1 00:00:02,840 --> 00:00:03,920 هذه كانت فكرةً جيدة 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,970 مرت فترةٌ طويلة منذ أن حضينا بليلة الفتيات 3 00:00:05,980 --> 00:00:08,010 ... أجل، من الجميل أن نحضى بمساءٍ للإسترخاء 4 00:00:08,010 --> 00:00:10,210 في المنزل وألا نفعل شيئاً 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,280 ... أجل، إنه يكسر نمط أيام الشهر الأخرى 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,350 التي قضيتها في الفراش دون فعل شيء 7 00:00:14,350 --> 00:00:17,950 الليلة سنجعلكِ تنسين ذلك 8 00:00:17,950 --> 00:00:19,790 ... ستجعلونني أنسى بقائي في الفراش 9 00:00:19,790 --> 00:00:21,990 بينما يستخدم طفلٌ مثانتي ككرة قدم 10 00:00:23,710 --> 00:00:25,990 (قمتِ بممارسة الجنس دون وقاية مع (هاورد 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,400 تستحقين كونكِ تعيسة 12 00:00:29,570 --> 00:00:32,000 أحتاج نصيحةً بالأزياء 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,070 ... حقاً؟ مني؟ سأحب 14 00:00:34,070 --> 00:00:35,970 في الواقع، (لينورد) أخبرني بأن (بيني) هنا ؟ 15 00:00:35,970 --> 00:00:38,440 ما الذي يجري؟ ألديك موعد ؟ 16 00:00:38,440 --> 00:00:40,510 أجل، لدّي موعد مع ... العلم 17 00:00:40,510 --> 00:00:43,510 ما الذي سيرتديه العلم ؟ 18 00:00:43,510 --> 00:00:47,220 ... مرصد جامعة "جريفيث" يبحثون عن عالم فيزياء فلكي 19 00:00:47,220 --> 00:00:49,850 للإستشارة، ولدّي موعد مقابلة غداً 20 00:00:49,850 --> 00:00:51,620 أنا أحب المراصد 21 00:00:51,620 --> 00:00:54,090 إنهم يخبروك بوزنكِ على كواكب مختلفة 22 00:00:54,090 --> 00:00:57,360 أجل، إنه موسم البكيني دائماً في كوكب الزهرة 23 00:00:57,360 --> 00:00:59,390 أعتقد إنكَ ستبلي حسناً 24 00:00:59,400 --> 00:01:00,660 ألا توافقيني يا (بيرنيديت) ؟ 25 00:01:00,660 --> 00:01:03,160 أنا أنصت، أنا أنصت 26 00:01:03,170 --> 00:01:05,400 "أنا لا أشاهد مسلسل "التاج 27 00:01:05,400 --> 00:01:07,570 ... أودّ ترك إنطباعٍ أوليّ جيد 28 00:01:07,570 --> 00:01:10,300 و أرتأيتِ أن تساعدوني في أختيار الملابس ؟ 29 00:01:10,310 --> 00:01:11,940 بالتأكيد، لنرى ما لديك 30 00:01:11,940 --> 00:01:13,640 ... أجل، أنت تحتاج شيءٍ 31 00:01:13,640 --> 00:01:15,140 يجعلك تشعر بالثقة فيه 32 00:01:15,150 --> 00:01:17,350 آسف، نسيتُ ملابسي السحرية في المنزل 33 00:01:17,350 --> 00:01:19,850 ... أنا متأكدة بأن هذين الخيارين سيكونان 34 00:01:22,250 --> 00:01:25,490 إذن، لديك ملابس أخرى في المنزل ؟ 35 00:01:25,490 --> 00:01:26,590 لا يهم 36 00:01:26,590 --> 00:01:28,290 إنهم يتحدثون لمجموعة من الناس 37 00:01:28,290 --> 00:01:29,510 لن أحصل على الوظيفة على الأرجح 38 00:01:29,510 --> 00:01:30,320 لا تقل ذلك 39 00:01:30,340 --> 00:01:32,460 أجل، يجب أن تثق بنفسك 40 00:01:32,600 --> 00:01:34,300 ... "أتعلمين، قبل قدومي إلى "أمريكا 41 00:01:34,300 --> 00:01:35,700 كنتُ مليئاً بالثقة 42 00:01:35,700 --> 00:01:37,370 ماذا حدث لي ؟ 43 00:01:37,370 --> 00:01:39,430 أذلك هو (راج) في ليلة الفتيات ؟ 44 00:01:39,440 --> 00:01:40,870 مرحباً - (مرحباً (هاورد - 45 00:01:40,870 --> 00:01:42,900 ... تذكر، لو غفيتَ أولاً 46 00:01:42,910 --> 00:01:45,770 سيجمدون حمالة صدرك 47 00:01:46,840 --> 00:01:50,140 عالمنا كان في حالةٍ شديدة الحرارة والكثافة 48 00:01:50,150 --> 00:01:53,480 ثم بدأ التوسع قبل 14 بليون سنة ... مهلاً 49 00:01:53,480 --> 00:01:55,080 بدأت الأرض تبرد 50 00:01:55,080 --> 00:01:57,620 بدأ يسيل لعاب الكائنات ذاتية التغذية و استخدم الأنسان البدائي الأدوات 51 00:01:57,620 --> 00:02:00,320 بنينا السور والإهرامات 52 00:02:00,320 --> 00:02:03,060 رياضيات، علوم، تاريخ كاشفةً الغموض 53 00:02:03,060 --> 00:02:04,890 بدأوا كلهم مع الإنفجار الكبير 54 00:02:04,890 --> 00:02:05,300 انفجار 55 00:02:05,300 --> 00:02:09,300 نظرية الإنفجار الكوني الكبير الحلقة العاشرة الموسم الحادي عشر بعنوان: تآكل الثقة 56 00:02:09,300 --> 00:02:11,300 ترجمة وإعداد: د.هاني غسان Facebook@Dr.HaniGhassan 57 00:02:11,350 --> 00:02:13,610 أتستمتعون بالتخطيط للزواج ؟ 58 00:02:13,620 --> 00:02:16,680 ... نحن نطبق معادلة رياضية 59 00:02:16,690 --> 00:02:21,520 تدعى نظرية "القرار" لذا سحقاً أجل 60 00:02:21,520 --> 00:02:23,420 سحقاً أجل ؟ 61 00:02:23,430 --> 00:02:27,830 "على أحدهم دفع دولار في علبة "تقريباً شتم 62 00:02:27,830 --> 00:02:29,960 ... عيّنا قرارات الزواج بشكلٍ عشوائي 63 00:02:29,970 --> 00:02:32,070 و قمنا كلانا بنصف العمل 64 00:02:32,070 --> 00:02:34,170 ... من مكان إقامته إلى متعهد الحفل 65 00:02:34,170 --> 00:02:39,370 إلى ترقيم الطاولات حسب النظام العشري أو الروماني 66 00:02:39,370 --> 00:02:41,210 لِمَ لا تستخدم نظام العد الستة عشر؟ 67 00:02:43,610 --> 00:02:46,410 لأن هذا زواجنا وليس أضحوكة 68 00:02:47,220 --> 00:02:49,250 مرحباً يا رفاق - مرحباً - 69 00:02:49,250 --> 00:02:50,720 ... (جيد، وصل (راج 70 00:02:50,720 --> 00:02:53,220 ليخبرنا عن اليوم المميز 71 00:02:53,220 --> 00:02:56,390 هذا مضحك، مقابلتي هي عصر هذا اليوم 72 00:02:56,390 --> 00:02:57,080 ... إذا لم تنجح 73 00:02:57,080 --> 00:02:59,430 ستكون جاهزاً للأنطلاق في مهمة "المورمون" الدينية 74 00:03:01,060 --> 00:03:02,900 لا أفهم ما يجري هنا 75 00:03:02,900 --> 00:03:04,430 ... ما يجري هنا 76 00:03:04,430 --> 00:03:06,300 ... أنا أسعى لعملٍ في القبة الفلكية 77 00:03:06,300 --> 00:03:08,030 و (هاورد) يسخر من ذلك 78 00:03:08,040 --> 00:03:11,740 هذا رائع، كلاكما تفعلان ما تحبان 79 00:03:11,740 --> 00:03:13,540 أنا متحمسٌ لأجلك 80 00:03:13,540 --> 00:03:15,680 ... شكراً، سأكون مسؤولاً عن تطوير 81 00:03:15,680 --> 00:03:17,740 و رواية كل عروض القبة السماوية 82 00:03:17,750 --> 00:03:18,910 ... وأنا أرغب بذلك فعلاً 83 00:03:18,910 --> 00:03:20,550 لذا لن يقتلك أن تكون داعماً أكثر 84 00:03:20,550 --> 00:03:24,180 لكن لو فعلت، يمكنك حرقي في الجنازة التي تخرجها 85 00:03:24,190 --> 00:03:28,660 مهلاً، الفرضية هي أن يلبس بشكل مختلف ؟ 86 00:03:28,660 --> 00:03:30,420 أجل 87 00:03:30,430 --> 00:03:33,430 هذا صحيح، إنه لا يلبس المعتاد 88 00:03:38,170 --> 00:03:39,730 مرحباً أبي 89 00:03:39,730 --> 00:03:41,070 (مرحباً (راجيش 90 00:03:41,070 --> 00:03:42,200 كيف كانت المقابلة ؟ 91 00:03:42,200 --> 00:03:43,370 ليست رائعة 92 00:03:43,370 --> 00:03:45,370 ... سألوني عن نقطة ضعفي الأكبر 93 00:03:45,370 --> 00:03:48,680 وبعدها بـ 45 دقيقة شكروني على قدومي 94 00:03:48,680 --> 00:03:53,280 بني، لا تفسرها بشكلٍ خاطئ، ما هي مشكلتك ؟ 95 00:03:53,280 --> 00:03:56,950 كنتُ سأخبرك بذلك، لكنها تستغرق 45 دقيقة 96 00:03:56,950 --> 00:03:58,520 أتعلم شيئاً ؟ 97 00:03:58,520 --> 00:04:01,120 أنا متأكدٌ إنّ مشكلتك هم أصدقاؤك 98 00:04:01,120 --> 00:04:03,960 مثل (هاورد) الذي يسخر منك على الدوام 99 00:04:03,960 --> 00:04:06,390 هاورد) لا يقصد شيءٌ من ذلك) 100 00:04:06,390 --> 00:04:07,730 إنها مسألة ثقافة 101 00:04:07,730 --> 00:04:09,700 ... شعبه أتى من قريةٍ ساخرة 102 00:04:09,700 --> 00:04:11,970 "تدعى "بروكلين 103 00:04:11,970 --> 00:04:14,470 لا تختلق الأعذار 104 00:04:14,470 --> 00:04:16,670 أيُّ نوعٍ من الأصدقاء يتصرف هكذا ؟ 105 00:04:16,670 --> 00:04:18,000 ... حسناً، أعتقد 106 00:04:18,010 --> 00:04:19,570 كان سؤالاً بلاغياً 107 00:04:19,570 --> 00:04:21,870 إنه الصديق السيء 108 00:04:21,880 --> 00:04:23,880 هيا أبي، هذه طبيعة علاقتنا، حسناً ؟ 109 00:04:23,880 --> 00:04:25,880 ... إنه يلقي مزحاً عن الهند وأني أضحك عليها 110 00:04:25,880 --> 00:04:29,780 لكن بعيونٍ غاضبة كي يعلم عدم موافقتي عليها 111 00:04:29,780 --> 00:04:32,390 ... كنت بعلاقةٍ أيضاً 112 00:04:32,390 --> 00:04:35,620 مع شخصٍ يشعرني بالسوء حيال نفسي 113 00:04:35,620 --> 00:04:38,260 إن كنتَ تتحدث عن أمي فلا أود سماع ذلك 114 00:04:38,260 --> 00:04:40,460 ... (أنا أقول، لو أستبدلت (هاورد 115 00:04:40,460 --> 00:04:43,330 ... مع طالبٍ لطيف بعمر 22 سنة 116 00:04:43,330 --> 00:04:46,870 سترتفع ثقتكَ بنفسك 117 00:04:49,200 --> 00:04:51,600 حسناً (ايمي) أنتِ جاهزة 118 00:04:51,610 --> 00:04:54,370 القرار التالي 119 00:04:54,380 --> 00:04:55,510 هيا، الرقصة الأولى 120 00:04:55,510 --> 00:04:57,240 هيا، الرقصة الأولى 121 00:04:59,710 --> 00:05:01,080 الدعوات 122 00:05:01,080 --> 00:05:02,250 هذه جيدة 123 00:05:02,250 --> 00:05:03,580 ... لدّي أقتراح 124 00:05:03,590 --> 00:05:07,520 "مصور مجسم لشخصية "آر تو دي تو (شخصية في فلم حرب النجوم) 125 00:05:07,520 --> 00:05:10,590 ... شكراً لمداخلتك، لكن هذا قراري 126 00:05:10,590 --> 00:05:12,690 ... لكنني سأختار 127 00:05:12,690 --> 00:05:15,930 الكتابة بخط يد انجليزي قديم على ورق "البردي" المصري 128 00:05:15,930 --> 00:05:18,300 يالهذه المتعة 129 00:05:18,300 --> 00:05:21,000 إنها مثل تهجئة كلمتي الدجاج والفطائر 130 00:05:22,140 --> 00:05:23,600 دورك 131 00:05:28,540 --> 00:05:29,840 حامل الحلقات 132 00:05:29,840 --> 00:05:33,210 أنا مسرورٌ لكون "آر تو دي تو" ما يزال متاحاً 133 00:05:33,210 --> 00:05:36,050 أتعلم، هذا ممتع 134 00:05:36,050 --> 00:05:38,150 ... لا أصدق أنّ الناس يقولون إن تخطيط الزواج 135 00:05:38,150 --> 00:05:39,550 هو أكثر الأمور إجهاداً في الحياة 136 00:05:39,550 --> 00:05:42,460 ... أعلم، لا يمر يومٍ دون أن أتعجب 137 00:05:42,460 --> 00:05:44,660 كم نحن أكثر تميزاً من الآخرين 138 00:05:47,330 --> 00:05:49,300 آسفةٌ لأن المقابلة لم تجري بصورةٍ حسنة 139 00:05:49,300 --> 00:05:50,930 كنتَ ستكون رائعاً للعمل 140 00:05:50,930 --> 00:05:52,730 ... أنا أقلق جداً 141 00:05:52,730 --> 00:05:54,900 ... وبعدها أبدأ بالإعتذار على كوني قلقاً 142 00:05:54,900 --> 00:05:57,080 أنتم لا ترغبون بسماع ذلك، أنا آسف 143 00:05:57,080 --> 00:05:58,220 توقف عن الإعتذار 144 00:05:58,240 --> 00:05:58,820 يا الهي 145 00:05:58,980 --> 00:06:00,780 تبدين مثل تلك المرأة في المقابلة 146 00:06:01,610 --> 00:06:06,680 هل فكرت بالحديث مع طبيبٍ نفسي حول الموضوع ؟ 147 00:06:06,680 --> 00:06:07,980 ربما 148 00:06:07,980 --> 00:06:10,580 لينورد)، هل والدتك متوفرة ؟) 149 00:06:10,590 --> 00:06:14,490 أجل، لن ترغب بفعل هذا 150 00:06:15,320 --> 00:06:16,820 ... الحديث مع أمي 151 00:06:16,830 --> 00:06:19,360 ... لكي تزداد ثقةً، مثل الحديث لأسد 152 00:06:19,360 --> 00:06:21,390 لتصبح أكثر حياةً 153 00:06:21,400 --> 00:06:25,970 والدي يعتقد إن هذا بسبب سخرية (هاورد) مني 154 00:06:25,970 --> 00:06:27,570 في الواقع، هذا منطقي 155 00:06:27,570 --> 00:06:29,640 ماذا تقصد بذلك ؟ 156 00:06:29,640 --> 00:06:31,900 هاورد) بالفعل يسخر منه كثيراً) 157 00:06:31,910 --> 00:06:33,840 حسناً، هذه ليست غلطة (هاورد) بالكامل 158 00:06:33,840 --> 00:06:36,540 ... أقصد، لو أراد (راج) ألا يسخر منه فسوف 159 00:06:36,540 --> 00:06:40,550 لا أعرف طريقةً لطيفة لإنهاء الجملة 160 00:06:40,550 --> 00:06:42,420 إذن، أنتِ بجانبه ؟ 161 00:06:42,420 --> 00:06:43,750 ... أنا أقصد 162 00:06:43,750 --> 00:06:46,120 هذا ما يفعله الأصدقاء، يسخرون من بعض 163 00:06:46,120 --> 00:06:47,450 هذا لا يعني شيئاً 164 00:06:47,460 --> 00:06:49,160 لستُ متفاجئاً لأعتقادك ذلك 165 00:06:49,160 --> 00:06:50,420 لِمَ ذلك ؟ 166 00:06:50,430 --> 00:06:52,330 أنتِ لئيمةٌ معي بعض الأوقات 167 00:06:52,330 --> 00:06:55,230 ... حسناً، هذا لأنكَ 168 00:06:55,230 --> 00:07:00,100 ياللهول، لا أعلم كيفية إنهاء هذه الجملة أيضاً 169 00:07:00,100 --> 00:07:03,570 أتعلمون؟ أعتقد إننا أنتهينا من عدم الأحترام 170 00:07:04,610 --> 00:07:08,170 ما زال لدّي بعض الجولات أمامي 171 00:07:08,180 --> 00:07:11,180 أحسنت 172 00:07:12,410 --> 00:07:16,220 حسناً، لنرى أين وصلنا 173 00:07:16,220 --> 00:07:19,190 ... قررتُ على بيتٍ صغير على نمط المرج 174 00:07:19,190 --> 00:07:21,920 تجرنا عربة أحصنة 175 00:07:21,920 --> 00:07:26,730 "متى ستلتقين بحارس الشرف "جندي العاصفة (شخصية بفلم حرب النجوم) 176 00:07:26,730 --> 00:07:29,900 ... أتعتقد بوجود تنافر 177 00:07:29,900 --> 00:07:32,830 بين "رواد السلام" و "غازوا المجرات" ؟ 178 00:07:32,830 --> 00:07:36,300 أفهم ما تقصدينه 179 00:07:36,300 --> 00:07:38,300 ... أنتِ تفكرين بالوصول 180 00:07:38,310 --> 00:07:42,440 (في مركبة تشبه مركبة الفضاء الخاصة بـ (لوك 181 00:07:42,440 --> 00:07:45,380 هذا ليس ما أعتقده 182 00:07:45,380 --> 00:07:49,050 ... ولأوفر عليك المشقة مستقبلاً 183 00:07:49,050 --> 00:07:51,180 لن يكون هذا ما أعتقده مطلقاً 184 00:07:51,190 --> 00:07:55,050 ... حسناً، إذا كانوا المرشدين السياحين بهذه الأهمية لك 185 00:07:55,060 --> 00:07:56,560 ماذا لو أقترحتُ مقايضة ؟ 186 00:07:56,560 --> 00:08:01,460 يمكنك اختيار هذا، وسأقرر أنا الرقصة الأولى 187 00:08:01,460 --> 00:08:05,770 ... رائع، إذن سيتلوى أمر المرشدين السياحيين ... أقاربي 188 00:08:05,770 --> 00:08:08,770 مرتدين معاطفاً مفتوحة 189 00:08:08,770 --> 00:08:13,540 وستكون رقصتنا الأولى ... الأ نرقص 190 00:08:13,540 --> 00:08:16,210 ... حسناً، أذن ستكون 191 00:08:16,210 --> 00:08:19,180 رقصتنا الثانية هي الأولى 192 00:08:19,180 --> 00:08:22,480 مالم نرقص أصلاً 193 00:08:25,790 --> 00:08:27,820 ... حسناً، لو كنا نغير الأدوار 194 00:08:27,820 --> 00:08:31,820 ... إذن، بدل رمي الحلويات 195 00:08:31,830 --> 00:08:33,330 سنطلق الفراشات 196 00:08:33,330 --> 00:08:36,700 حشراتٍ طائرة؟ هل فقدتِ عقلكِ ؟ 197 00:08:36,700 --> 00:08:38,600 ... حسناً، لو فعلتِ ذلك 198 00:08:38,600 --> 00:08:40,220 ... إذن، سأغير متعهد الحفل 199 00:08:40,220 --> 00:08:42,360 ... إلى "سبايدر مان" الضخم 200 00:08:42,360 --> 00:08:44,840 الذي سيبقى معلقاً في المسرح الصيني 201 00:08:44,840 --> 00:08:49,410 حسناً، ستكون نخبة الزواج باللاتينية 202 00:08:49,410 --> 00:08:53,910 "رائع، العهود بلغة "كلينجون (لغة بفلم حرب النجوم) 203 00:08:53,920 --> 00:08:57,080 إذن سأغير فتاة الورد إلى كلب 204 00:08:58,250 --> 00:09:00,650 و أحرز ماذا سينشر بدل البتلات 205 00:09:04,660 --> 00:09:07,090 أتريد تناول الغداء ؟ 206 00:09:07,100 --> 00:09:09,260 ... أتعلم؟ لا أريد 207 00:09:09,260 --> 00:09:11,560 ... حسناً، دعني أحزر، أنت لا تأكل 208 00:09:11,570 --> 00:09:15,670 لأن الفتيات اللئيمات وضعوا علامةً على بطنك بالقلم ؟ 209 00:09:15,670 --> 00:09:18,840 كلا، هذا هو السبب هناك 210 00:09:18,840 --> 00:09:20,170 أنت تسخر مني على الدوام 211 00:09:20,170 --> 00:09:22,110 هذا مجرد مزاح 212 00:09:22,110 --> 00:09:25,380 ... إنها طريقتي في اثبات صداقتنا 213 00:09:25,380 --> 00:09:27,910 ولن يضركَ خسارة بعض الوزن 214 00:09:29,420 --> 00:09:32,790 أترى؟ لا عجب ألا يكون لدي ثقة 215 00:09:32,790 --> 00:09:35,250 هيا، لا يمكنك لومي على ذلك 216 00:09:35,260 --> 00:09:39,560 ... لِمَ لا؟ 15 سنة من السخافة، أعتقد 217 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 إن صداقتنا أصبحت سقيمة 218 00:09:41,560 --> 00:09:43,560 ماذا تقول ؟ 219 00:09:43,560 --> 00:09:47,730 أعتقد أننا يجب أن نبتعد عن بعض 220 00:09:49,940 --> 00:09:53,370 ... أرى إنك مستاء ... لكن 221 00:09:53,370 --> 00:09:57,080 ... سنحتاج قوانين لذلك 222 00:09:57,080 --> 00:10:00,680 بينما نحن مفترقان، هل يمكنني رؤية هندي ذو أحتاجيات ؟ 223 00:10:00,680 --> 00:10:02,850 اخرج 224 00:10:06,750 --> 00:10:10,510 ماذا تعتقد قد يجعل الزواج أسوء لـ (ايمي) ؟ 225 00:10:10,520 --> 00:10:14,220 ... كعكةٌ مصنوعة من الملح بدل الشكر 226 00:10:15,960 --> 00:10:19,990 أو كعكة مغطاة باللحم المجمد ؟ 227 00:10:20,860 --> 00:10:23,190 هذا سؤالٌ مخادع 228 00:10:23,200 --> 00:10:26,530 الإجابة هي بكونك العريس 229 00:10:28,700 --> 00:10:30,670 كلاهما لن يكونان كعكةٌ حقيقية 230 00:10:30,670 --> 00:10:32,670 ... أنا أستخدمها كنقطة مقايضة 231 00:10:32,670 --> 00:10:36,340 ... لجعل (ايمي) توافق على أعطاء الجميع حلقات 232 00:10:36,340 --> 00:10:40,410 و نحن نحصل على حلقةٍ واحدة لنحكمهم جميعاً 233 00:10:41,580 --> 00:10:46,300 نسيتُ أي مستشفى للمجانين أنتم مسجلين فيه ؟ 234 00:10:46,300 --> 00:10:46,760 مرحباً 235 00:10:46,880 --> 00:10:47,760 مرحباً - مرحباً - 236 00:10:51,990 --> 00:10:53,260 حقاً ؟ 237 00:10:53,260 --> 00:10:54,590 ألن تجلس هنا ؟ 238 00:10:54,590 --> 00:10:57,730 سأجلس حالما تغادر 239 00:10:57,730 --> 00:10:59,430 ما زلت مصراً على هذا ؟ 240 00:10:59,430 --> 00:11:01,060 لقد أعتذرتُ منك 241 00:11:01,070 --> 00:11:04,370 الإعتذار لن يعوض سنيناً من الإساءة العاطفية 242 00:11:04,370 --> 00:11:06,870 ما الذي تريده ؟ 243 00:11:06,870 --> 00:11:10,070 أتريد نصف شطيرتي ؟ 244 00:11:12,110 --> 00:11:13,680 ما الذي يجري ؟ 245 00:11:13,680 --> 00:11:17,410 راج) يلومني على حياته البائسة) 246 00:11:17,420 --> 00:11:18,950 حياته ليست بائسة 247 00:11:18,950 --> 00:11:21,820 لديه طاولة بأكملها لنفسه فقط 248 00:11:22,960 --> 00:11:26,220 يجب على أحدنا الجلوس مع (راج) لكيلا يكون بمفرده 249 00:11:26,230 --> 00:11:28,860 لكنني لم أنتهي من أخباركم بخططي للإنتقام بحفلة الزواج 250 00:11:28,860 --> 00:11:30,290 أنت محق، اكمل 251 00:11:30,300 --> 00:11:31,530 ... حسناً، في البداية سأحاول 252 00:11:31,530 --> 00:11:34,700 ... جعل (ايمي) تتبادل معي في أمر المقبلات 253 00:11:36,840 --> 00:11:39,440 ... جيد، أنتِ هنا 254 00:11:39,440 --> 00:11:41,970 قررتُ التحفة المركزية في الحفل 255 00:11:41,970 --> 00:11:45,780 أتمنى ألا تكون عائلتكِ حسّاسة لمادة الحرير الصخري 256 00:11:45,780 --> 00:11:47,740 شيلدون)، توقف رجاءً) 257 00:11:47,750 --> 00:11:50,110 ... لو أستمررنا هكذا، سننتهي بزواجٍ 258 00:11:50,120 --> 00:11:52,580 لن يسعد أيُّ منّا 259 00:11:52,590 --> 00:11:55,320 أتقولين أنّكِ لا تريدين الزواج ؟ 260 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 بالتأكيد أريد 261 00:11:57,320 --> 00:12:00,790 لكن هذا هو الأمر الوحيد الذي نتفق عليه 262 00:12:00,790 --> 00:12:04,130 ... ربّما يجب أن نتزوج في قاعة المدينة 263 00:12:04,130 --> 00:12:06,430 وننسى كل شيء آخر 264 00:12:06,430 --> 00:12:10,000 ... قاعة المدينة 265 00:12:10,000 --> 00:12:13,300 ... أنا أحب كاشفات المعادن 266 00:12:13,310 --> 00:12:17,240 وصوت التصاريح بينما تُرفض 267 00:12:17,240 --> 00:12:18,640 حسناً 268 00:12:18,640 --> 00:12:20,740 ... وإذا كنا لا نستمتع بالتخطيط للزواج 269 00:12:20,750 --> 00:12:22,180 فما الجدوى من ذلك ؟ 270 00:12:22,180 --> 00:12:24,210 ... تاريخياً، الزواج كان يتم 271 00:12:24,220 --> 00:12:26,580 ليعلم الخاطبين بعدم توفرنا بعد للزواج 272 00:12:26,590 --> 00:12:28,950 ... لكني أعتقد بأن القميص المتطابق 273 00:12:28,950 --> 00:12:31,790 الذي يقول "أبعد يدك عنه" يفي بالغرض 274 00:12:32,660 --> 00:12:36,890 لذا لنختر يوماً ونقم بذلك 275 00:12:39,100 --> 00:12:41,530 ماذا عن الغد ؟ 276 00:12:41,530 --> 00:12:43,530 حقاً ؟ 277 00:12:43,540 --> 00:12:45,000 بهذه السرعة ؟ 278 00:12:45,000 --> 00:12:46,500 لِمَ الإنتظار ؟ 279 00:12:46,510 --> 00:12:48,570 ... أقصد، لا أعتقد بأننا نعيش في خطيئة 280 00:12:48,570 --> 00:12:51,310 ... لكنني أحب كون علاقتنا الحميمة القادمة 281 00:12:51,310 --> 00:12:54,040 ستكون مجازةً قانونياً 282 00:12:55,010 --> 00:12:58,580 غداً سنذهب للبلدة و نتزوج 283 00:12:58,580 --> 00:13:02,020 أو يمكننا الذهاب لقاعة "بيفيرلي هيلز" ونتزوج 284 00:13:02,020 --> 00:13:04,890 لو أحتجت موجهاً للزواج 285 00:13:08,360 --> 00:13:11,060 تبدو جميلاً اليوم 286 00:13:11,060 --> 00:13:13,200 ماذا حدث؟ ما الخطب؟ 287 00:13:13,970 --> 00:13:15,670 أخبريني، يمكنني تحمل الأمر 288 00:13:15,670 --> 00:13:18,900 لا شيء، شعرتُ بالسوء لكوني لئيمةٌ معك 289 00:13:18,900 --> 00:13:20,400 لذا أنا أتصرف بلطف 290 00:13:20,410 --> 00:13:21,440 حسناً 291 00:13:21,440 --> 00:13:22,640 آسف، لم أكن مستعداً لهذا 292 00:13:22,640 --> 00:13:23,910 حاولي مجدداً 293 00:13:23,910 --> 00:13:24,980 تبدو وسيماً 294 00:13:24,980 --> 00:13:27,340 كلا، ما يزال هذا يخيفني 295 00:13:28,280 --> 00:13:30,080 مرحباً يا رفاق - مرحباً - 296 00:13:30,080 --> 00:13:31,650 ماذا فعلت لشعرك ؟ 297 00:13:31,650 --> 00:13:34,350 لا شيء، قررت التوقف عن تسريحه 298 00:13:34,350 --> 00:13:38,360 مهلاً، جعلتَ شعرك يبدو هكذا عن قصد ؟ 299 00:13:38,360 --> 00:13:42,160 حينما أنتقلت إلى "أمريكا" حاولت التأقلم 300 00:13:42,160 --> 00:13:43,330 ... و شعر (هاورد) كان سرحاً 301 00:13:43,330 --> 00:13:45,030 وكان أفضل شخصٍ التقيته 302 00:13:45,030 --> 00:13:47,800 إذن، لم ترَ أي شخصٍ آخر ؟ 303 00:13:47,800 --> 00:13:50,230 (أتعلمون، لا أودُّ التحدث عن (هاورد 304 00:13:50,240 --> 00:13:52,570 أتيتُ هنا للأحتفال 305 00:13:52,570 --> 00:13:55,570 ... أجل، عدتُ إلى القبة الفلكية وأخبروني 306 00:13:55,570 --> 00:13:57,980 إنهم اقترفوا غلطةً وأنني ملائمٌ للوظيفة 307 00:13:57,980 --> 00:14:00,210 كنتُ ... رائعاً وكُليّ ثقةً 308 00:14:00,210 --> 00:14:01,650 و أعطوني الوظيفة 309 00:14:01,100 --> 00:14:01,530 ياللروعة 310 00:14:01,790 --> 00:14:02,400 هذا رائع 311 00:14:02,400 --> 00:14:04,610 ... و أتضح إنّ الشخص الذي عينوه 312 00:14:04,610 --> 00:14:07,020 قد أُلقي القبض عليه في صالون تدليك 313 00:14:08,390 --> 00:14:10,350 أنا سعيدةٌ لأجلك 314 00:14:10,360 --> 00:14:12,360 ولأجله 315 00:14:13,190 --> 00:14:15,690 ... (أجل، كنت بطريقي لإخبار (هاورد 316 00:14:15,690 --> 00:14:17,060 ... وتذكرتُ إنني لا أتحدث معه 317 00:14:17,060 --> 00:14:18,530 لذا أتيت هنا 318 00:14:18,530 --> 00:14:20,180 ألا تعتقد إنّ الوقت حان لتتصالحوا ؟ 319 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 كلا 320 00:14:21,600 --> 00:14:25,240 في الواقع، لا أحتاج طاقته السلبية في حياتي حالياً 321 00:14:25,240 --> 00:14:27,040 ... الوقوف بوجهه كان صعباً 322 00:14:27,040 --> 00:14:30,310 لكن ذلك جعلني أعتقد بإمكانية فعلي أي شيء 323 00:14:30,310 --> 00:14:33,480 ... و نعم هذا محزن، لكن 324 00:14:33,480 --> 00:14:35,610 ... الحياة تتعلق بـ 325 00:14:36,780 --> 00:14:37,880 آسفة 326 00:14:37,880 --> 00:14:40,550 توقعتُ بأنكم أنتهيتم من الحديث 327 00:14:44,290 --> 00:14:46,120 (مرحباً (هاورد - مرحباً - 328 00:14:46,130 --> 00:14:47,260 أين الجميع ؟ 329 00:14:47,260 --> 00:14:48,960 أستطيع سؤالكَ نفس الشيء 330 00:14:50,830 --> 00:14:54,030 هذه المحادثة أصبحت لئيمةً بسرعة 331 00:14:54,030 --> 00:14:57,330 آسفٌ، لكنني بمزاجٍ سيء 332 00:14:57,340 --> 00:14:59,100 حقاً؟ ما الذي يجري ؟ 333 00:14:59,100 --> 00:15:01,270 (لقد تخاصمتٌ مع (راج 334 00:15:01,270 --> 00:15:03,070 ... أخبرني بأنني أسخر منه كثيراً 335 00:15:03,080 --> 00:15:05,180 وقد زعزعتُ ثقته 336 00:15:05,180 --> 00:15:07,780 ... الثقة مثل كريات الدم الحمراء 337 00:15:07,780 --> 00:15:11,150 من الجميل إنّ لديك البعض لكنك لا تحتاجهم 338 00:15:11,150 --> 00:15:14,080 أجل، أعني إنّ حياتك في فوضى 339 00:15:14,090 --> 00:15:16,950 ولا أراك تلوم الآخرين على ذلك 340 00:15:16,960 --> 00:15:20,620 أجل، ترعرت في منزل محبٍ وداعم 341 00:15:21,430 --> 00:15:24,490 هذا كله بسببي 342 00:15:25,430 --> 00:15:28,600 ربّما سأقضي الوقت هنا 343 00:15:28,600 --> 00:15:31,070 رائع، ويمكنك السخرية مني قدرما تريد 344 00:15:31,070 --> 00:15:32,440 كلا، لا بأس 345 00:15:32,440 --> 00:15:33,970 كلا، كلا، هيّا يمكنني التحمل 346 00:15:33,970 --> 00:15:36,370 ... مشاعري مثل أطرافي 347 00:15:36,380 --> 00:15:39,110 خدرةٌ تماماً 348 00:15:41,750 --> 00:15:42,980 تفضلي رخصتكِ 349 00:15:42,980 --> 00:15:43,960 ... والآن، لو أنتظرتم هناك 350 00:15:43,960 --> 00:15:45,690 سنستدعيكم حينما يجهز الظابط 351 00:15:45,720 --> 00:15:47,020 هل نحتاج فحص الدم ؟ 352 00:15:47,080 --> 00:15:47,770 كلا 353 00:15:48,680 --> 00:15:51,760 كيف سنعلم ما إذا كنا نملك الزهري ؟ 354 00:15:54,360 --> 00:15:58,360 سأجازف وأقول لا تملكون ذلك 355 00:16:00,380 --> 00:16:02,890 ... حسناً (شيلدون) تجاوزت عدد المرات 356 00:16:02,890 --> 00:16:06,060 التي آمل ألا أسمع فيها كلمة الزهري بزواجي 357 00:16:07,480 --> 00:16:09,740 لا أصدق إننا نفعل هذا 358 00:16:09,740 --> 00:16:12,240 أعلم، سأتزوج 359 00:16:11,660 --> 00:16:14,810 سيُعرض فلم "حرب النجوم" الجديد 360 00:16:14,810 --> 00:16:17,550 سننهي هذه السنة بقوةٍ حقاً 361 00:16:18,380 --> 00:16:21,320 ... أجل، لكن بين هذين الأمرين 362 00:16:21,320 --> 00:16:23,820 لن أسأل، لن أسأل 363 00:16:27,330 --> 00:16:30,560 هل أنتِ حزينةٌ لأننا لن نقوم بحفلة ؟ 364 00:16:31,460 --> 00:16:33,860 كلا 365 00:16:35,000 --> 00:16:37,600 أنا هنا معك، هذا رائع 366 00:16:40,870 --> 00:16:42,570 كوبير فاولير) ؟) 367 00:16:42,570 --> 00:16:43,910 هذا دوركم 368 00:16:45,710 --> 00:16:47,440 أتصدق ذلك ؟ 369 00:16:47,450 --> 00:16:51,410 ... (سندخل لذلك الباب بصفة د.(كوبر) و د.(فاولير 370 00:16:51,420 --> 00:16:53,780 ... و نخرج بصفتنا متزوجين 371 00:16:53,790 --> 00:16:56,520 (كـ د.(كوبر) و د.(فاولير 372 00:16:59,590 --> 00:17:01,760 مهلاً 373 00:17:02,560 --> 00:17:04,790 أودّ أن أرقص الرقصة الأولى معك 374 00:17:04,800 --> 00:17:07,260 هنا ؟ 375 00:17:07,270 --> 00:17:08,430 في زواجنا 376 00:17:08,430 --> 00:17:10,830 هذا زواجنا 377 00:17:10,840 --> 00:17:13,000 كلا 378 00:17:13,810 --> 00:17:15,710 أريد زواجاً حقيقياً 379 00:17:15,710 --> 00:17:17,710 ... في الواقع 380 00:17:17,710 --> 00:17:20,340 شيلدون)، كان ذلك يسبب لنا العراك) 381 00:17:20,350 --> 00:17:22,810 ... (أعلم، لكن يا (ايمي 382 00:17:22,810 --> 00:17:25,250 لم أفكر أنني سأتزوج أحد 383 00:17:25,250 --> 00:17:29,520 لذا فكرة أني وجدتكِ هي مدهشة 384 00:17:29,520 --> 00:17:33,160 ... أنه مثل إيجاد المادة السوداء 385 00:17:33,160 --> 00:17:34,560 عدا إنهم بالفعل يبحثون عنها 386 00:17:34,560 --> 00:17:36,330 لم أكن أبحث عنكِ 387 00:17:37,530 --> 00:17:40,130 أنتِ أفضل من المادة السوداء 388 00:17:40,130 --> 00:17:42,130 (شيلدون) 389 00:17:42,130 --> 00:17:46,670 كذلكِ، أنتِ تتفاعلين مع الضوء وأستطيع رؤيتكِ 390 00:17:46,670 --> 00:17:49,310 ... وأنتِ لا تُحتسبين ضمن الكتلة الضائعة 391 00:17:49,310 --> 00:17:51,940 ... في الكون، وكذلك - ... حسناً، أعتقد - 392 00:17:51,940 --> 00:17:54,580 أنت تتخبط بالطرق التي لا أشبه فيها المادة السوداء 393 00:17:54,580 --> 00:17:56,250 أجل، آسف 394 00:17:56,250 --> 00:17:59,950 ... لكن حينما تكتشف شيءٌ كهذا 395 00:17:59,950 --> 00:18:02,450 ... فأنت لا تأخذه لمبنى المدينة 396 00:18:02,450 --> 00:18:04,420 بل تخبر العالم بأجمع 397 00:18:04,420 --> 00:18:07,260 "و سأقولها باللاتينية أو "الكلنيجون 398 00:18:07,260 --> 00:18:08,630 أو حتى بأشارات الدخان 399 00:18:08,630 --> 00:18:11,160 إذا لم تكن تلك ثقافةٌ موجودة 400 00:18:11,160 --> 00:18:12,030 أجل 401 00:18:12,030 --> 00:18:13,360 حسناً، بدون إشاراتٍ دخانية 402 00:18:14,870 --> 00:18:17,870 لكنني أريد فعل هذا بشكلٍ صحيح 403 00:18:20,140 --> 00:18:21,470 أنا أيضاً 404 00:18:22,710 --> 00:18:24,870 لنذهب للتخطيط للزواج 405 00:18:32,850 --> 00:18:35,090 ... أتعلمين، لقد أرتدينا ملابسنا 406 00:18:35,090 --> 00:18:37,750 و أتينا لمبنى المدينة 407 00:18:37,760 --> 00:18:39,560 ما الذي تفكر فيه ؟ 408 00:18:39,560 --> 00:18:43,760 لطالما أردت الحصول على رخصةٍ للتخلص من نفاياتٍ سمية 409 00:18:45,600 --> 00:18:47,360 لنفعلها 410 00:18:51,770 --> 00:18:55,740 ... "أنعلم بوجود حياةٍ في بيئة الميثان في كوكب "إنسيلادوس 411 00:18:55,740 --> 00:18:58,700 أو تحت البحر المتجمد في أوربا ؟ 412 00:18:58,710 --> 00:19:03,010 عودوا الثلاثاء القادم لمعرفة ذلك 413 00:19:03,010 --> 00:19:06,080 تحذير بوجود حرق: نحن لا نعلم 414 00:19:07,620 --> 00:19:09,580 ... (أنا دكتور (راجيش كوثيربالي 415 00:19:09,580 --> 00:19:11,780 ... و شكراً لكم للسير معي 416 00:19:11,790 --> 00:19:14,090 عبر النجوم 417 00:19:16,260 --> 00:19:18,660 لم أعرف إنّ العلم شيّقٌ هكذا 418 00:19:18,660 --> 00:19:21,130 أنا أتحدث معك عن العلم طول الوقت 419 00:19:21,130 --> 00:19:23,100 بالتأكيد يا عزيزي 420 00:19:24,500 --> 00:19:26,700 أيجب أن نذهب لتهنئته ؟ 421 00:19:26,700 --> 00:19:29,900 أُفضّل أن أعطيه نقداً بناءً عوض ذلك 422 00:19:29,900 --> 00:19:34,170 أليك نقداً بناءً: لا تفعل ذلك 423 00:19:36,640 --> 00:19:38,940 سأراكم لاحقاً - حسناً - 424 00:19:40,550 --> 00:19:41,690 راج)، كنتَ رائعاً) 425 00:19:41,710 --> 00:19:42,780 شكراً، كنت متوتراً 426 00:19:42,780 --> 00:19:44,380 أصبح إبطي مثل الممسحة 427 00:19:44,390 --> 00:19:47,120 سأعطيكَ تحيةً عوضاً عن العناق 428 00:19:47,920 --> 00:19:50,260 يدكَ متعرقةٌ أيضاً 429 00:19:50,260 --> 00:19:53,030 ما الذي تفعله في الخلف ؟ 430 00:19:53,030 --> 00:19:54,530 اختبئ 431 00:19:54,530 --> 00:19:56,730 لم أكن أعرف أنني مرحبٌ بي هنا 432 00:19:56,730 --> 00:19:59,130 هذا سخف، أنتم أعز أصدقاء 433 00:19:59,130 --> 00:20:00,800 بالتأكيد يريدك هنا 434 00:20:00,800 --> 00:20:04,070 متأكد؟ يبدو بحالٍ أفضل بدوني 435 00:20:04,070 --> 00:20:06,240 أنظر إنه فزعٌ للغاية 436 00:20:06,240 --> 00:20:08,140 حياته ليست أفضل بدونك 437 00:20:08,140 --> 00:20:09,680 هيا تعال وألقِ التحية 438 00:20:10,510 --> 00:20:12,080 حسناً 439 00:20:14,220 --> 00:20:17,520 دكتور (كوثربالي)، أردت أخبارك بأن ذلك رائعٌ 440 00:20:17,520 --> 00:20:19,520 ... أعاكسكِ الرأي - ... الى السيارة - 441 00:20:20,890 --> 00:20:22,690 هل يمكنني سؤالكَ شيئاً ؟ 442 00:20:22,690 --> 00:20:24,720 بالتأكيد، هذا جرى بشكلٍ جيد 443 00:20:24,730 --> 00:20:26,660 أسأليني شيئاً آخر 444 00:20:27,600 --> 00:20:30,430 أعتقد بأنني سأغادر 445 00:20:32,370 --> 00:20:34,400 ... لو كانت هنالك حياةٍ تحت سطح تلك الكواكب 446 00:20:34,400 --> 00:20:36,200 كيف يمكننا إكتشافها ؟ 447 00:20:36,200 --> 00:20:38,640 هذا سؤالٌ معقد 448 00:20:38,640 --> 00:20:40,310 دعني أبدأ بسؤالٌ أسهل 449 00:20:40,310 --> 00:20:42,210 هل يمكنني شراء القهوة لك ؟ 450 00:20:42,210 --> 00:20:45,040 هذا أيضاً سؤالٌ معقد 451 00:20:45,050 --> 00:20:47,610 لأنني أريد الموافقة، لكن لو شربتُ ... القهوة بهذا الوقت المتأخر 452 00:20:47,620 --> 00:20:48,910 فسوف أسهر طول الليل 453 00:20:48,920 --> 00:20:51,320 خذ منزوع القهوة أيها العبقري 454 00:20:51,320 --> 00:20:52,890 سأحب ذلك 455 00:20:52,890 --> 00:20:59,790 ترجمة وإعداد: د.هاني غسان Facebook@Dr.HaniGhassan