1 00:00:02,520 --> 00:00:05,760 Sao người ta làm tận bốn phim Avatar nữa thế? 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,940 Cứ như phần một hay lắm ấy. 3 00:00:08,140 --> 00:00:10,130 Mày nói gì thế? Mày thích phim đấy mà. 4 00:00:10,190 --> 00:00:12,260 Mày đóng giả làm "Avatar" hôm Halloween còn gì. 5 00:00:12,490 --> 00:00:16,090 Tao nhớ rồi. Hơi ít quần áo. 6 00:00:18,280 --> 00:00:19,000 Chào chúng mày. 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 Chào. 8 00:00:20,060 --> 00:00:23,090 Tao có một sự kiện đặc biệt hôm nay, 9 00:00:23,240 --> 00:00:26,780 mua gì đấy, để vẫn có cửa hàng truyện tranh mà đến. 10 00:00:27,640 --> 00:00:28,860 Căng ghê. 11 00:00:28,910 --> 00:00:30,960 Tao định trả lại cái này. 12 00:00:31,450 --> 00:00:32,520 Sao thế? 13 00:00:32,580 --> 00:00:34,330 Tao đọc xong rồi. 14 00:00:36,400 --> 00:00:38,600 Nói về cái gì đó tao thấy thú vị, 15 00:00:38,660 --> 00:00:41,560 bọn mày đã đọc bài báo về Bitcoin mà tao gửi chưa? 16 00:00:41,670 --> 00:00:43,460 Tao không thể tin nổi chỉ 1 Bitcoin 17 00:00:43,510 --> 00:00:45,910 có giá $5,000. 18 00:00:46,080 --> 00:00:49,400 Có phải bọn mình đào một ít mấy năm trước không? 19 00:00:49,450 --> 00:00:51,350 Là 7 năm trước. 20 00:00:51,450 --> 00:00:53,690 Ừ đúng, tao nhớ rồi. 21 00:00:53,740 --> 00:00:56,100 Thật à? Tất cả những gì tao nhớ về 7 năm trước 22 00:00:56,160 --> 00:00:59,050 là tao không thể ngưng bài "TIk Tok" của Ke$ha. 23 00:00:59,820 --> 00:01:03,720 ♪ Tik Tok, on the clock... ♪ Mừng quay lại, Ke$ha. 24 00:01:04,330 --> 00:01:06,310 Không, chắc chắn mình có đào. 25 00:01:06,310 --> 00:01:09,010 Tao nhớ ngồi trong phòng ngủ của mày và viết phương trình. 26 00:01:09,060 --> 00:01:10,760 Tao nghĩ mình đào được một đống. 27 00:01:11,240 --> 00:01:14,060 $5,000 một cái, thế là... 28 00:01:14,060 --> 00:01:17,640 Là rất nhiều tiền, mà chúng ta đồng ý chia 29 00:01:17,700 --> 00:01:21,430 vì tao cũng ở đấy, tao nhớ ra rồi. 30 00:01:23,090 --> 00:01:24,750 Tao không thể tin là mình quên mất nó. 31 00:01:24,800 --> 00:01:25,980 Cũng không ngạc nhiên lắm. 32 00:01:26,040 --> 00:01:28,030 Cơ bản là nó vô giá trị khi mình đào được. 33 00:01:28,090 --> 00:01:29,870 Ước gì tao biết mình có bao nhiêu. 34 00:01:29,960 --> 00:01:31,560 Sheldon, mày phải nhớ chứ. 35 00:01:31,640 --> 00:01:32,880 Tất nhiên tao nhớ rồi. 36 00:01:32,960 --> 00:01:35,320 Nó và tao nhớ chứ. 37 00:01:36,970 --> 00:01:38,780 Mày nói đi, Sheldon. 38 00:01:41,250 --> 00:01:43,070 Không thể tin được mày chưa xem "Avatar". 39 00:01:43,190 --> 00:01:44,440 Mày bị sao thế? 40 00:01:44,500 --> 00:01:46,030 Penny và tao mới hẹn hò, 41 00:01:46,030 --> 00:01:47,840 và mày biết tao không thích chỗ đông người. 42 00:01:47,840 --> 00:01:50,410 Vì mày sợ Penny sẽ bỏ mày yêu một ai trong số đấy à? 43 00:01:50,410 --> 00:01:51,700 Hãi luôn. 44 00:01:52,850 --> 00:01:54,200 Thay vì đi ra ngoài, 45 00:01:54,260 --> 00:01:56,760 nó chỉ ở nhà và làm tình. 46 00:01:56,880 --> 00:02:00,960 Tao cũng không muốn nói đâu, mà tao thích nghe. 47 00:02:02,330 --> 00:02:05,430 Vâng mẹ, con sẽ về ăn tối. 48 00:02:05,970 --> 00:02:09,540 Kẹo không làm nó mất ngon đâu. 49 00:02:10,540 --> 00:02:12,040 Mình ăn nạm bò à? 50 00:02:13,100 --> 00:02:14,550 Con sẽ về lúc 6h. 51 00:02:16,040 --> 00:02:17,440 Mình đi hẹn hò đôi đi. 52 00:02:17,500 --> 00:02:19,880 Tao đưa Penny và mày đưa mẹ mày. 53 00:02:20,370 --> 00:02:21,880 Cứ đùa đi, 54 00:02:21,940 --> 00:02:23,980 bạn hẹn của tao tiết kiệm tiền cho tao. 55 00:02:24,060 --> 00:02:25,260 Của mày có không? 56 00:02:26,370 --> 00:02:27,750 - Chào bọn mày. - Chào 57 00:02:27,800 --> 00:02:29,490 À, Stuart, tốt rồi. Tao đang tự hỏi, 58 00:02:29,560 --> 00:02:31,560 mày có nhận Bitcoin không? 59 00:02:32,050 --> 00:02:34,620 Tao không biết đấy là cái gì, nhưng nó có từ "tiền", 60 00:02:34,690 --> 00:02:38,680 và quầy thu ngân của tao không có, nên là... có 61 00:02:40,380 --> 00:02:41,590 Bitcoin là cái gì? 62 00:02:41,700 --> 00:02:44,390 Đây là một loại tiền ảo mới được phát triển. 63 00:02:44,550 --> 00:02:46,210 Nó cũng giống như tiền thật, 64 00:02:46,290 --> 00:02:49,560 trừ việc mày không thể nhìn, cầm hoặc tiêu nó. 65 00:02:50,710 --> 00:02:53,380 Nghe giống loại tiền tao có đấy. 66 00:02:54,890 --> 00:02:56,820 Nếu nó không hữu hình, sao mày biết 67 00:02:56,890 --> 00:02:58,800 nó sẽ không biến mất vào ngày mai? 68 00:02:58,860 --> 00:03:01,530 Thật à? Mày đang hẹn hò với Penny, và mày còn định dính vào 69 00:03:01,590 --> 00:03:03,330 mấy cái có thể biến mất trong ngày mai à? 70 00:03:04,460 --> 00:03:05,710 Tao sẽ mua một ít Bitcoin. 71 00:03:05,780 --> 00:03:07,360 Tao đang dư giả 72 00:03:07,440 --> 00:03:09,600 vì bố tăng tiền tiêu vặt cho tao. 73 00:03:10,710 --> 00:03:12,930 Mày không cần mua Bitcoin. 74 00:03:12,990 --> 00:03:14,120 Mày có thể đào nó. 75 00:03:14,180 --> 00:03:16,250 Đào? Như đào vàng à? 76 00:03:16,350 --> 00:03:18,430 Kiểu thế. Có một số lượng giới hạn, 77 00:03:18,490 --> 00:03:20,880 và chúng ta tìm nó, không phải bằng cách đào đất, 78 00:03:20,940 --> 00:03:24,340 mà dùng máy tính để giải các phương trình toán học phức tạp. 79 00:03:24,430 --> 00:03:25,740 Để tao nói lại nhé. 80 00:03:25,790 --> 00:03:27,260 Mình phải viết một chương trình phức tạp 81 00:03:27,320 --> 00:03:31,090 để tìm chỗ tiền giả mà không dùng để làm gì à? 82 00:03:31,140 --> 00:03:33,380 Ừ. Nghe hay đấy. 83 00:03:33,870 --> 00:03:34,880 Tao tham gia với. 84 00:03:34,930 --> 00:03:36,010 Thức khuya, 85 00:03:36,070 --> 00:03:37,960 viết mã, nghe như bữa tiệc ý. 86 00:03:38,020 --> 00:03:39,100 Này, Stuart. 87 00:03:39,150 --> 00:03:40,980 Mày muốn đào Bitcoin với bọn tao không? 88 00:03:41,040 --> 00:03:42,860 Bọn tao viết chương trình, mày mang đồ ăn vặt nhé? 89 00:03:42,920 --> 00:03:44,770 Tao bán máu đã nhé. 90 00:03:45,900 --> 00:03:47,790 Thế là chỉ có bốn đứa mình. 91 00:03:47,850 --> 00:03:49,260 Trước khi chúng ta bắt đầu, 92 00:03:49,350 --> 00:03:52,910 chuyện này có thể dính líu đến thuế nữa đấy. 93 00:03:52,970 --> 00:03:54,750 Chúng ta nên bắt đầu sớm, vì chúng ta sẽ 94 00:03:54,810 --> 00:03:57,010 phải nói chuyện với Sở vụ Thuế mấy tiếng đấy. 95 00:03:57,450 --> 00:03:59,680 Có ai nổi da gà không? 96 00:04:00,790 --> 00:04:02,670 Vậy là chỉ có ba đứa mình thôi. 97 00:04:03,870 --> 00:04:06,040 À, bọn tao làm mà không có mày. 98 00:04:06,190 --> 00:04:08,450 Và mày có nhớ chuyện gì tiếp theo không? 99 00:04:08,530 --> 00:04:11,760 Mẹ mày gọi mẹ tao và bảo là bọn tao xấu tính à? 100 00:04:12,470 --> 00:04:14,540 Sau đó nữa? 101 00:04:15,510 --> 00:04:18,480 Mày bảo ngày nào đó bọn tao sẽ hối hận. 102 00:04:18,540 --> 00:04:19,700 Và mày có biết 103 00:04:19,750 --> 00:04:21,380 hôm nay là ngày gì không? 104 00:04:21,600 --> 00:04:24,350 Ngày bọn tao phát hiện ra mình giàu rồi và không có phần của mày? 105 00:04:27,500 --> 00:04:29,760 Đúng rồi! Đập tay phát! 106 00:04:30,780 --> 00:04:34,250 ♪ Cả vũ trụ đang trong trạng thái nóng đặc ♪ 107 00:04:34,310 --> 00:04:38,120 ♪ Rồi gần 14 tỉ năm trước bắt đầu giãn nở... Khoan đã ♪ 108 00:04:38,180 --> 00:04:39,440 ♪ Trái đất bắt đầu nguội dần ♪ 109 00:04:39,500 --> 00:04:42,470 ♪ Các sinh vật tự dưỡng bắt đầu tiết nước bọt, người Neanderthal biết dùng công cụ ♪ 110 00:04:42,530 --> 00:04:44,430 ♪ Ta xây Vạn Lí Trường Thành ♪ ♪ Xây nên kim tự tháp ♪ 111 00:04:44,490 --> 00:04:47,090 ♪ Toán học, Khoa học, Lịch sử, cùng khám phá bí ẩn ♪ 112 00:04:47,160 --> 00:04:49,390 ♪ Tất cả đều bắt đầu từ vụ nổ Big Bang ♪ 113 00:04:49,450 --> 00:04:50,244 ♪ Bang! ♪ 114 00:04:50,770 --> 00:04:53,911 THE BIG BANG THEORY Phần 11-Tập 9: The Bitcoin Entanglement 115 00:04:53,911 --> 00:04:57,755 Phụ đề được thực hiện bởi THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn 116 00:04:58,270 --> 00:05:00,830 Được rồi, máy tính đây 117 00:05:00,890 --> 00:05:02,450 tao dùng nó năm 2010. 118 00:05:02,510 --> 00:05:04,190 Chắc Bitcoin phải ở trong này. 119 00:05:04,250 --> 00:05:06,410 Mày sẽ làm gì với chỗ tiền đấy? 120 00:05:06,470 --> 00:05:08,280 Là một người trưởng thành có trách nhiệm, 121 00:05:08,280 --> 00:05:11,020 tao sẽ copy chỗ bitcoin vào CD, đợi nó sinh lời, 122 00:05:11,020 --> 00:05:13,420 rồi mua một con hổ. 123 00:05:19,450 --> 00:05:20,650 Mày thì sao? 124 00:05:20,760 --> 00:05:21,930 Còn phụ thuộc vào 125 00:05:21,990 --> 00:05:24,300 tao có nói cho Bernadette không. 126 00:05:24,880 --> 00:05:26,230 Howard, em nghe thấy rồi đấy. 127 00:05:26,290 --> 00:05:28,090 Bộ đàm em bé đang bật. 128 00:05:30,040 --> 00:05:32,110 Anh biết rồi. Anh đùa thôi. 129 00:05:32,170 --> 00:05:34,210 Anh sẽ cho vào quỹ học đại học. 130 00:05:38,750 --> 00:05:40,750 Khởi động xong rồi. 131 00:05:41,290 --> 00:05:43,220 Tao biết lúc đấy mày đang độc thân, 132 00:05:43,280 --> 00:05:46,490 - nhưng mà hơi nhiều phim heo... - Khoa học! Rất nhiều khoa học. 133 00:05:47,790 --> 00:05:50,990 Mày thích khoa học châu Á nhỉ. 134 00:05:53,310 --> 00:05:54,960 Tao không thấy Bitcoin nào cả. 135 00:05:55,050 --> 00:05:56,560 Hay nó ở trong cái tập đánh dấu là 136 00:05:56,620 --> 00:05:58,150 "Riêng tư và bảo mật". 137 00:05:58,280 --> 00:05:59,930 Không phải đâu! 138 00:06:01,900 --> 00:06:04,250 Được rồi, chuẩn bị sẵn sàng chạy chương trình nào. 139 00:06:04,360 --> 00:06:06,870 Thợ mỏ đào xu nghe ra dáng đàn ông thật. 140 00:06:07,020 --> 00:06:09,510 Bọn mình phải hát mới đúng. 141 00:06:10,290 --> 00:06:11,880 Mày có biết bài nào về thợ mỏ không? 142 00:06:12,000 --> 00:06:13,060 Tao không. 143 00:06:13,150 --> 00:06:14,680 Bài "Tik Tok" của Kesha có tính không? 144 00:06:14,740 --> 00:06:18,330 Vì nó như đào cả một con đường tới trái tim tao vậy. 145 00:06:18,970 --> 00:06:20,720 Howard, cái gì thế?! 146 00:06:20,820 --> 00:06:22,540 Bọn con tập trận giả đấy hả? 147 00:06:22,680 --> 00:06:24,790 Bọn con không tập trận giả. 148 00:06:24,850 --> 00:06:28,050 Bọn con là khoa học gia! Khoa học gia không tập trận giả. 149 00:06:28,660 --> 00:06:32,130 Xin lỗi nhé, người-đã-lớn. 150 00:06:33,520 --> 00:06:34,850 Ôi trời, sao thế? 151 00:06:34,910 --> 00:06:36,170 Nó sập rồi. 152 00:06:36,240 --> 00:06:37,930 Dạo này bị thế suốt. 153 00:06:38,200 --> 00:06:40,400 Tao nghĩ là bị nhiễm virus từ mấy... 154 00:06:40,400 --> 00:06:42,650 "bài nhạc" tao đang tải. 155 00:06:43,660 --> 00:06:45,010 Nhạc gì thế? 156 00:06:45,580 --> 00:06:47,550 Châu Á ấy mà. 157 00:06:49,890 --> 00:06:51,420 Mấy bài cổ. 158 00:06:52,530 --> 00:06:54,610 Thế dùng laptop của tao đi. 159 00:06:55,020 --> 00:06:57,120 Howard, mẹ làm bánh quy 160 00:06:57,180 --> 00:06:59,300 cho con với đám bạn nhỏ này! 161 00:06:59,360 --> 00:07:02,330 Bọn nó không nhỏ và bọn con không cần bánh quy! 162 00:07:02,430 --> 00:07:03,670 Thật ra bánh quy cũng được đấy. 163 00:07:03,720 --> 00:07:04,790 Được rồi, bọn con sẽ ăn! 164 00:07:04,840 --> 00:07:06,390 Cảm ơn mẹ nhiều! 165 00:07:07,560 --> 00:07:09,960 Phải rồi. Chắc là trong laptop cũ của tao. 166 00:07:10,020 --> 00:07:11,350 - Thế đi nào. - Này, Bernie, 167 00:07:11,410 --> 00:07:12,820 em có phiền nếu anh chạy qua chỗ Leonard... 168 00:07:12,820 --> 00:07:13,970 Để lấy cái laptop đầy tiền? 169 00:07:14,030 --> 00:07:16,630 Anh còn ở đấy làm gì?! Đi nhanh đi! 170 00:07:19,970 --> 00:07:21,930 Kế hoạch đám cưới sao rồi? 171 00:07:22,130 --> 00:07:22,700 Tốt cả. 172 00:07:22,750 --> 00:07:25,100 Dù bọn tớ đang bất đồng về chọn địa điểm. 173 00:07:25,300 --> 00:07:27,190 Tớ tưởng cậu đang tìm một vách đá ven biển. 174 00:07:27,250 --> 00:07:30,540 Thì vậy nhưng Sheldon không chọn được cái nào cả. 175 00:07:31,910 --> 00:07:35,110 Cái sát biển quá, cái cheo leo quá. 176 00:07:36,390 --> 00:07:39,790 Và tất cả đều lộ thiên quá. 177 00:07:40,360 --> 00:07:42,110 Địa điểm đâu phải là tất cả. 178 00:07:42,170 --> 00:07:44,700 Cái chính là về việc đứng trước mặt gia đình và bạn bè của cậu 179 00:07:44,760 --> 00:07:48,050 hứa rằng Sheldon sẽ không bao giờ dọn về đây nữa. 180 00:07:49,600 --> 00:07:51,360 - Xin chào. - Xin chào. 181 00:07:51,490 --> 00:07:52,760 Mấy anh làm gì thế? 182 00:07:52,820 --> 00:07:55,240 Bọn tôi có một đống Bitcoin trong laptop cũ 183 00:07:55,290 --> 00:07:56,930 có thể đáng giá hàng đống tiền. 184 00:07:56,990 --> 00:07:58,020 Cái gì... Anh đùa chắc. 185 00:07:58,080 --> 00:08:00,110 Không. Có lẽ chúng ta đang gặp may đấy. 186 00:08:00,210 --> 00:08:02,550 Nói cho rõ ràng thì em cưới anh đâu phải vì tiền 187 00:08:02,610 --> 00:08:04,900 nhưng mà em thấy anh hấp dẫn hơn hẳn đấy. 188 00:08:05,540 --> 00:08:07,540 Khỉ thật, không có ở đây. 189 00:08:07,640 --> 00:08:11,600 Nếu mày có ai đó quanh đây với trí nhớ thị giác tốt, 190 00:08:13,260 --> 00:08:15,430 tao cá là người đó biết nó ở đâu đấy. 191 00:08:15,590 --> 00:08:17,110 Nếu mày biết thì bảo bọn tao đi. 192 00:08:17,170 --> 00:08:20,240 Xin lỗi nhưng nếu tao nhớ lại thì bảy năm trước 193 00:08:20,300 --> 00:08:21,910 bọn mày đâu có cho tao vào hội. 194 00:08:22,330 --> 00:08:24,480 Sheldon, mày vẫn giận từ hồi đấy hả? 195 00:08:24,540 --> 00:08:25,640 Cho xin. 196 00:08:25,700 --> 00:08:27,930 Tao vẫn còn ôm mối hận từ hồi mẫu giáo đấy. 197 00:08:29,250 --> 00:08:31,530 Một ngày nào đó, tao sẽ tìm được Elaine Dwyer đã lớn 198 00:08:31,590 --> 00:08:34,430 và ăn cái bút sáp nó thích nhất trước mặt nó. 199 00:08:35,170 --> 00:08:38,390 Có phải đấy là lí do Elaine Dwyer được mời đám cưới không? 200 00:08:38,950 --> 00:08:40,020 Phải. 201 00:08:40,100 --> 00:08:42,240 Đêm đó, tao sẽ nhảy điệu đầu tiên 202 00:08:42,330 --> 00:08:44,390 và đắc thắng. 203 00:08:44,750 --> 00:08:46,810 Sheldon, xin mày. 204 00:08:48,000 --> 00:08:49,730 Anh có nên tỏ ra trưởng thành không? 205 00:08:49,990 --> 00:08:51,250 Em nghĩ là nên. 206 00:08:51,370 --> 00:08:53,260 Ôi, hỏi em làm gì cơ chứ? 207 00:08:57,090 --> 00:08:58,530 Chào cô nàng xinh đẹp. 208 00:08:58,600 --> 00:09:01,020 Tớ không chạy bàn hộ cậu đâu. 209 00:09:01,220 --> 00:09:03,720 Thôi nào, cái này khó chịu lắm. 210 00:09:03,800 --> 00:09:05,670 Xin phép cô phục vụ. 211 00:09:07,720 --> 00:09:09,160 Hai người gọi đồ hả? 212 00:09:09,220 --> 00:09:10,620 Chụp hộ chúng tôi bức ảnh nhé? 213 00:09:10,680 --> 00:09:12,030 Được chứ. 214 00:09:12,250 --> 00:09:14,030 Cười nào! 215 00:09:17,270 --> 00:09:18,470 Hoàn hảo. 216 00:09:18,610 --> 00:09:20,630 Cảm ơn. Giờ anh đi được rồi. 217 00:09:21,080 --> 00:09:22,380 Thật tốt khi được gặp anh 218 00:09:22,530 --> 00:09:25,520 và ý tôi là lịch sự chứ không phải là chân thành. 219 00:09:26,890 --> 00:09:28,090 Sao vậy? 220 00:09:28,230 --> 00:09:30,390 Tôi cần chứng minh với mẹ là tôi đang hẹn hò. 221 00:09:30,390 --> 00:09:31,910 Nếu bà ấy nghĩ tôi làm giả bức ảnh 222 00:09:31,910 --> 00:09:33,950 chắc là sẽ cần cô làm nhân chứng. Tên cô là gì nhỉ? 223 00:09:34,870 --> 00:09:36,180 Bernadette. 224 00:09:38,220 --> 00:09:38,750 Chào anh. 225 00:09:38,750 --> 00:09:39,620 - Xin chào. - Mọi người ổn cả chứ. 226 00:09:39,620 --> 00:09:41,530 - Tốt. - Hẳn rồi. 227 00:09:43,120 --> 00:09:46,490 Mày không phải thì thầm, chỉ cần gật đầu cũng được. 228 00:09:49,000 --> 00:09:50,730 Hoặc là nói to. 229 00:09:52,740 --> 00:09:53,890 Em cũng ổn cả chứ? 230 00:09:53,960 --> 00:09:55,020 Không, em vừa lỡ buổi thử vai 231 00:09:55,080 --> 00:09:57,000 vì máy tính hỏng nên không nhận được email. 232 00:09:57,050 --> 00:09:58,840 Đáng ra nó là một vai hoàn hảo cho em. 233 00:09:58,900 --> 00:10:00,910 Vai phục vụ ngó lơ khách hàng à? 234 00:10:00,980 --> 00:10:03,100 Bởi vì cô sinh ra để dành cho vai này đấy. 235 00:10:04,540 --> 00:10:06,420 Nín lại rồi ăn cái burger đi. 236 00:10:06,480 --> 00:10:08,110 Thật ra đây là bánh mì kẹp. 237 00:10:08,170 --> 00:10:09,330 Không phải anh gọi burger à? 238 00:10:09,390 --> 00:10:12,040 Phải, vậy mà lại thành ra thế này. 239 00:10:13,180 --> 00:10:14,710 Nếu cần máy tính, 240 00:10:14,770 --> 00:10:15,890 thì em dùng máy anh cũng được. 241 00:10:15,950 --> 00:10:17,920 Ôi, tốt quá nhưng mà em sẽ không lấy máy tính của anh đâu. 242 00:10:17,980 --> 00:10:19,770 Không sao mà. Dù gì anh cũng sắp mua cái mới. 243 00:10:19,820 --> 00:10:21,620 - Anh chắc chứ? - Đừng ngốc thế. 244 00:10:21,700 --> 00:10:23,310 Nó đang tuyệt vọng bám lấy cô đấy. 245 00:10:23,360 --> 00:10:24,870 Cô lấy cái gì từ nó cũng được. 246 00:10:25,100 --> 00:10:26,710 Xe hơi, đồng hồ,... 247 00:10:26,770 --> 00:10:28,810 Có khi là cả quả thận. Cô có bi nó rồi. 248 00:10:28,870 --> 00:10:30,800 Bắt đầu sưu tập được rồi đấy. 249 00:10:32,680 --> 00:10:34,870 Ôi trời ơi, đúng rồi. Anh đưa em laptop mà. 250 00:10:34,920 --> 00:10:36,130 Tốt quá. 251 00:10:36,210 --> 00:10:37,750 - Thế em biết nó đâu không? - Dĩ nhiên rồi. 252 00:10:37,810 --> 00:10:38,950 - Thế chứ! - Tuyệt! 253 00:10:39,010 --> 00:10:40,500 Em đưa nó cho bồ cũ Zack rồi. 254 00:10:40,560 --> 00:10:42,850 - Thôi nào! - Không! - Tại sao?! 255 00:10:49,250 --> 00:10:50,590 Zack, cảm ơn anh rất nhiều. 256 00:10:50,650 --> 00:10:51,890 Bọn tôi sẽ qua ngay giờ. 257 00:10:52,580 --> 00:10:54,080 Anh ta vẫn giữ nó. 258 00:10:54,430 --> 00:10:56,460 Không thể tin nổi là em lại nhận quà của anh 259 00:10:56,520 --> 00:10:58,000 rồi lại đưa cho gã khác. 260 00:10:58,090 --> 00:10:59,570 Thật á? 261 00:10:59,640 --> 00:11:01,520 Trong số tất cả những thứ cô ấy tặng cho những gã khác 262 00:11:01,580 --> 00:11:03,520 mày quan tâm mỗi cái đấy á? 263 00:11:05,680 --> 00:11:07,510 Thôi đừng làm lớn chuyện này. 264 00:11:07,570 --> 00:11:09,420 Từ hồi xa lắc, lúc bọn em chia tay rồi. 265 00:11:09,480 --> 00:11:10,750 Lần chia tay nào nhỉ? 266 00:11:10,810 --> 00:11:13,560 Là lần Thảm sát ngày Valentine? 267 00:11:14,180 --> 00:11:15,240 Không, không. 268 00:11:15,300 --> 00:11:18,290 Chắc là hồi Comic-Con Dump-A-Thon. 269 00:11:18,800 --> 00:11:20,390 Mấy anh còn đặt cả tên mỗi lần bọn tôi chia tay? 270 00:11:20,470 --> 00:11:23,220 Nếu không đặt tên thì sẽ nhầm lẫn hết. 271 00:11:24,040 --> 00:11:25,790 Cái lần chia tay Comic-Con thì dễ nhớ 272 00:11:25,910 --> 00:11:29,080 vì Leonard là con Pikachu trông thảm nhất. 273 00:11:30,080 --> 00:11:32,050 Đúng rồi, anh ấy còn chùi mũi lên áo choàng của anh 274 00:11:32,110 --> 00:11:34,680 sau đó thì anh thành Darth Vader thảm nhất. 275 00:11:36,320 --> 00:11:39,250 Penny với tao đâu phải là cặp duy nhất chia tay. 276 00:11:39,310 --> 00:11:41,070 Howard với Bernadette nữa. 277 00:11:41,180 --> 00:11:45,640 Ờ, không phải khoe nhưng mà tôi chia tay lần nào là xong lần đấy. 278 00:11:47,720 --> 00:11:49,810 Tớ rất tiếc chuyện cậu và Howard. 279 00:11:49,870 --> 00:11:52,000 Cảm ơn cậu. Tớ chỉ không nghĩ anh ta là 280 00:11:52,060 --> 00:11:54,910 kiểu người làm mấy trò biến thái ở trên mạng. 281 00:11:54,910 --> 00:11:57,730 Thiệt hả? Tớ tưởng chuyện đó rõ ràng lắm mà, kệ đi. 282 00:11:59,180 --> 00:12:01,170 Tớ biết việc này rất khó khăn, nhưng tớ nghĩ tốt nhất 283 00:12:01,170 --> 00:12:03,080 nên chững lại một thời gian sau chia tay 284 00:12:03,080 --> 00:12:04,580 và ở một mình thôi. 285 00:12:04,680 --> 00:12:06,400 Ừ, vậy sẽ tốt hơn. 286 00:12:06,490 --> 00:12:07,940 Em yêu ơi, mình đi chứ? 287 00:12:08,670 --> 00:12:10,580 Làm như tớ nói, chứ đừng như tớ làm. 288 00:12:14,500 --> 00:12:16,170 Không tin được là anh lại giận. 289 00:12:16,230 --> 00:12:17,560 Anh không giận. 290 00:12:17,610 --> 00:12:20,630 Thật hả? Nói thế với lông mày của anh đi. 291 00:12:21,870 --> 00:12:23,830 Cá là em đặt được một đồng xu giữa chúng, 292 00:12:23,830 --> 00:12:26,088 và nó sẽ ở yên đó được luôn ấy. 293 00:12:27,410 --> 00:12:28,580 Được rồi, anh giận lắm. 294 00:12:28,640 --> 00:12:31,150 Có lẽ việc chia tay khiến anh buồn hơn em nhiều. 295 00:12:31,280 --> 00:12:33,450 Điều đó không đúng. Tất nhiên là em buồn chứ. 296 00:12:33,510 --> 00:12:34,710 Chẳng có vẻ gì là vậy cả. 297 00:12:34,770 --> 00:12:35,960 Em hẹn hò ngay với một gã 298 00:12:36,020 --> 00:12:38,040 cao to đẹp trai đầu tiên em tìm được. 299 00:12:38,220 --> 00:12:39,390 Xin lỗi nha, 300 00:12:39,450 --> 00:12:43,590 anh đang giận vì em hẹn hò Zack hay vì anh thì không vậy? 301 00:12:49,350 --> 00:12:51,060 - Chào. - Chào. - Chào Zack. 302 00:12:51,120 --> 00:12:53,080 Thật vui khi gặp hai người. 303 00:12:53,210 --> 00:12:55,740 Chúng ta nên gặp thường xuyên hơn. 304 00:12:56,520 --> 00:12:58,970 Em qua lấy lại cái máy tính nha? 305 00:12:59,070 --> 00:13:00,690 Tất nhiên rồi. 306 00:13:01,600 --> 00:13:02,700 Vậy cậu còn giữ không? 307 00:13:02,770 --> 00:13:04,800 Tất nhiên là còn. Penny tặng tôi mà. 308 00:13:04,910 --> 00:13:06,980 Cậu không vứt những thứ như vậy được. 309 00:13:10,420 --> 00:13:11,860 Thấy chứ. 310 00:13:12,580 --> 00:13:15,180 Được rồi, em xin lỗi vì đã đem cho cái máy tính ngớ ngẩn của anh. 311 00:13:15,240 --> 00:13:17,340 Chứ gì nữa. Mình chia tay trong, chừng năm phút à. 312 00:13:17,400 --> 00:13:18,460 Hai người đang cãi nhau hả? 313 00:13:18,510 --> 00:13:19,530 - Ừ. - Không có. 314 00:13:19,580 --> 00:13:21,500 Hai người đang cãi nhau liệu hai người có đang cãi nhau không hả? 315 00:13:21,560 --> 00:13:23,110 Vì tôi đã từng có cuộc cãi vã như vậy. 316 00:13:23,230 --> 00:13:25,680 Hóa ra chúng tôi đang cãi nhau thật, nên tôi thua. 317 00:13:26,310 --> 00:13:28,690 Leonard nghĩ rằng lúc chúng tôi chia tay, tôi không thấy buồn. 318 00:13:28,740 --> 00:13:29,760 Khùng quá. 319 00:13:29,820 --> 00:13:32,380 Lúc chúng tôi hẹn hò, cổ kể về cậu miết. 320 00:13:32,440 --> 00:13:34,350 Tôi nghĩ là cổ chỉ hẹn hò tôi 321 00:13:34,410 --> 00:13:36,680 vì nhìn tôi cổ lại nhớ tới anh. 322 00:13:39,940 --> 00:13:41,690 Hẳn rồi. 323 00:13:42,810 --> 00:13:44,410 Tại vì chúng ta đều là... 324 00:13:44,840 --> 00:13:46,280 con người? 325 00:13:47,160 --> 00:13:49,100 Chuẩn cơm mẹ nấu rồi. 326 00:13:50,610 --> 00:13:53,500 À, với cả, có đoạn phim về chuyện cổ nhớ anh thế nào nữa. 327 00:13:53,720 --> 00:13:55,960 - Đoạn phim nào? - Trong máy tính ấy. 328 00:13:56,260 --> 00:13:59,690 Không có ý xâm phạm quyền riêng tư nhưng anh hay rình mò lắm. 329 00:13:59,800 --> 00:14:01,780 Hỏi hàng xóm của anh đi. Cổ biết đó. 330 00:14:01,880 --> 00:14:04,180 Mà giờ không được đâu. cổ đang tắm rồi. 331 00:14:12,540 --> 00:14:14,300 Chào anh, Leonard. 332 00:14:14,540 --> 00:14:18,100 Em định viết thư cho anh, mà em hơi say rồi, 333 00:14:18,100 --> 00:14:22,288 mà đánh vần là trò của mấy người tỉnh, nên... 334 00:14:24,530 --> 00:14:27,570 Em cảm thấy em nợ anh một lời giải hích. 335 00:14:27,820 --> 00:14:30,070 Em... Em xin lỗi. 336 00:14:30,460 --> 00:14:32,160 Một lời giải hích. 337 00:14:33,910 --> 00:14:35,660 Penny. Penny. 338 00:14:35,730 --> 00:14:36,970 Penny. 339 00:14:37,030 --> 00:14:39,250 Sheldon, đi đi. Tôi đang quay phim. 340 00:14:39,300 --> 00:14:40,340 Tôi xin lỗi. 341 00:14:40,400 --> 00:14:42,290 Tôi sẽ quay lại khi cô một mình. 342 00:14:43,100 --> 00:14:45,370 Không, không, không. Tôi đang ở một mình mà. 343 00:14:45,510 --> 00:14:47,470 Tôi chỉ đang nói với Leonard lý do chia tay thôi. 344 00:14:47,580 --> 00:14:49,010 Nó biết mà. 345 00:14:49,140 --> 00:14:50,580 Đoạn phim tôi muốn xem 346 00:14:50,660 --> 00:14:53,080 là lý do tại sao cô chịu hẹn hò với nó ngay từ đầu. 347 00:14:54,130 --> 00:14:56,320 Tôi hẹn hò với anh ấy vì ảnh rất tuyệt. 348 00:14:56,380 --> 00:14:57,940 Và nếu chúng tôi tiếp tục hẹn hò, 349 00:14:58,000 --> 00:14:59,400 có lẽ chúng tôi sẽ cưới nhau mất, 350 00:14:59,450 --> 00:15:01,020 và điều đó đáng sợ lắm 351 00:15:01,080 --> 00:15:03,150 vì tôi nghĩ tôi chưa sẵn sàng. 352 00:15:03,200 --> 00:15:07,570 Với lại, tôi phải học cách đánh vần Hofstadter. 353 00:15:08,350 --> 00:15:09,880 Tôi biết có một chữ "D" ở trỏng, 354 00:15:09,930 --> 00:15:13,430 nhưng nó cứ di chuyển mỗi lần tôi cố viết ra. 355 00:15:14,540 --> 00:15:16,760 Sheldon, tôi phải làm gì đây? 356 00:15:17,030 --> 00:15:20,850 Khi xỉu nhớ úp mặt xuống, để không bị mắc nghẹn lúc ói. 357 00:15:21,950 --> 00:15:24,610 Tôi không xỉu đâu. 358 00:15:24,820 --> 00:15:27,370 Dù sao cũng cảm ơn. 359 00:15:32,300 --> 00:15:34,460 - Ồ. - Ừ. 360 00:15:34,590 --> 00:15:37,590 Có thêm, chừng, hai tiếng cổ nằm yên đó. 361 00:15:40,160 --> 00:15:43,390 Ôi, em yêu anh nhiều vậy luôn hả. 362 00:15:43,530 --> 00:15:45,410 Tôi cưới anh đấy, đồ đần. 363 00:15:45,600 --> 00:15:48,140 Anh biết mà, và không phải vì thương hại 364 00:15:48,200 --> 00:15:50,690 như mọi người đã nói trong bài phát biểu ở lễ cưới. 365 00:15:50,940 --> 00:15:53,140 Muốn coi đoạn cổ té khỏi ghế không? 366 00:15:53,190 --> 00:15:54,600 - Không. - Tất nhiên rồi. 367 00:16:06,420 --> 00:16:08,240 Vợ tôi đó. 368 00:16:09,490 --> 00:16:11,680 Phải coi lại thôi. 369 00:16:13,690 --> 00:16:16,000 Có máy tính rồi. Đưa tao. 370 00:16:16,600 --> 00:16:18,630 Hào hứng quá! 371 00:16:18,830 --> 00:16:21,390 Nè, lúc mình bán Bitcoin, mày có định trả lại bố mày 372 00:16:21,450 --> 00:16:22,980 mớ tiền mày lấy của ổng mấy năm qua không? 373 00:16:23,030 --> 00:16:25,570 Chưa bao giờ nghĩ tới luôn. 374 00:16:26,950 --> 00:16:28,790 Thư mục Bitcoin đây rồi. 375 00:16:28,850 --> 00:16:30,410 Có bao nhiêu ở trỏng vậy? 376 00:16:32,400 --> 00:16:33,730 Không có gì cả. 377 00:16:33,790 --> 00:16:35,460 Cái gì? Không thể như vậy được. 378 00:16:36,660 --> 00:16:38,240 Cô có nghĩ là Zack lấy rồi không? 379 00:16:38,360 --> 00:16:40,160 Không, anh ta không biết cách lấy Bitcoin đâu. 380 00:16:40,210 --> 00:16:42,350 Anh ta vẫy tay chào mấy cái xe tải đó. 381 00:16:44,910 --> 00:16:48,360 Ùm, ai vậy nhỉ? 382 00:16:50,590 --> 00:16:52,230 Sheldon, anh đã làm gì? 383 00:16:52,360 --> 00:16:54,020 Anh âm mưu trả thù thôi. 384 00:16:54,350 --> 00:16:57,900 Chuẩn bị mà đón nhận sự lạnh lùng từ anh. 385 00:16:58,370 --> 00:17:00,510 Cái gì, mày lấy Bitcoin của tụi tao? 386 00:17:00,570 --> 00:17:01,710 Bình tĩnh đi. 387 00:17:01,770 --> 00:17:03,820 Tao chỉ lén vào máy tính của mày 388 00:17:03,880 --> 00:17:06,480 và tải mớ Bitcoin đó vào một cái USB. 389 00:17:06,550 --> 00:17:08,850 - Cái gì? - Nhưng mà tao không có giữ nó. 390 00:17:08,910 --> 00:17:10,680 Tao chỉ muốn thấy mày đổ mồ hôi thôi. 391 00:17:10,770 --> 00:17:12,480 Nếu mày muốn thấy nó đổ mồ hôi, 392 00:17:12,550 --> 00:17:14,970 đi lên cầu thang với nó ấy. 393 00:17:16,170 --> 00:17:20,800 Tao đợi 7 năm nay rồi, cuối cùng chuyện này cũng tới. 394 00:17:21,310 --> 00:17:22,610 Tiền của tụi tao đâu? 395 00:17:22,670 --> 00:17:23,830 Đó là phần hay nhất đó. 396 00:17:23,890 --> 00:17:27,730 Nó ở trong cái USB Người dơi trong chùm chìa khóa của mày á. 397 00:17:27,730 --> 00:17:30,270 Nó ở trong túi mày suốt bao lâu nay. 398 00:17:32,940 --> 00:17:34,550 Sheldon... 399 00:17:35,380 --> 00:17:38,280 Tao mất chùm chìa khóa đó mấy năm trước rồi. 400 00:17:41,970 --> 00:17:43,630 Thật hả? 401 00:17:45,190 --> 00:17:48,320 M-mày tìm khắp nơi chưa? 402 00:17:51,280 --> 00:17:53,460 Vậy thì không may rồi. 403 00:17:53,940 --> 00:17:57,200 Tao nghĩ chúng ta đều học được một bài học. 404 00:17:58,620 --> 00:17:59,960 Bài học gì vậy? 405 00:18:00,010 --> 00:18:01,280 Anh không biết. 406 00:18:12,880 --> 00:18:15,290 Hả. Cái gì đây? 407 00:18:16,310 --> 00:18:20,300 Ồ, USB Người Dơi. 408 00:18:20,910 --> 00:18:22,850 Cũng đẹp đó. 409 00:18:23,650 --> 00:18:25,810 Nếu mình xóa dữ liệu trong này, 410 00:18:25,860 --> 00:18:29,340 mình có thể bán lại với giá 10 đô. 411 00:18:30,520 --> 00:18:32,940 Mọi chuyện cuối cùng cũng đi đúng hướng. 412 00:18:33,155 --> 00:18:41,010 Đón xem các tập tiếp theo tại THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn