب على البشر خاطئةٌ أخلاقياً 298 00:13:53,120 --> 00:13:55,720 فعندها لا أريد أن أصبح أخلاقياً صحيحاً 299 00:13:57,020 --> 00:14:00,090 هل تختبرونا لترون من سيشارك في زواجكم ؟ 300 00:14:00,090 --> 00:14:01,660 أجل - كلا - 301 00:14:03,330 --> 00:14:05,160 إنهم يقيموننا 302 00:14:05,160 --> 00:14:06,900 أنا في الأخير ؟ 303 00:14:06,900 --> 00:14:09,970 لا تفزع ما زال هنالك وقت 304 00:14:09,970 --> 00:14:12,640 إنه "ماراثون" وليس سباق جري سريع 305 00:14:12,640 --> 00:14:14,870 أتعلمون، هذا مهين 306 00:14:14,870 --> 00:14:16,940 لا أريد أن أصبح وصيفك 307 00:14:16,940 --> 00:14:18,310 أجل، أنا كذلك 308 00:14:18,310 --> 00:14:19,580 مهلاً، مهلاً 309 00:14:19,580 --> 00:14:22,080 من باب الفضول، من أكتشف الأمر ؟ 310 00:14:22,080 --> 00:14:23,750 أنا 311 00:14:24,920 --> 00:14:27,050 مثير 312 00:14:32,020 --> 00:14:33,280 (مرحباً (ستيورت 313 00:14:33,280 --> 00:14:34,340 (مرحباً (شيلدون 314 00:14:34,340 --> 00:14:37,080 هل أثير أهتمامك بكأس "كابتيشنو" ؟ 315 00:14:37,080 --> 00:14:39,280 متى بدأت ببيع هذه الأمور ؟ 316 00:14:39,280 --> 00:14:42,150 أحدهم تركها، لكنها ما تزال ساخنة 317 00:14:43,220 --> 00:14:46,390 أتريدها بأربعة دولارات ؟ 318 00:14:46,390 --> 00:14:48,290 كلا، شكراً لك 319 00:14:48,290 --> 00:14:50,260 هل كل شيءٍ على ما يرام ؟ 320 00:14:50,260 --> 00:14:52,290 ... حسناً 321 00:14:52,300 --> 00:14:54,500 ... أختبرتُ أصدقائي سراً 322 00:14:54,500 --> 00:14:57,330 ولا أحدٌ منهم يودّ أن يصبح وصيفي بعد 323 00:14:57,330 --> 00:15:00,470 إنها دراما الزواج العادية 324 00:15:00,470 --> 00:15:03,000 أنا آسف 325 00:15:03,010 --> 00:15:05,240 لربّما سأستخدم أخي الغبي 326 00:15:05,240 --> 00:15:07,440 أستعد لنخب حفلةٍ سيطلقها من أبطه 327 00:15:07,440 --> 00:15:10,680 حسناً، لو لم ترد استخدام أخيك 328 00:15:10,680 --> 00:15:12,150 فسأكون وصيفك 329 00:15:12,150 --> 00:15:14,220 حقاً ؟ 330 00:15:14,220 --> 00:15:17,150 أجل، نحن رفاق 331 00:15:17,150 --> 00:15:18,520 وكذلك هذا جميل 332 00:15:18,520 --> 00:15:22,820 "فلم يتم وصفي من قبل كـ "أفضل 333 00:15:18,520 --> 00:15:25,590 {\an8} ملاحظة المترجم: الوصيف = أفضل رجل 334 00:15:22,830 --> 00:15:25,590 "أو حتى وصفي كـ "رجل 335 00:15:25,600 --> 00:15:28,930 (حسناً، شكراً لك يا (ستيورت 336 00:15:28,930 --> 00:15:30,330 هذا عرضٌ كريم 337 00:15:30,330 --> 00:15:32,170 من دواعي سروري 338 00:15:32,170 --> 00:15:36,370 أفهم بأن الوصيف يستقبل هدية 339 00:15:36,370 --> 00:15:39,210 هذا صحيح 340 00:15:40,140 --> 00:15:42,940 لا يمكنني أخذ الكثير من أدوية الحساسية 341 00:15:46,920 --> 00:15:50,320 ما زلت تقوم بإختبار (شيلدون) العقلي الغبي ؟ 342 00:15:50,320 --> 00:15:53,490 يا الهي، الدكتور "البنفسجي" أمرأة، بالتأكيد 343 00:15:54,260 --> 00:15:56,620 هذا شعورٌ جميل 344 00:15:57,530 --> 00:15:59,030 مرحباً 345 00:15:59,030 --> 00:16:02,230 أشعر بأنني مدينٌ بإعتذارٍ لكم 346 00:16:02,230 --> 00:16:05,230 لا مانع لدّي 347 00:16:06,840 --> 00:16:08,700 ... بإقامة تجارب عليكم 348 00:16:08,710 --> 00:16:11,310 ... أكتشفتٌ بأنني أنتهكت ثقتكم 349 00:16:11,310 --> 00:16:15,410 "وكذلك أنتهكتُ معاهدة "جينيفا 350 00:16:15,410 --> 00:16:17,180 أنتهيت ؟ 351 00:16:17,180 --> 00:16:18,450 كلا 352 00:16:18,450 --> 00:16:20,850 ... لكيلا أثير أستياء أحدكم 353 00:16:20,850 --> 00:16:22,850 طلبتُ من (ستيورت) أن يصبح وصيفي 354 00:16:22,850 --> 00:16:24,020 ولقد وافق 355 00:16:24,020 --> 00:16:26,620 ما زلتم مدعوين لحفلة توديع عزوبيتي 356 00:16:26,620 --> 00:16:30,760 إنه يفكر بمتجر "كاسكاتو" و الموضوع الرئيسي هو التصفح 357 00:16:30,760 --> 00:16:33,530 أخترت (سيتورت) بدلاً منا ؟ 358 00:16:33,530 --> 00:16:35,160 ... حسناً، أردتُ أختيار أحدكم 359 00:16:35,160 --> 00:16:36,960 لكنكم أنقلبتم ضدي كلكم 360 00:16:36,970 --> 00:16:40,870 أختيار الوصيف لا يكون بتسجيل النقاط 361 00:16:40,870 --> 00:16:42,540 لكنكم أصدقائي جميعاً 362 00:16:42,540 --> 00:16:43,970 ... أقصد، لو لم أجمع البيانات 363 00:16:43,970 --> 00:16:46,340 كيف يمكنني الأختيار بينكم أنتم الثلاثة ؟ 364 00:16:46,340 --> 00:16:49,110 حسناً، هذا لطيف 365 00:16:49,110 --> 00:16:52,680 حقاً؟ لربّما قلتها بصورةٍ خاطئة 366 00:16:52,680 --> 00:16:56,750 أنصت، هذا زواجك أفعل ما يحلو لك 367 00:16:56,750 --> 00:16:59,150 لا يجب عليك القلق حيال أحدٍ سوى نفسك 368 00:16:59,160 --> 00:17:02,260 أنت تتدرب لهذا طول حياتك 369 00:17:02,260 --> 00:17:04,230 (شكراً لك يا (لينورد 370 00:17:04,230 --> 00:17:07,290 ولو كان هذا يساعد، فلقد أنسحب هذان الأثنان 371 00:17:10,470 --> 00:17:12,730 ما الذي تفعلينه ؟ 372 00:17:12,740 --> 00:17:14,640 ... حسناً، لقد سكبتُ علبة الجبن 373 00:17:14,640 --> 00:17:18,110 فسنتناول معكرونة ولا شيء 374 00:17:18,110 --> 00:17:19,970 أجل، سأتناول المعكرونة فقط 375 00:17:19,980 --> 00:17:21,940 لا شيء" يسبب لي الغازات" 376 00:17:25,420 --> 00:17:27,250 لِمَ أنت بمزاجٍ جيد ؟ 377 00:17:27,250 --> 00:17:28,650 (لقد تحدثت لـ (شيلدون 378 00:17:28,650 --> 00:17:31,550 أعتذر بخصوص الإختبارات وطلب أن أكون وصيفه 379 00:17:31,550 --> 00:17:34,860 رائع، طلبك (شيلدون) بعد كلما فعلته لأجله 380 00:17:34,860 --> 00:17:36,460 و (ايمي) أعز أصدقائك أيضاً 381 00:17:36,460 --> 00:17:38,530 أنا واثقٌ إنها ستعود لرشدها وتختارك 382 00:17:38,530 --> 00:17:40,290 حسناً، إنها ليست أعز أصدقائي لسنا في الثانية عشر 383 00:17:40,300 --> 00:17:42,160 لو أرادت أن تكون (بيرنيدت) وصيفتها 384 00:17:42,170 --> 00:17:43,200 فلا أهتم لذلك 385 00:17:43,200 --> 00:17:44,730 تبدين وكأنكِ تهتمين 386 00:17:44,730 --> 00:17:46,230 كلا، أقصد إنه أمرٌ مزعج 387 00:17:46,240 --> 00:17:48,870 كما تعلم، نحن نتحدث و نرى بعضنا يومياً 388 00:17:48,870 --> 00:17:50,400 ... هي موجودةٌ لأجلي دائماً، لذا 389 00:17:50,410 --> 00:17:53,010 يا الهي، (ايمي) أعز صديقاتي 390 00:17:54,340 --> 00:17:56,440 هل أنتِ بخير ؟ 391 00:17:56,450 --> 00:18:00,150 كلا، أعز أصدقائي لم تطلب مني أن أصبح وصيفتها 392 00:18:00,150 --> 00:18:01,680 أنا منزعجة 393 00:18:03,990 --> 00:18:08,390 ... ملخص القول، ما فعلته كان خاطئاً وقاسياً 394 00:18:08,390 --> 00:18:13,260 الذي تجده أم أطفالي أمرٌ جذاب 395 00:18:13,260 --> 00:18:15,900 أذن ما تزال تريد أن تصبح وصيفتي ؟ 396 00:18:15,900 --> 00:18:17,830 وصيفة، أمرأة مقاتلة، أيُّ ما تريدين 397 00:18:17,830 --> 00:18:20,100 قومي بالإتصال وحسب 398 00:18:21,000 --> 00:18:22,650 ... أنظري، أعلم بأنه زواجك 399 00:18:22,680 --> 00:18:23,850 ... ويمكنكِ فعل ما يحلو لكِ 400 00:18:23,840 --> 00:18:26,160 ... لكن لو أعتقدتي بأن أحدٌ غيري سيصبح وصيفتك 401 00:18:26,220 --> 00:18:29,000 فأنكِ غبية لأنكِ أعز صديقاتي 402 00:18:29,080 --> 00:18:30,160 ... (تأخرتي، فـ (بيرنيدت 403 00:18:30,190 --> 00:18:31,350 ! أعز صديقاتي 404 00:18:38,410 --> 00:18:40,670 ... ستيورت)، أنا آسف، هذا محرج) 405 00:18:40,680 --> 00:18:42,880 فلقد جعلني (شيلدون) وصيفه بدلاً منك 406 00:18:42,880 --> 00:18:43,940 لا بأس 407 00:18:43,950 --> 00:18:46,910 كنتُ وصيفاً ليومين كاملين 408 00:18:49,020 --> 00:18:51,080 لا أحد سيأخذ ذلك مني 409 00:18:52,890 --> 00:18:55,060 عدا (شيلدون) حينما فعل ذلك 410 00:18:56,630 --> 00:18:58,920 ... بالرغم من ذلك، لو أردت الإشتراك في الحفلة 411 00:18:58,920 --> 00:19:02,500 أعتقد بأنك تستطيع أن تصبح فتاة الورد 412 00:19:03,730 --> 00:19:05,330 موافق 413 00:19:06,600 --> 00:19:09,500 أعتقدتُ بأن (هالي) ستكون فتاة الورد 414 00:19:09,500 --> 00:19:11,040 ذلك أفضل بكثير 415 00:19:11,040 --> 00:19:12,840 آسفٌ يا (ستيورت) لا نحتاجك 416 00:19:14,780 --> 00:19:17,340 هل (بيرنيدت) موافقة على كوني وصيفة ؟ 417 00:19:17,350 --> 00:19:20,810 في الواقع، لم أملك الشجاعة لأخبرها بذلك 418 00:19:20,820 --> 00:19:22,920 أعتقد بأنه يجب عليّ فعلها 419 00:19:22,920 --> 00:19:25,690 أجل 420 00:19:27,060 --> 00:19:28,860 ... رغم ذلك، بصفتكِ الوصيفة 421 00:19:28,860 --> 00:19:30,620 مهمتكِ أن تجعلي حياتي أسهل 422 00:19:30,630 --> 00:19:33,790 اللعنة 423 00:19:33,800 --> 00:19:36,830 ستيورت)، ما زلتَ تودّ الأشتراك بالحفلة ؟) 424 00:19:38,670 --> 00:19:41,870 ليس بذلك القدر 425 00:19:41,870 --> 00:19:45,240 حسناً، سأفعلها 426 00:19:45,240 --> 00:19:47,910 لكن قم بمعروفٍ ليّ وأفتح خزانة الشراب أولاً 427 00:19:49,560 --> 00:19:56,460 ترجمة وإعداد: د.هاني غسان Facebook@Dr.HaniGhassan