1 00:00:01,035 --> 00:00:03,504 Tidligere på The Big Bang Theory... 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,206 Vil du have lidt frokost? 3 00:00:05,239 --> 00:00:07,208 Ved du hvad? Det tror jeg ikke. 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,210 Åh, lad mig gætte, Du spiser ikke fordi de gennemsnitlige piger cirklede dine smarte bit i markør? 5 00:00:09,243 --> 00:00:13,181 Nej. Det, der lige der. 6 00:00:13,214 --> 00:00:15,249 Det er grunden til det. Du laver altid sjov af mig. 7 00:00:15,283 --> 00:00:17,651 (chuckles) Det er bare vittigheder. 8 00:00:17,685 --> 00:00:19,253 Det er min måde at sige at vi er venner på, 9 00:00:19,287 --> 00:00:22,190 og det ville ikke skade dig at slippe et par stykker. 10 00:00:22,223 --> 00:00:26,094 15 års konstant latterliggørelse. 11 00:00:26,127 --> 00:00:29,197 Jeg tror, at vores forhold er blevet giftigt. 12 00:00:29,230 --> 00:00:32,066 Hvad siger du? 13 00:00:32,100 --> 00:00:33,701 14 00:00:33,734 --> 00:00:38,038 Jeg synes du og jeg skal bruge noget tid væk fra hinanden. 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,076 Se, jeg... 16 00:00:42,110 --> 00:00:44,078 Jeg kan se, du er В forstyrret, men... 17 00:00:44,112 --> 00:00:47,248 Jeg skal bruge nogle grundregler. 18 00:00:47,281 --> 00:00:51,152 Mens vi er fra hinanden, kan jeg se andre trængende indiske mænd? 19 00:00:51,185 --> 00:00:52,153 Gå ud! 20 00:00:55,289 --> 00:00:57,758 Åh, Stuart, to spørgsmål: 21 00:00:57,791 --> 00:00:59,693 Har du den nye Aquaman, 22 00:00:59,727 --> 00:01:04,732 og har du noget imod, hvis jeg bruger dit ryg rum til at ryge noget kød? 23 00:01:04,765 --> 00:01:07,268 Nå, da det spørger du, 24 00:01:07,301 --> 00:01:10,738 Jeg vil gætte det er ikke en eufemisme. 25 00:01:11,772 --> 00:01:13,207 Hvorfor ryger du kød? 26 00:01:13,241 --> 00:01:16,277 Og hvorfor læser du Aquaman? 27 00:01:16,310 --> 00:01:19,713 Jeg forsøger at gøre Amy en historisk nøjagtig 28 00:01:19,747 --> 00:01:23,251 Lille hus på Prairie middag til hendes fødselsdag, og... 29 00:01:23,284 --> 00:01:26,554 Jeg vil gerne kunne sige, at jeg var læser den, før den var cool. 30 00:01:26,587 --> 00:01:29,157 Wow, ja, det er faktisk rigtig sødt. 31 00:01:29,190 --> 00:01:31,825 Middagen ting. Den Aquaman ting er dum. 32 00:01:31,859 --> 00:01:32,893 Eh... 33 00:01:32,926 --> 00:01:35,763 Er ikke Halleys fødselsdag det samme som Amys? 34 00:01:35,796 --> 00:01:38,266 Ja, men vi gør ikke noget stort, fordi hun er en, 35 00:01:38,299 --> 00:01:42,770 Bernadette er på sengen hvile, og (rydder halsen) Jeg er doven. 36 00:01:42,803 --> 00:01:44,738 Hej gutter. 37 00:01:44,772 --> 00:01:46,807 Hej. Hej. 38 00:01:46,840 --> 00:01:48,309 Howard. 39 00:01:48,342 --> 00:01:49,743 Raj. 40 00:01:49,777 --> 00:01:52,180 = = Undskyld mig. 41 00:01:52,213 --> 00:01:54,182 Virkelig? Er dette stadig sket? 42 00:01:54,215 --> 00:01:57,418 Jeg er villig til at gøre op, men nogen er en baby. 43 00:01:57,451 --> 00:02:00,120 Ooh! Jeg elsker en gåde. Åh, lad mig se. 44 00:02:01,289 --> 00:02:02,690 Se, mit første gæt ville være Halley, 45 00:02:02,723 --> 00:02:05,293 men det ville være mærkeligt at beskylde hende for at være en baby 46 00:02:05,326 --> 00:02:06,794 fordi hun er en baby. Um... 47 00:02:06,827 --> 00:02:08,162 Jeg antager, at det kunne være Stuart; 48 00:02:08,196 --> 00:02:11,232 hans hoved har en bestemt mælkeagtig duft. 49 00:02:13,567 --> 00:02:15,436 Selvom... 50 00:02:15,469 --> 00:02:18,772 Jeg-det er mig, Sheldon. He-Han kalder mig en baby. 51 00:02:18,806 --> 00:02:22,343 Nej, det ved jeg ikke. Jeg så Leonard lægge sine nøgler i munden i dag. 52 00:02:22,376 --> 00:02:25,546 Du er en voksen mand; handle som det. 53 00:02:25,579 --> 00:02:29,350 Big talk kommer fra en fyr holder en Archie tegneserie. 54 00:02:29,383 --> 00:02:32,520 Hej, varulv Jughead er ikke din fars Jughead. 55 00:02:32,553 --> 00:02:35,956 Kom nu, jer har været venner for evigt. Afslut kampene. 56 00:02:35,989 --> 00:02:37,024 Jeg har en ekstra billet 57 00:02:37,057 --> 00:02:38,025 til åbningen af The Last Jedi i aften. 58 00:02:38,058 --> 00:02:41,329 Det ville være Howard, men du kan få det. 59 00:02:41,362 --> 00:02:44,398 Du to havde et godt løb. 60 00:02:44,432 --> 00:02:47,868 * Vores hele universet var i en varm, tæt tilstand * 61 00:02:47,901 --> 00:02:51,305 * Så begyndte snart 14 milliarder år siden ekspansion... Vent! * 62 00:02:51,339 --> 00:02:52,640 * Jorden begyndte at afkøle 63 00:02:52,673 --> 00:02:55,643 * Autotroferne begyndte at kaste sig, Neanderthals udviklede værktøjer * 64 00:02:55,676 --> 00:02:58,212 * Vi byggede muren * Vi byggede pyramiderne * 65 00:02:58,246 --> 00:03:00,714 * Matematik, videnskab, historie, unraveling mysteriet * 66 00:03:00,748 --> 00:03:02,883 * At alle startede med en big bang * 67 00:03:02,916 --> 00:03:04,552 * Bang! * 68 00:03:10,291 --> 00:03:12,826 Uh, hvem vil se Sidste Jedi igen i aften? 69 00:03:12,860 --> 00:03:14,161 Mm, jeg er i. (gasps) Mig også. 70 00:03:14,194 --> 00:03:18,366 Det vil være rart at se delene Jeg savnede, mens jeg blinkede. 71 00:03:18,399 --> 00:03:20,368 Hej gutter, der er en ændring af planerne. 72 00:03:20,401 --> 00:03:22,603 Vi har jo en fest til Halleys fødselsdag. 73 00:03:22,636 --> 00:03:27,007 Udsiger Bernadette og "nogen som ikke er et hjerteløst monster" 74 00:03:27,040 --> 00:03:29,377 synes det er den rigtige ting at gøre. 75 00:03:29,410 --> 00:03:32,246 Jeg kan ikke lide børn, men jeg kan lide fødselsdagskage. 76 00:03:32,280 --> 00:03:35,383 Åh, vent, vil der være sukkeragtige isblomster på det? 77 00:03:35,416 --> 00:03:36,284 Jeg ved det ikke. 78 00:03:36,317 --> 00:03:38,386 Jeg vil risikere det. 79 00:03:38,419 --> 00:03:41,889 Men hvis jeg har en tantrum og har at forlade tidligt, vil du vide hvorfor. 80 00:03:43,624 --> 00:03:46,260 Her går du. Vær så god. 81 00:03:46,894 --> 00:03:49,263 Se dig to der. 82 00:03:49,297 --> 00:03:50,398 Skurer du mig? 83 00:03:50,431 --> 00:03:52,366 Du vil ikke invitere mig til Halleys fødselsdag? 84 00:03:52,400 --> 00:03:55,303 Jeg er hendes farfar; det betyder noget. 85 00:03:55,336 --> 00:03:58,406 Eller-- hør mig ud på dette-- det gør det ikke. 86 00:03:59,340 --> 00:04:00,541 Okay, det er nok. 87 00:04:00,574 --> 00:04:04,412 Denne kamp skal enten ende eller blive mere underholdende. 88 00:04:04,445 --> 00:04:08,349 Du skal ikke bekymre dig om det, fordi Jeg er færdig med at sætte op med ham! 89 00:04:13,321 --> 00:04:15,556 Jeg ved, du har meget på dit sind, 90 00:04:15,589 --> 00:04:18,926 men hvornår tror du, at vi får et svar på de kageblomster? 91 00:04:21,429 --> 00:04:22,730 Hej. 92 00:04:22,763 --> 00:04:24,064 Hej. Hvad læser du? 93 00:04:24,097 --> 00:04:25,666 Åh, det er din brors julebrev. 94 00:04:25,699 --> 00:04:26,700 Ugh. 95 00:04:26,734 --> 00:04:29,437 Hvis der er et billede af hans kone og hans børn 96 00:04:29,470 --> 00:04:32,573 og hans hunde og hans heste alt sammen i matchende pyjamas, 97 00:04:32,606 --> 00:04:34,475 Jeg beder dig om at brænde den. 98 00:04:34,508 --> 00:04:37,611 Aw, folkens pyjamas har små heste på dem, 99 00:04:37,645 --> 00:04:40,448 og hestene har små mennesker. 100 00:04:40,481 --> 00:04:43,651 Det er bare hans chance for at prale om, hvor stor sit liv er. 101 00:04:43,684 --> 00:04:44,752 Åh, kom nu, det er dejligt. 102 00:04:44,785 --> 00:04:46,387 Du ved, at nonprofit han arbejder med? 103 00:04:46,420 --> 00:04:48,456 De byggede et hospital i Rwanda. 104 00:04:48,489 --> 00:04:51,925 (mocking): Se på mig. Jeg byggede et hospital i Rwanda. 105 00:04:51,959 --> 00:04:55,363 Det er et godt punkt. Jeg havde ikke tænkt på det på den måde. 106 00:04:55,396 --> 00:04:57,498 Hej. BÅDE: Hej. 107 00:04:57,531 --> 00:05:00,934 Så dette er for Amys fødselsdag. Kan jeg forlade det her? 108 00:05:00,968 --> 00:05:02,470 Sikker. Hvad er det? 109 00:05:02,503 --> 00:05:03,871 En smørbrød. 110 00:05:03,904 --> 00:05:06,039 Aw, det er hvad jeg fik hende. 111 00:05:06,073 --> 00:05:10,778 Det er til hendes overraskelse grænsefødselsdag middag. 112 00:05:10,811 --> 00:05:12,045 Jeg laver 113 00:05:12,079 --> 00:05:14,615 hardtack, kogt salt svinekød, 114 00:05:14,648 --> 00:05:19,520 og fordi det er en speciel dag, en tuggetræ af træsap. 115 00:05:19,553 --> 00:05:21,689 Er det godt? 116 00:05:21,722 --> 00:05:23,824 Uh, sammenlignet med andre fødevarer, nej. 117 00:05:23,857 --> 00:05:28,462 Sammenlignet med andre dele af et træ? Eh. 118 00:05:28,496 --> 00:05:32,400 Og så efter aftensmad, vil vi have fødselsdag coitus. 119 00:05:32,433 --> 00:05:36,069 Tror du det også være historisk nøjagtigt? 120 00:05:36,103 --> 00:05:38,539 Jeg antager ligesom resten af grænselivet, 121 00:05:38,572 --> 00:05:40,508 Det vil være udmattende og kort. 122 00:05:41,742 --> 00:05:43,411 Du er udmattende og kort. 123 00:05:48,416 --> 00:05:53,387 Hej, Stuart, Du kommer til Halleys parti, ikke? 124 00:05:53,421 --> 00:05:54,254 Du satse. 125 00:05:54,287 --> 00:05:56,524 Plus, jeg bor der og jeg blev inviteret, 126 00:05:56,557 --> 00:05:59,560 så det er allerede bedre end min tiende fødselsdag. 127 00:05:59,593 --> 00:06:02,162 Great. Kan du bringe nogle ting? 128 00:06:02,195 --> 00:06:03,096 Sikker. Hvad har du brug for? 129 00:06:03,130 --> 00:06:04,498 Balloner, streamers, 130 00:06:04,532 --> 00:06:05,699 is, snacks, et studsehus, ansigtsmaler, 131 00:06:05,733 --> 00:06:08,402 og et par børn, hvis forældre er villige til at lyve og sige 132 00:06:08,436 --> 00:06:11,439 de kender mig fra pappa og mig klasse jeg har aldrig været til. 133 00:06:11,472 --> 00:06:14,007 Hvor går du og Halley hver uge? 134 00:06:14,041 --> 00:06:16,076 Det vigtige er vi er sammen, 135 00:06:16,109 --> 00:06:19,880 og hvis filmen bliver for voldelig, dækker jeg øjnene. 136 00:06:19,913 --> 00:06:22,883 Stress ikke om denne fest. 137 00:06:22,916 --> 00:06:24,084 hun er en; hun vil ikke huske. 138 00:06:24,117 --> 00:06:27,154 Den anden dag viste jeg hende hendes tå, og hun var chokeret. 139 00:06:29,457 --> 00:06:31,525 Det er ikke for barnet; det er til Bernadette 140 00:06:31,559 --> 00:06:32,560 Hun føler sig skyldig 141 00:06:32,593 --> 00:06:35,429 om alle de ting, hun mangler med Halley. 142 00:06:35,463 --> 00:06:36,697 Okay. 143 00:06:36,730 --> 00:06:38,532 Onkel Stuart har din ryg. 144 00:06:38,566 --> 00:06:40,634 Er ikke nogen fest som en Stuart fest 145 00:06:40,668 --> 00:06:44,438 fordi Stuart aldrig inviteres til fester. 146 00:06:48,909 --> 00:06:51,545 Har elmen gået ud? 147 00:06:51,579 --> 00:06:53,814 Jeg ved ikke, hvad du mener ved "elektricitet", mama. 148 00:06:53,847 --> 00:06:58,552 Jeg er bare en landmand, der bor i et lille hus på præren. 149 00:07:00,087 --> 00:07:02,790 (ophidset skrig) 150 00:07:02,823 --> 00:07:05,125 Jeg er glad Du er glad. 151 00:07:05,158 --> 00:07:07,628 Jeg ønskede at gøre noget særligt til din fødselsdag. 152 00:07:07,661 --> 00:07:11,565 Åh, det gjorde du! Det er perfekt! 153 00:07:11,599 --> 00:07:13,601 Du ved, at min fødselsdag i morgen, ikke? 154 00:07:13,634 --> 00:07:16,737 Dette er kun et trin i din fødselsdag weekend. 155 00:07:16,770 --> 00:07:21,074 Nu vil du være glad for at være med mig for en autentisk grænse middag 156 00:07:21,108 --> 00:07:22,676 Helt helt fra bunden? 157 00:07:22,710 --> 00:07:25,646 Jeg kan ikke tro dig gjorde dette. Det er fantastisk! 158 00:07:25,679 --> 00:07:27,515 Åh, det er ikke en big deal. 159 00:07:27,548 --> 00:07:31,652 Bare for at være klar, det var en big deal. 160 00:07:31,685 --> 00:07:34,087 Jeg var beskeden. Det har du ret i? 161 00:07:34,121 --> 00:07:35,489 Høj og klar. 162 00:07:35,523 --> 00:07:36,590 Nå, jeg håber Du er sulten. 163 00:07:36,624 --> 00:07:37,725 Åh, jeg sulter. 164 00:07:37,758 --> 00:07:40,961 Åh, godt. Sult er autentisk til tidsperioden. 165 00:07:42,696 --> 00:07:44,532 Hvis du også har malaria 166 00:07:44,565 --> 00:07:46,166 og en dyb mistillid af indianere, 167 00:07:46,199 --> 00:07:47,901 Vi er virkelig madlavning med en brændeovn. 168 00:07:49,169 --> 00:07:50,538 Er det smør? 169 00:07:50,571 --> 00:07:51,438 Ja. 170 00:07:51,471 --> 00:07:53,106 Men blæse det ikke på en kiks. 171 00:07:53,140 --> 00:07:54,542 Tog mig ni timer at lave det. 172 00:07:55,876 --> 00:07:58,145 Jeg tror, jeg har churner's albue. 173 00:07:58,178 --> 00:08:00,814 Jeg ved, at vi kun har coitus på min fødselsdag, 174 00:08:00,848 --> 00:08:03,617 men jeg ved ikke, om jeg kan vente til midnat. 175 00:08:03,651 --> 00:08:06,787 Åh, du vil være glad du gjorde. 176 00:08:06,820 --> 00:08:08,589 Alle kender den bedste forspil 177 00:08:08,622 --> 00:08:11,058 er stiv vedhæftning til en streng tidsplan. 178 00:08:15,028 --> 00:08:16,797 Hej. Hvad laver du? 179 00:08:16,830 --> 00:08:19,132 Åh, jeg har besluttet at skrive mit eget julebrev. 180 00:08:19,166 --> 00:08:20,701 Så jeg skal lave en liste 181 00:08:20,734 --> 00:08:22,570 af alle de kolde ting vi gjorde i år. 182 00:08:22,603 --> 00:08:24,672 Åh, sjovt. Kan jeg hjælpe? 183 00:08:24,705 --> 00:08:28,676 Ja. Kan du tænke på en enkelt kølig ting, vi gjorde i år? 184 00:08:28,709 --> 00:08:32,145 Uh, ja, begge vores job går godt. 185 00:08:32,179 --> 00:08:35,716 Sikker. Jeg mener, mit Air Force projekt blev taget væk, 186 00:08:35,749 --> 00:08:39,152 og du er ikke vild med at sælge lægemidler. 187 00:08:39,186 --> 00:08:43,256 Jeg vil bare skrive ned "stadig ansat." 188 00:08:43,290 --> 00:08:45,859 Åh, vi havde vores andet årsdagen. 189 00:08:45,893 --> 00:08:47,160 Uh, ja, 190 00:08:47,194 --> 00:08:49,096 men vi gjorde slags glem det, 191 00:08:49,129 --> 00:08:52,099 så måske bare skrive "stadig gift." 192 00:08:53,734 --> 00:08:56,336 Great. Okay. 193 00:08:56,369 --> 00:08:57,605 Okay, det er en start. 194 00:08:57,638 --> 00:09:00,574 Hvad mere? 195 00:09:02,910 --> 00:09:07,047 Det ved du måske, det er nok. 196 00:09:08,749 --> 00:09:11,652 Lad os se på vores billeder; det-det vil jogge vores minder. 197 00:09:13,320 --> 00:09:15,022 Hvad er det et billede af? 198 00:09:15,055 --> 00:09:17,658 Åh, det er en muldvarp på ryggen. 199 00:09:19,326 --> 00:09:21,762 Jeg ønskede at sørge for det voksede ikke. 200 00:09:21,795 --> 00:09:24,297 Hvordan fik du et billede af din egen ryg? 201 00:09:24,331 --> 00:09:27,567 Sheldon tog det. Vi er slags muldyrkammerater. 202 00:09:29,302 --> 00:09:30,771 Hej, det er et sødt billede. 203 00:09:30,804 --> 00:09:32,906 Er det ikke dagen vi gik næsten til stranden? 204 00:09:32,940 --> 00:09:33,974 Memorial Day? 205 00:09:34,007 --> 00:09:36,610 Nej, det var den dag, vi næsten gik hen til bjergene. 206 00:09:36,644 --> 00:09:37,611 Åh. 207 00:09:37,645 --> 00:09:38,411 Det er den store ting om Californien; 208 00:09:38,445 --> 00:09:39,346 Du kan næsten gå til bjergene og går næsten til stranden i samme dag. 209 00:09:39,379 --> 00:09:41,982 Ja. 210 00:09:42,015 --> 00:09:43,617 (bank på dør) 211 00:09:44,752 --> 00:09:46,353 212 00:09:50,357 --> 00:09:52,059 Se, jeg er ked af at ikke inviterer dig til Halleys fødselsdag. Det var ikke køligt. 213 00:09:52,092 --> 00:09:54,227 Og selvfølgelig ville vi elsker at have dig. Her. 214 00:09:54,261 --> 00:09:56,730 Tak. 215 00:09:56,764 --> 00:09:59,132 Jeg vil virkelig gerne være der. 216 00:09:59,166 --> 00:10:00,768 Great, fordi det er i morgen, og jeg har brug for dig til at planlægge det. 217 00:10:00,801 --> 00:10:04,337 Hvad? 218 00:10:06,439 --> 00:10:07,340 Stuart skulle hjælpe, 219 00:10:07,374 --> 00:10:08,475 men den gratis klinik havde et åbent sted for en koloskopi, 220 00:10:08,508 --> 00:10:11,344 og han sprang på den. 221 00:10:11,378 --> 00:10:12,612 Sååå så du undskylder bare fordi du har brug for noget? 222 00:10:12,646 --> 00:10:17,651 Ja, og jeg synes, det er ret modigt af mig at indrømme det. 223 00:10:17,685 --> 00:10:21,689 Nå, det er meget fornærmende. 224 00:10:21,722 --> 00:10:23,791 225 00:10:23,824 --> 00:10:26,760 Højre igen. Vil du hjælpe mig eller ej? 226 00:10:26,794 --> 00:10:28,829 Nej, jeg hjælper dig ikke. 227 00:10:28,862 --> 00:10:30,698 (sukker) 228 00:10:30,731 --> 00:10:33,433 Men jeg vil hjælpe Halley. 229 00:10:33,466 --> 00:10:36,169 Hun er mit gudedatter, og jeg elsker hende. 230 00:10:36,203 --> 00:10:37,838 Og jeg har mange festfavourer 231 00:10:37,871 --> 00:10:41,842 tilbage fra Kanel fødselsdag, så... 232 00:10:41,875 --> 00:10:45,212 Jeg håber, hun kan lide ting, som suger, når du tygger på dem. 233 00:10:45,245 --> 00:10:48,381 Sh-Hun er et menneske, ikke et dyr. 234 00:10:48,415 --> 00:10:51,318 Men det ville faktisk være et hit. 235 00:10:53,821 --> 00:10:55,789 Kan jeg få dig noget andet? 236 00:10:55,823 --> 00:10:57,457 Nej, tak. 237 00:10:57,490 --> 00:10:58,959 Jeg synes jeg er god. 238 00:10:58,992 --> 00:11:01,829 Er du sikker? Der er stadig masser af svinekødsfedt. 239 00:11:01,862 --> 00:11:03,463 Selvom, hvis vi ikke spiser det, 240 00:11:03,496 --> 00:11:06,299 Jeg antager, at vi kunne gøre det til sæbe. 241 00:11:06,333 --> 00:11:08,702 Det kan smage bedre. 242 00:11:11,204 --> 00:11:14,708 Jeg tror jeg vil bare gå over her og sidde på sofaen. 243 00:11:14,742 --> 00:11:15,475 Åh, fantastisk. 244 00:11:15,508 --> 00:11:18,045 Så fortsætter vi til fase to: 245 00:11:18,078 --> 00:11:20,347 pitching af woo. 246 00:11:21,448 --> 00:11:23,116 Ooh. 247 00:11:24,785 --> 00:11:29,322 Skal jeg læse dig nogle bawdy 19th century limericks? 248 00:11:29,356 --> 00:11:31,759 (chuckles): Okay. 249 00:11:31,792 --> 00:11:32,625 Åh her. 250 00:11:32,659 --> 00:11:34,828 "Der var engang præst fra Terre Haute 251 00:11:34,862 --> 00:11:38,832 der købte et får og en ged..." 252 00:11:38,866 --> 00:11:40,901 Hold på et sekund. 253 00:11:40,934 --> 00:11:42,736 Bliver det varmt herinde? 254 00:11:42,770 --> 00:11:45,505 Nå har jeg ikke engang til den beskidte del endnu. 255 00:11:45,538 --> 00:11:47,941 Nej, jeg er seriøs. 256 00:11:47,975 --> 00:11:50,744 Tror du, at der var noget galt med den mad? 257 00:11:50,778 --> 00:11:54,748 Frontier jakobsmuslinger? Jeg burde ikke tro det. 258 00:11:54,782 --> 00:11:57,350 Min mave føler lidt underlig. 259 00:11:57,384 --> 00:11:59,787 Ja. Uh, min også. 260 00:11:59,820 --> 00:12:03,791 Jeg er sikker på, at det kun er de første skarpe kramper af ophidselse. 261 00:12:10,563 --> 00:12:12,966 Nej. Th-Dette føles ikke rigtigt. 262 00:12:13,000 --> 00:12:16,303 Hej, hej, gem den sexede snak til soveværelset. 263 00:12:17,470 --> 00:12:19,873 Du ved, hvis du vil undskylde, 264 00:12:19,907 --> 00:12:23,476 Jeg går bare for at blive friskere. 265 00:12:26,079 --> 00:12:28,048 (opkast stærkt) 266 00:12:28,081 --> 00:12:29,382 Sheldon? 267 00:12:29,416 --> 00:12:30,818 Jeg vil være ude om et øjeblik. 268 00:12:30,851 --> 00:12:32,752 (retches) Jeg har ikke et øjeblik! 269 00:12:33,954 --> 00:12:35,422 (opkast) 270 00:12:39,592 --> 00:12:42,295 Jeg kan ikke tro, du trak dette hele sammen natten over. 271 00:12:42,329 --> 00:12:46,399 Uh, hvis jeg havde mere tid, kunne jeg have fået Blue Man Group. 272 00:12:46,433 --> 00:12:48,301 En af dem går til min renseri. 273 00:12:48,335 --> 00:12:50,938 Hvem forresten hader ham. 274 00:12:50,971 --> 00:12:52,906 Du sparer virkelig dagen. 275 00:12:52,940 --> 00:12:55,075 Nå, det er ikke for dig. Det er til Halley. 276 00:12:55,108 --> 00:12:56,409 Og jeg er sikker på 277 00:12:56,443 --> 00:13:00,848 hun ville sætte pris på det, hvis hun vidste hvad der foregår eller hvem du er. 278 00:13:08,355 --> 00:13:09,923 (svagt): Morgen. 279 00:13:09,957 --> 00:13:11,591 Tillykke med fødselsdagen. 280 00:13:11,624 --> 00:13:13,894 (svagt): Ja, sikkert. 281 00:13:15,996 --> 00:13:18,198 Har du sovet overhovedet? 282 00:13:18,231 --> 00:13:21,301 Nej. Du? 283 00:13:21,334 --> 00:13:23,937 Jeg gik ud på toilettet en gang. 284 00:13:23,971 --> 00:13:27,040 Jeg ved ikke, om det tæller. 285 00:13:27,074 --> 00:13:28,608 Føler du noget bedre? 286 00:13:28,641 --> 00:13:30,810 Jeg føler mig forfærdelig. 287 00:13:32,545 --> 00:13:35,115 Nå... 288 00:13:35,148 --> 00:13:38,051 skal vi elske nu? 289 00:13:38,085 --> 00:13:41,388 Hvordan kan du selv tænke om sex? 290 00:13:41,421 --> 00:13:45,158 Hej, jeg er en mand; Jeg har årlige behov ligesom alle andre. 291 00:13:45,192 --> 00:13:47,360 Og desuden, 292 00:13:47,394 --> 00:13:49,930 Det er vores fødselsdagstradition. 293 00:13:51,664 --> 00:13:53,300 Du tror du kan gøre det 294 00:13:53,333 --> 00:13:56,904 mens jeg ligger helt stille og du ikke rører ved mig? 295 00:13:58,571 --> 00:14:00,908 Jeg kan prøve. 296 00:14:02,542 --> 00:14:04,077 (udåndinger) 297 00:14:06,613 --> 00:14:08,949 Vil du gøre det igen? 298 00:14:11,284 --> 00:14:13,053 Morgen. 299 00:14:13,086 --> 00:14:15,022 Morgen. 300 00:14:15,055 --> 00:14:17,257 "Blev Fern Fern"? Hvem er Fern? 301 00:14:19,259 --> 00:14:22,062 Nej, bregnet. Den ene i badeværelset. 302 00:14:22,095 --> 00:14:26,033 Vi kalder virkelig den brune ting i live? Okay. 303 00:14:26,066 --> 00:14:29,102 Så hvor lang tid har du arbejdet på dette? 304 00:14:29,136 --> 00:14:30,437 Åh, par timer. 305 00:14:30,470 --> 00:14:34,241 Jeg tog en pause for at forsøge at slå min høj score på Mario Kart. 306 00:14:34,274 --> 00:14:35,675 Nå, gjorde du det? 307 00:14:35,708 --> 00:14:38,278 Ser du det på tavlen? 308 00:14:38,311 --> 00:14:39,679 Okay, det er dumt. 309 00:14:39,712 --> 00:14:41,448 Vores liv er store. 310 00:14:41,481 --> 00:14:42,682 Det tror jeg også. 311 00:14:42,715 --> 00:14:44,985 Så hvorfor er det derfor dig så meget? 312 00:14:45,018 --> 00:14:48,355 Jeg tror det føles som alles fremadskridende 313 00:14:48,388 --> 00:14:49,689 og vi sidder fast. 314 00:14:49,722 --> 00:14:51,058 Hvad mener du? 315 00:14:51,091 --> 00:14:53,193 Nå, vi har været gift to år. 316 00:14:53,226 --> 00:14:55,062 Skal vi tænke om hvad der er næste? 317 00:14:55,095 --> 00:14:57,931 Ligesom at købe et hus eller have en baby? 318 00:14:57,965 --> 00:14:59,266 Se, jeg vil gøre alle disse ting en dag, 319 00:14:59,299 --> 00:15:01,568 men der er en masse ting Jeg vil gerne gøre først. 320 00:15:01,601 --> 00:15:02,535 Okay, ligesom hvad? 321 00:15:02,569 --> 00:15:06,373 Jeg ved ikke, forbliver tynd og har penge. 322 00:15:06,406 --> 00:15:08,208 Nej, nej, jeg er seriøs. 323 00:15:08,241 --> 00:15:11,111 Hvis der er ting, vi vil gøre, lad os begynde at gøre dem. 324 00:15:11,144 --> 00:15:14,447 Okay. Nå, vi har aldrig været på en stor tur sammen. 325 00:15:14,481 --> 00:15:16,049 Jeg ville elske det. 326 00:15:16,083 --> 00:15:17,417 Okay, der er noget for dit brev: 327 00:15:17,450 --> 00:15:20,020 "Overvejet at tage en tur." 328 00:15:21,121 --> 00:15:22,722 Det er bare en dagstur, 329 00:15:22,755 --> 00:15:25,558 men vi kunne tage færgen ud til Catalina. 330 00:15:25,592 --> 00:15:27,127 Great, lad os gøre det. 331 00:15:27,160 --> 00:15:30,030 Amy er i badeværelset og jeg skal...! (retches) 332 00:15:31,598 --> 00:15:32,565 (dørslamme) 333 00:15:32,599 --> 00:15:35,735 (opkast højt) 334 00:15:35,768 --> 00:15:38,171 Det er som om jeg kan høre havet allerede. 335 00:15:41,074 --> 00:15:43,743 Okay. Tak fordi du fortale mig det. 336 00:15:43,776 --> 00:15:45,078 Hej, hvad sker der? 337 00:15:45,112 --> 00:15:48,148 Bernadettes søsters børn er syge og de kommer ikke. 338 00:15:48,181 --> 00:15:53,153 Men de er hele grunden cupcakes er veganer! 339 00:15:53,186 --> 00:15:55,422 BERNADETTE: Hvordan kommer festen? Godt! 340 00:15:55,455 --> 00:15:58,291 Great! Vores venner burde være her et sekund! 341 00:15:58,325 --> 00:16:01,428 Det er de eneste andre mennesker du inviterede? 342 00:16:01,461 --> 00:16:04,264 Hvad med børnene fra Daddy og Me-klassen? 343 00:16:04,297 --> 00:16:05,332 Åh, vokse op. 344 00:16:09,036 --> 00:16:10,337 Uh-oh. 345 00:16:10,370 --> 00:16:11,604 Hvad? 346 00:16:11,638 --> 00:16:13,640 Jeg forlod maden. 347 00:16:13,673 --> 00:16:16,343 Du er bange for, at det går godt? 348 00:16:19,712 --> 00:16:22,182 Hvordan har du det? 349 00:16:22,215 --> 00:16:26,153 Ugh. Min mave gør ondt, jeg har kuldegysninger, 350 00:16:26,186 --> 00:16:28,455 min mund smager mærkelig, 351 00:16:28,488 --> 00:16:29,789 det gør ondt at sluge, 352 00:16:29,822 --> 00:16:32,125 og jeg har lidt dobbeltsyn. 353 00:16:32,159 --> 00:16:33,626 Ja. 354 00:16:33,660 --> 00:16:35,462 Jeg føler mig bedre også. 355 00:16:35,495 --> 00:16:37,764 (stønner sagte) 356 00:16:43,236 --> 00:16:45,638 Nå, denne fest er en katastrofe. 357 00:16:45,672 --> 00:16:46,506 Bebrejder ikke festen! 358 00:16:46,539 --> 00:16:49,176 Du ved, hvor mange favoriserer jeg var nødt til at ringe til med min bounce house guy for at få Wonder Woman? 359 00:16:49,209 --> 00:16:52,712 Er det Wonder Woman? 360 00:16:52,745 --> 00:16:56,483 Teknisk er det en kinesisk knockoff kaldet 361 00:16:56,516 --> 00:16:58,518 Happy Strong Badedragt Lady. 362 00:16:58,551 --> 00:17:01,321 Så tager jeg det tilbage; det er en god fest 363 00:17:01,354 --> 00:17:04,091 364 00:17:04,124 --> 00:17:06,426 Nå, du kan sidde her og sulke, hvis du vil. 365 00:17:06,459 --> 00:17:08,695 Jeg kommer til at fejre Halleys første fødselsdag. 366 00:17:08,728 --> 00:17:11,564 Som jeg planlagde uden hjælp fra dig. 367 00:17:11,598 --> 00:17:12,699 Hvad laver du? 368 00:17:12,732 --> 00:17:17,137 Det er et springhus! Jeg kommer til at hoppe i det! 369 00:17:17,170 --> 00:17:18,705 Du skulle tage dine sko af 370 00:17:18,738 --> 00:17:20,140 før du går ind der! 371 00:17:22,709 --> 00:17:23,743 Ved du hvad? 372 00:17:23,776 --> 00:17:27,214 Jeg er stresset om min dages fødselsdagsfest. 373 00:17:27,247 --> 00:17:29,682 Jeg har ikke brug for din holdning. 374 00:17:29,716 --> 00:17:31,251 Nå jeg arbejdede virkelig hårdt på dette, 375 00:17:31,284 --> 00:17:33,086 og du har ikke engang sagt tak. 376 00:17:33,120 --> 00:17:34,387 Åh, jeg er ked af det. Tak skal du have. 377 00:17:34,421 --> 00:17:35,388 Tak fordi du bebrejder mig 378 00:17:35,422 --> 00:17:37,224 for alt det er forkert i dit liv! 379 00:17:37,257 --> 00:17:39,759 Tak fordi du gik ud på vores venskab! 380 00:17:39,792 --> 00:17:40,860 Du er velkommen! 381 00:17:40,893 --> 00:17:44,264 Og tak for at mocking mig for alle disse år! 382 00:17:44,297 --> 00:17:47,467 Tak fordi du gør det så nemt! 383 00:17:47,500 --> 00:17:49,736 Hvorfor er du sådan en dum? 384 00:17:49,769 --> 00:17:54,141 Fordi du er min bedste ven og du sårer mine følelser! 385 00:17:54,174 --> 00:17:57,110 Nå, du er min bedste ven og du har ondt mine følelser! 386 00:17:59,212 --> 00:18:01,148 Jeg kan ikke tro, du skubbede mig! 387 00:18:03,583 --> 00:18:05,285 Nå, jeg kan ikke tro du skubbede mig! 388 00:18:05,318 --> 00:18:07,154 Men det var sjovt, var det ikke ?! 389 00:18:07,187 --> 00:18:09,456 Det var! Gøre det igen! Glad! 390 00:18:11,291 --> 00:18:13,326 Okay, nu på samme tid! 391 00:18:15,328 --> 00:18:16,229 Åh, det var fantastisk! 392 00:18:16,263 --> 00:18:19,732 Ja, okay, denne gang, æn knæ og derefter fødder. 393 00:18:19,766 --> 00:18:22,802 En, to, tre. 394 00:18:22,835 --> 00:18:25,472 KOOTHRAPPALI: igen! En gang til! 395 00:18:29,276 --> 00:18:30,310 Hej. 396 00:18:30,343 --> 00:18:31,611 Hej. Du gjorde det. 397 00:18:31,644 --> 00:18:33,346 Hvordan har du to følelser? 398 00:18:33,380 --> 00:18:34,147 Åh, lidt bedre. 399 00:18:34,181 --> 00:18:35,582 Disse bøger skal være blevet kaldt 400 00:18:35,615 --> 00:18:37,350 Lille udhus på prærie. 401 00:18:38,951 --> 00:18:40,653 BERNADETTE: Halley er vågen og klar til hendes fest! 402 00:18:40,687 --> 00:18:41,521 Vær lige op! 403 00:18:41,554 --> 00:18:43,423 Ooh, jeg vil se fødselsdagspigen. 404 00:18:43,456 --> 00:18:44,657 Jeg ville elske at se hende. 405 00:18:44,691 --> 00:18:48,395 BERNADETTE: Gå langsomt, det tager en mens du får denne bh igen. 406 00:18:50,463 --> 00:18:53,200 Du ved... 407 00:18:53,233 --> 00:18:54,867 Det er stadig din fødselsdag. 408 00:18:54,901 --> 00:18:56,269 (chuckles) Det er. 409 00:18:56,303 --> 00:18:57,770 Og... 410 00:18:57,804 --> 00:19:01,174 Vi er begge... føler bedre. 411 00:19:02,375 --> 00:19:04,277 Vi er. 412 00:19:04,311 --> 00:19:06,446 Og der er ingen i det studsehus. 413 00:19:06,479 --> 00:19:07,847 (hvisker): nr Great. 414 00:19:07,880 --> 00:19:10,783 Lad os springe lidt, 415 00:19:10,817 --> 00:19:12,219 og find derefter et soveværelse at have coitus i. 416 00:19:12,252 --> 00:19:14,221