1
00:00:02,520 --> 00:00:05,760
Sao người ta làm tận
bốn phim Avatar nữa thế?
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,940
Cứ như phần một
hay lắm ấy.
3
00:00:08,140 --> 00:00:10,130
Mày nói gì thế?
Mày thích phim đấy mà.
4
00:00:10,190 --> 00:00:12,260
Mày đóng giả làm "Avatar"
hôm Halloween còn gì.
5
00:00:12,490 --> 00:00:16,090
Tao nhớ rồi.
Hơi ít quần áo.
6
00:00:18,280 --> 00:00:19,000
Chào chúng mày.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
Chào.
8
00:00:20,060 --> 00:00:23,090
Tao có một sự kiện đặc biệt hôm nay,
9
00:00:23,240 --> 00:00:26,780
mua gì đấy, để vẫn có
cửa hàng truyện tranh mà đến.
10
00:00:27,640 --> 00:00:28,860
Căng ghê.
11
00:00:28,910 --> 00:00:30,960
Tao định trả lại cái này.
12
00:00:31,450 --> 00:00:32,520
Sao thế?
13
00:00:32,580 --> 00:00:34,330
Tao đọc xong rồi.
14
00:00:36,400 --> 00:00:38,600
Nói về cái gì đó tao thấy thú vị,
15
00:00:38,660 --> 00:00:41,560
bọn mày đã đọc bài báo
về Bitcoin mà tao gửi chưa?
16
00:00:41,670 --> 00:00:43,460
Tao không thể tin nổi chỉ 1 Bitcoin
17
00:00:43,510 --> 00:00:45,910
có giá $5,000.
18
00:00:46,080 --> 00:00:49,400
Có phải bọn mình
đào một ít mấy năm trước không?
19
00:00:49,450 --> 00:00:51,350
Là 7 năm trước.
20
00:00:51,450 --> 00:00:53,690
Ừ đúng, tao nhớ rồi.
21
00:00:53,740 --> 00:00:56,100
Thật à? Tất cả những gì
tao nhớ về 7 năm trước
22
00:00:56,160 --> 00:00:59,050
là tao không thể
ngưng bài "TIk Tok" của Ke$ha.
23
00:00:59,820 --> 00:01:03,720
♪ Tik Tok, on the clock... ♪
Mừng quay lại, Ke$ha.
24
00:01:04,330 --> 00:01:06,310
Không, chắc chắn mình có đào.
25
00:01:06,310 --> 00:01:09,010
Tao nhớ ngồi trong phòng ngủ của mày
và viết phương trình.
26
00:01:09,060 --> 00:01:10,760
Tao nghĩ mình đào được một đống.
27
00:01:11,240 --> 00:01:14,060
$5,000 một cái, thế là...
28
00:01:14,060 --> 00:01:17,640
Là rất nhiều tiền,
mà chúng ta đồng ý chia
29
00:01:17,700 --> 00:01:21,430
vì tao cũng ở đấy,
tao nhớ ra rồi.
30
00:01:23,090 --> 00:01:24,750
Tao không thể tin
là mình quên mất nó.
31
00:01:24,800 --> 00:01:25,980
Cũng không ngạc nhiên lắm.
32
00:01:26,040 --> 00:01:28,030
Cơ bản là nó vô giá trị
khi mình đào được.
33
00:01:28,090 --> 00:01:29,870
Ước gì tao biết
mình có bao nhiêu.
34
00:01:29,960 --> 00:01:31,560
Sheldon, mày phải nhớ chứ.
35
00:01:31,640 --> 00:01:32,880
Tất nhiên tao nhớ rồi.
36
00:01:32,960 --> 00:01:35,320
Nó và tao nhớ chứ.
37
00:01:36,970 --> 00:01:38,780
Mày nói đi, Sheldon.
38
00:01:41,250 --> 00:01:43,070
Không thể tin được mày
chưa xem "Avatar".
39
00:01:43,190 --> 00:01:44,440
Mày bị sao thế?
40
00:01:44,500 --> 00:01:46,030
Penny và tao mới hẹn hò,
41
00:01:46,030 --> 00:01:47,840
và mày biết tao không thích
chỗ đông người.
42
00:01:47,840 --> 00:01:50,410
Vì mày sợ Penny sẽ bỏ mày
yêu một ai trong số đấy à?
43
00:01:50,410 --> 00:01:51,700
Hãi luôn.
44
00:01:52,850 --> 00:01:54,200
Thay vì đi ra ngoài,
45
00:01:54,260 --> 00:01:56,760
nó chỉ ở nhà và làm tình.
46
00:01:56,880 --> 00:02:00,960
Tao cũng không muốn nói đâu,
mà tao thích nghe.
47
00:02:02,330 --> 00:02:05,430
Vâng mẹ, con sẽ về ăn tối.
48
00:02:05,970 --> 00:02:09,540
Kẹo không làm nó mất ngon đâu.
49
00:02:10,540 --> 00:02:12,040
Mình ăn nạm bò à?
50
00:02:13,100 --> 00:02:14,550
Con sẽ về lúc 6h.
51
00:02:16,040 --> 00:02:17,440
Mình đi hẹn hò đôi đi.
52
00:02:17,500 --> 00:02:19,880
Tao đưa Penny
và mày đưa mẹ mày.
53
00:02:20,370 --> 00:02:21,880
Cứ đùa đi,
54
00:02:21,940 --> 00:02:23,980
bạn hẹn của tao
tiết kiệm tiền cho tao.
55
00:02:24,060 --> 00:02:25,260
Của mày có không?
56
00:02:26,370 --> 00:02:27,750
- Chào bọn mày.
- Chào
57
00:02:27,800 --> 00:02:29,490
À, Stuart, tốt rồi.
Tao đang tự hỏi,
58
00:02:29,560 --> 00:02:31,560
mày có nhận Bitcoin không?
59
00:02:32,050 --> 00:02:34,620
Tao không biết đấy là cái gì,
nhưng nó có từ "tiền",
60
00:02:34,690 --> 00:02:38,680
và quầy thu ngân của tao không có,
nên là... có
61
00:02:40,380 --> 00:02:41,590
Bitcoin là cái gì?
62
00:02:41,700 --> 00:02:44,390
Đây là một loại tiền ảo
mới được phát triển.
63
00:02:44,550 --> 00:02:46,210
Nó cũng giống như tiền thật,
64
00:02:46,290 --> 00:02:49,560
trừ việc mày không thể nhìn,
cầm hoặc tiêu nó.
65
00:02:50,710 --> 00:02:53,380
Nghe giống loại tiền tao có đấy.
66
00:02:54,890 --> 00:02:56,820
Nếu nó không hữu hình,
sao mày biết
67
00:02:56,890 --> 00:02:58,800
nó sẽ không biến mất vào ngày mai?
68
00:02:58,860 --> 00:03:01,530
Thật à? Mày đang hẹn hò với Penny,
và mày còn định dính vào
69
00:03:01,590 --> 00:03:03,330
mấy cái có thể biến mất
trong ngày mai à?
70
00:03:04,460 --> 00:03:05,710
Tao sẽ mua một ít Bitcoin.
71
00:03:05,780 --> 00:03:07,360
Tao đang dư giả
72
00:03:07,440 --> 00:03:09,600
vì bố tăng tiền tiêu vặt cho tao.
73
00:03:10,710 --> 00:03:12,930
Mày không cần mua Bitcoin.
74
00:03:12,990 --> 00:03:14,120
Mày có thể đào nó.
75
00:03:14,180 --> 00:03:16,250
Đào? Như đào vàng à?
76
00:03:16,350 --> 00:03:18,430
Kiểu thế.
Có một số lượng giới hạn,
77
00:03:18,490 --> 00:03:20,880
và chúng ta tìm nó,
không phải bằng cách đào đất,
78
00:03:20,940 --> 00:03:24,340
mà dùng máy tính để giải
các phương trình toán học phức tạp.
79
00:03:24,430 --> 00:03:25,740
Để tao nói lại nhé.
80
00:03:25,790 --> 00:03:27,260
Mình phải viết một
chương trình phức tạp
81
00:03:27,320 --> 00:03:31,090
để tìm chỗ tiền giả mà
không dùng để làm gì à?
82
00:03:31,140 --> 00:03:33,380
Ừ.
Nghe hay đấy.
83
00:03:33,870 --> 00:03:34,880
Tao tham gia với.
84
00:03:34,930 --> 00:03:36,010
Thức khuya,
85
00:03:36,070 --> 00:03:37,960
viết mã,
nghe như bữa tiệc ý.
86
00:03:38,020 --> 00:03:39,100
Này, Stuart.
87
00:03:39,150 --> 00:03:40,980
Mày muốn đào Bitcoin với bọn tao không?
88
00:03:41,040 --> 00:03:42,860
Bọn tao viết chương trình,
mày mang đồ ăn vặt nhé?
89
00:03:42,920 --> 00:03:44,770
Tao bán máu đã nhé.
90
00:03:45,900 --> 00:03:47,790
Thế là chỉ có bốn đứa mình.
91
00:03:47,850 --> 00:03:49,260
Trước khi chúng ta bắt đầu,
92
00:03:49,350 --> 00:03:52,910
chuyện này có thể dính líu
đến thuế nữa đấy.
93
00:03:52,970 --> 00:03:54,750
Chúng ta nên bắt đầu sớm,
vì chúng ta sẽ
94
00:03:54,810 --> 00:03:57,010
phải nói chuyện với
Sở vụ Thuế mấy tiếng đấy.
95
00:03:57,450 --> 00:03:59,680
Có ai nổi da gà không?
96
00:04:00,790 --> 00:04:02,670
Vậy là chỉ có ba đứa mình thôi.
97
00:04:03,870 --> 00:04:06,040
À, bọn tao làm mà không có mày.
98
00:04:06,190 --> 00:04:08,450
Và mày có nhớ chuyện gì
tiếp theo không?
99
00:04:08,530 --> 00:04:11,760
Mẹ mày gọi mẹ tao và bảo là
bọn tao xấu tính à?
100
00:04:12,470 --> 00:04:14,540
Sau đó nữa?
101
00:04:15,510 --> 00:04:18,480
Mày bảo ngày nào đó
bọn tao sẽ hối hận.
102
00:04:18,540 --> 00:04:19,700
Và mày có biết
103
00:04:19,750 --> 00:04:21,380
hôm nay là ngày gì không?
104
00:04:21,600 --> 00:04:24,350
Ngày bọn tao phát hiện ra
mình giàu rồi và không có phần của mày?
105
00:04:27,500 --> 00:04:29,760
Đúng rồi!
Đập tay phát!
106
00:04:30,780 --> 00:04:34,250
♪ Cả vũ trụ đang trong
trạng thái nóng đặc ♪
107
00:04:34,310 --> 00:04:38,120
♪ Rồi gần 14 tỉ năm trước
bắt đầu giãn nở... Khoan đã ♪
108
00:04:38,180 --> 00:04:39,440
♪ Trái đất bắt đầu nguội dần ♪
109
00:04:39,500 --> 00:04:42,470
♪ Các sinh vật tự dưỡng bắt đầu tiết nước bọt,
người Neanderthal biết dùng công cụ ♪
110
00:04:42,530 --> 00:04:44,430
♪ Ta xây Vạn Lí Trường Thành ♪
♪ Xây nên kim tự tháp ♪
111
00:04:44,490 --> 00:04:47,090
♪ Toán học, Khoa học, Lịch sử,
cùng khám phá bí ẩn ♪
112
00:04:47,160 --> 00:04:49,390
♪ Tất cả đều bắt đầu
từ vụ nổ Big Bang ♪
113
00:04:49,450 --> 00:04:50,244
♪ Bang! ♪
114
00:04:50,770 --> 00:04:53,911
THE BIG BANG THEORY
Phần 11-Tập 9: The Bitcoin Entanglement
115
00:04:53,911 --> 00:04:57,755
Phụ đề được thực hiện bởi
THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM
facebook.com/tbbtvn
116
00:04:58,270 --> 00:05:00,830
Được rồi, máy tính đây
117
00:05:00,890 --> 00:05:02,450
tao dùng nó năm 2010.
118
00:05:02,510 --> 00:05:04,190
Chắc Bitcoin phải ở trong này.
119
00:05:04,250 --> 00:05:06,410
Mày sẽ làm gì với
chỗ tiền đấy?
120
00:05:06,470 --> 00:05:08,280
Là một người trưởng thành
có trách nhiệm,
121
00:05:08,280 --> 00:05:11,020
tao sẽ copy chỗ bitcoin vào CD,
đợi nó sinh lời,
122
00:05:11,020 --> 00:05:13,420
rồi mua một con hổ.
123
00:05:19,450 --> 00:05:20,650
Mày thì sao?
124
00:05:20,760 --> 00:05:21,930
Còn phụ thuộc vào
125
00:05:21,990 --> 00:05:24,300
tao có nói cho Bernadette không.
126
00:05:24,880 --> 00:05:26,230
Howard, em nghe thấy rồi đấy.
127
00:05:26,290 --> 00:05:28,090
Bộ đàm em bé đang bật.
128
00:05:30,040 --> 00:05:32,110
Anh biết rồi. Anh đùa thôi.
129
00:05:32,170 --> 00:05:34,210
Anh sẽ cho vào quỹ học đại học.
130
00:05:38,750 --> 00:05:40,750
Khởi động xong rồi.
131
00:05:41,290 --> 00:05:43,220
Tao biết lúc đấy
mày đang độc thân,
132
00:05:43,280 --> 00:05:46,490
- nhưng mà hơi nhiều phim heo...
- Khoa học! Rất nhiều khoa học.
133
00:05:47,790 --> 00:05:50,990
Mày thích khoa học châu Á nhỉ.
134
00:05:53,310 --> 00:05:54,960
Tao không thấy Bitcoin nào cả.
135
00:05:55,050 --> 00:05:56,560
Hay nó ở trong cái tập đánh dấu là
136
00:05:56,620 --> 00:05:58,150
"Riêng tư và bảo mật".
137
00:05:58,280 --> 00:05:59,930
Không phải đâu!
138
00:06:01,900 --> 00:06:04,250
Được rồi, chuẩn bị
sẵn sàng chạy chương trình nào.
139
00:06:04,360 --> 00:06:06,870
Thợ mỏ đào xu nghe ra dáng
đàn ông thật.
140
00:06:07,020 --> 00:06:09,510
Bọn mình phải hát mới đúng.
141
00:06:10,290 --> 00:06:11,880
Mày có biết bài nào về thợ mỏ không?
142
00:06:12,000 --> 00:06:13,060
Tao không.
143
00:06:13,150 --> 00:06:14,680
Bài "Tik Tok"
của Kesha có tính không?
144
00:06:14,740 --> 00:06:18,330
Vì nó như đào cả một con đường
tới trái tim tao vậy.
145
00:06:18,970 --> 00:06:20,720
Howard, cái gì thế?!
146
00:06:20,820 --> 00:06:22,540
Bọn con tập trận giả đấy hả?
147
00:06:22,680 --> 00:06:24,790
Bọn con không tập trận giả.
148
00:06:24,850 --> 00:06:28,050
Bọn con là khoa học gia!
Khoa học gia không tập trận giả.
149
00:06:28,660 --> 00:06:32,130
Xin lỗi nhé, người-đã-lớn.
150
00:06:33,520 --> 00:06:34,850
Ôi trời, sao thế?
151
00:06:34,910 --> 00:06:36,170
Nó sập rồi.
152
00:06:36,240 --> 00:06:37,930
Dạo này bị thế suốt.
153
00:06:38,200 --> 00:06:40,400
Tao nghĩ là bị nhiễm virus từ mấy...
154
00:06:40,400 --> 00:06:42,650
"bài nhạc" tao đang tải.
155
00:06:43,660 --> 00:06:45,010
Nhạc gì thế?
156
00:06:45,580 --> 00:06:47,550
Châu Á ấy mà.
157
00:06:49,890 --> 00:06:51,420
Mấy bài cổ.
158
00:06:52,530 --> 00:06:54,610
Thế dùng laptop của tao đi.
159
00:06:55,020 --> 00:06:57,120
Howard, mẹ làm bánh quy
160
00:06:57,180 --> 00:06:59,300
cho con với đám bạn nhỏ này!
161
00:06:59,360 --> 00:07:02,330
Bọn nó không nhỏ
và bọn con không cần bánh quy!
162
00:07:02,430 --> 00:07:03,670
Thật ra bánh quy cũng được đấy.
163
00:07:03,720 --> 00:07:04,790
Được rồi, bọn con sẽ ăn!
164
00:07:04,840 --> 00:07:06,390
Cảm ơn mẹ nhiều!
165
00:07:07,560 --> 00:07:09,960
Phải rồi.
Chắc là trong laptop cũ của tao.
166
00:07:10,020 --> 00:07:11,350
- Thế đi nào.
- Này, Bernie,
167
00:07:11,410 --> 00:07:12,820
em có phiền nếu anh
chạy qua chỗ Leonard...
168
00:07:12,820 --> 00:07:13,970
Để lấy cái laptop đầy tiền?
169
00:07:14,030 --> 00:07:16,630
Anh còn ở đấy làm gì?!
Đi nhanh đi!
170
00:07:19,970 --> 00:07:21,930
Kế hoạch đám cưới sao rồi?
171
00:07:22,130 --> 00:07:22,700
Tốt cả.
172
00:07:22,750 --> 00:07:25,100
Dù bọn tớ đang bất đồng
về chọn địa điểm.
173
00:07:25,300 --> 00:07:27,190
Tớ tưởng cậu đang tìm
một vách đá ven biển.
174
00:07:27,250 --> 00:07:30,540
Thì vậy nhưng Sheldon
không chọn được cái nào cả.
175
00:07:31,910 --> 00:07:35,110
Cái sát biển quá,
cái cheo leo quá.
176
00:07:36,390 --> 00:07:39,790
Và tất cả đều lộ thiên quá.
177
00:07:40,360 --> 00:07:42,110
Địa điểm đâu phải là tất cả.
178
00:07:42,170 --> 00:07:44,700
Cái chính là về việc đứng trước mặt
gia đình và bạn bè của cậu
179
00:07:44,760 --> 00:07:48,050
hứa rằng Sheldon sẽ không bao giờ
dọn về đây nữa.
180
00:07:49,600 --> 00:07:51,360
- Xin chào.
- Xin chào.
181
00:07:51,490 --> 00:07:52,760
Mấy anh làm gì thế?
182
00:07:52,820 --> 00:07:55,240
Bọn tôi có một đống Bitcoin
trong laptop cũ
183
00:07:55,290 --> 00:07:56,930
có thể đáng giá hàng đống tiền.
184
00:07:56,990 --> 00:07:58,020
Cái gì... Anh đùa chắc.
185
00:07:58,080 --> 00:08:00,110
Không. Có lẽ chúng ta
đang gặp may đấy.
186
00:08:00,210 --> 00:08:02,550
Nói cho rõ ràng thì em
cưới anh đâu phải vì tiền
187
00:08:02,610 --> 00:08:04,900
nhưng mà em thấy
anh hấp dẫn hơn hẳn đấy.
188
00:08:05,540 --> 00:08:07,540
Khỉ thật, không có ở đây.
189
00:08:07,640 --> 00:08:11,600
Nếu mày có ai đó quanh đây
với trí nhớ thị giác tốt,
190
00:08:13,260 --> 00:08:15,430
tao cá là người đó
biết nó ở đâu đấy.
191
00:08:15,590 --> 00:08:17,110
Nếu mày biết thì bảo bọn tao đi.
192
00:08:17,170 --> 00:08:20,240
Xin lỗi nhưng nếu tao nhớ lại
thì bảy năm trước
193
00:08:20,300 --> 00:08:21,910
bọn mày đâu có cho tao vào hội.
194
00:08:22,330 --> 00:08:24,480
Sheldon, mày vẫn giận
từ hồi đấy hả?
195
00:08:24,540 --> 00:08:25,640
Cho xin.
196
00:08:25,700 --> 00:08:27,930
Tao vẫn còn ôm mối hận
từ hồi mẫu giáo đấy.
197
00:08:29,250 --> 00:08:31,530
Một ngày nào đó, tao sẽ tìm được
Elaine Dwyer đã lớn
198
00:08:31,590 --> 00:08:34,430
và ăn cái bút sáp nó thích nhất
trước mặt nó.
199
00:08:35,170 --> 00:08:38,390
Có phải đấy là lí do
Elaine Dwyer được mời đám cưới không?
200
00:08:38,950 --> 00:08:40,020
Phải.
201
00:08:40,100 --> 00:08:42,240
Đêm đó, tao sẽ nhảy điệu đầu tiên
202
00:08:42,330 --> 00:08:44,390
và đắc thắng.
203
00:08:44,750 --> 00:08:46,810
Sheldon, xin mày.
204
00:08:48,000 --> 00:08:49,730
Anh có nên
tỏ ra trưởng thành không?
205
00:08:49,990 --> 00:08:51,250
Em nghĩ là nên.
206
00:08:51,370 --> 00:08:53,260
Ôi, hỏi em làm gì cơ chứ?
207
00:08:57,090 --> 00:08:58,530
Chào cô nàng xinh đẹp.
208
00:08:58,600 --> 00:09:01,020
Tớ không chạy bàn hộ cậu đâu.
209
00:09:01,220 --> 00:09:03,720
Thôi nào, cái này khó chịu lắm.
210
00:09:03,800 --> 00:09:05,670
Xin phép cô phục vụ.
211
00:09:07,720 --> 00:09:09,160
Hai người gọi đồ hả?
212
00:09:09,220 --> 00:09:10,620
Chụp hộ chúng tôi bức ảnh nhé?
213
00:09:10,680 --> 00:09:12,030
Được chứ.
214
00:09:12,250 --> 00:09:14,030
Cười nào!
215
00:09:17,270 --> 00:09:18,470
Hoàn hảo.
216
00:09:18,610 --> 00:09:20,630
Cảm ơn.
Giờ anh đi được rồi.
217
00:09:21,080 --> 00:09:22,380
Thật tốt khi được gặp anh
218
00:09:22,530 --> 00:09:25,520
và ý tôi là lịch sự
chứ không phải là chân thành.
219
00:09:26,890 --> 00:09:28,090
Sao vậy?
220
00:09:28,230 --> 00:09:30,390
Tôi cần chứng minh với mẹ
là tôi đang hẹn hò.
221
00:09:30,390 --> 00:09:31,910
Nếu bà ấy nghĩ
tôi làm giả bức ảnh
222
00:09:31,910 --> 00:09:33,950
chắc là sẽ cần cô làm nhân chứng.
Tên cô là gì nhỉ?
223
00:09:34,870 --> 00:09:36,180
Bernadette.
224
00:09:38,220 --> 00:09:38,750
Chào anh.
225
00:09:38,750 --> 00:09:39,620
- Xin chào.
- Mọi người ổn cả chứ.
226
00:09:39,620 --> 00:09:41,530
- Tốt.
- Hẳn rồi.
227
00:09:43,120 --> 00:09:46,490
Mày không phải thì thầm,
chỉ cần gật đầu cũng được.
228
00:09:49,000 --> 00:09:50,730
Hoặc là nói to.
229
00:09:52,740 --> 00:09:53,890
Em cũng ổn cả chứ?
230
00:09:53,960 --> 00:09:55,020
Không, em vừa lỡ buổi thử vai
231
00:09:55,080 --> 00:09:57,000
vì máy tính hỏng
nên không nhận được email.
232
00:09:57,050 --> 00:09:58,840
Đáng ra nó là
một vai hoàn hảo cho em.
233
00:09:58,900 --> 00:10:00,910
Vai phục vụ ngó lơ khách hàng à?
234
00:10:00,980 --> 00:10:03,100
Bởi vì cô sinh ra
để dành cho vai này đấy.
235
00:10:04,540 --> 00:10:06,420
Nín lại rồi ăn cái burger đi.
236
00:10:06,480 --> 00:10:08,110
Thật ra đây là bánh mì kẹp.
237
00:10:08,170 --> 00:10:09,330
Không phải anh gọi burger à?
238
00:10:09,390 --> 00:10:12,040
Phải, vậy mà lại thành ra thế này.
239
00:10:13,180 --> 00:10:14,710
Nếu cần máy tính,
240
00:10:14,770 --> 00:10:15,890
thì em dùng máy anh cũng được.
241
00:10:15,950 --> 00:10:17,920
Ôi, tốt quá nhưng mà em sẽ không
lấy máy tính của anh đâu.
242
00:10:17,980 --> 00:10:19,770
Không sao mà.
Dù gì anh cũng sắp mua cái mới.
243
00:10:19,820 --> 00:10:21,620
- Anh chắc chứ?
- Đừng ngốc thế.
244
00:10:21,700 --> 00:10:23,310
Nó đang tuyệt vọng bám lấy cô đấy.
245
00:10:23,360 --> 00:10:24,870
Cô lấy cái gì từ nó cũng được.
246
00:10:25,100 --> 00:10:26,710
Xe hơi, đồng hồ,...
247
00:10:26,770 --> 00:10:28,810
Có khi là cả quả thận.
Cô có bi nó rồi.
248
00:10:28,870 --> 00:10:30,800
Bắt đầu sưu tập được rồi đấy.
249
00:10:32,680 --> 00:10:34,870
Ôi trời ơi, đúng rồi.
Anh đưa em laptop mà.
250
00:10:34,920 --> 00:10:36,130
Tốt quá.
251
00:10:36,210 --> 00:10:37,750
- Thế em biết nó đâu không?
- Dĩ nhiên rồi.
252
00:10:37,810 --> 00:10:38,950
- Thế chứ!
- Tuyệt!
253
00:10:39,010 --> 00:10:40,500
Em đưa nó cho bồ cũ Zack rồi.
254
00:10:40,560 --> 00:10:42,850
- Thôi nào!
- Không! - Tại sao?!
255
00:10:49,250 --> 00:10:50,590
Zack, cảm ơn anh rất nhiều.
256
00:10:50,650 --> 00:10:51,890
Bọn tôi sẽ qua ngay giờ.
257
00:10:52,580 --> 00:10:54,080
Anh ta vẫn giữ nó.
258
00:10:54,430 --> 00:10:56,460
Không thể tin nổi là em lại
nhận quà của anh
259
00:10:56,520 --> 00:10:58,000
rồi lại đưa cho gã khác.
260
00:10:58,090 --> 00:10:59,570
Thật á?
261
00:10:59,640 --> 00:11:01,520
Trong số tất cả những thứ
cô ấy tặng cho những gã khác
262
00:11:01,580 --> 00:11:03,520
mày quan tâm mỗi cái đấy á?
263
00:11:05,680 --> 00:11:07,510
Thôi đừng làm lớn chuyện này.
264
00:11:07,570 --> 00:11:09,420
Từ hồi xa lắc,
lúc bọn em chia tay rồi.
265
00:11:09,480 --> 00:11:10,750
Lần chia tay nào nhỉ?
266
00:11:10,810 --> 00:11:13,560
Là lần Thảm sát ngày Valentine?
267
00:11:14,180 --> 00:11:15,240
Không, không.
268
00:11:15,300 --> 00:11:18,290
Chắc là hồi Comic-Con Dump-A-Thon.
269
00:11:18,800 --> 00:11:20,390
Mấy anh còn đặt cả tên
mỗi lần bọn tôi chia tay?
270
00:11:20,470 --> 00:11:23,220
Nếu không đặt tên
thì sẽ nhầm lẫn hết.
271
00:11:24,040 --> 00:11:25,790
Cái lần chia tay Comic-Con
thì dễ nhớ
272
00:11:25,910 --> 00:11:29,080
vì Leonard là con Pikachu
trông thảm nhất.
273
00:11:30,080 --> 00:11:32,050
Đúng rồi, anh ấy còn chùi mũi
lên áo choàng của anh
274
00:11:32,110 --> 00:11:34,680
sau đó thì anh thành
Darth Vader thảm nhất.
275
00:11:36,320 --> 00:11:39,250
Penny với tao đâu phải
là cặp duy nhất chia tay.
276
00:11:39,310 --> 00:11:41,070
Howard với Bernadette nữa.
277
00:11:41,180 --> 00:11:45,640
Ờ, không phải khoe nhưng mà
tôi chia tay lần nào là xong lần đấy.
278
00:11:47,720 --> 00:11:49,810
Tớ rất tiếc
chuyện cậu và Howard.
279
00:11:49,870 --> 00:11:52,000
Cảm ơn cậu. Tớ chỉ
không nghĩ anh ta là
280
00:11:52,060 --> 00:11:54,910
kiểu người làm mấy trò
biến thái ở trên mạng.
281
00:11:54,910 --> 00:11:57,730
Thiệt hả? Tớ tưởng
chuyện đó rõ ràng lắm mà, kệ đi.
282
00:11:59,180 --> 00:12:01,170
Tớ biết việc này rất khó khăn,
nhưng tớ nghĩ tốt nhất
283
00:12:01,170 --> 00:12:03,080
nên chững lại một thời gian
sau chia tay
284
00:12:03,080 --> 00:12:04,580
và ở một mình thôi.
285
00:12:04,680 --> 00:12:06,400
Ừ, vậy sẽ tốt hơn.
286
00:12:06,490 --> 00:12:07,940
Em yêu ơi,
mình đi chứ?
287
00:12:08,670 --> 00:12:10,580
Làm như tớ nói,
chứ đừng như tớ làm.
288
00:12:14,500 --> 00:12:16,170
Không tin được là anh lại giận.
289
00:12:16,230 --> 00:12:17,560
Anh không giận.
290
00:12:17,610 --> 00:12:20,630
Thật hả?
Nói thế với lông mày của anh đi.
291
00:12:21,870 --> 00:12:23,830
Cá là em đặt được một
đồng xu giữa chúng,
292
00:12:23,830 --> 00:12:26,088
và nó sẽ ở yên
đó được luôn ấy.
293
00:12:27,410 --> 00:12:28,580
Được rồi, anh giận lắm.
294
00:12:28,640 --> 00:12:31,150
Có lẽ việc chia tay khiến anh
buồn hơn em nhiều.
295
00:12:31,280 --> 00:12:33,450
Điều đó không đúng.
Tất nhiên là em buồn chứ.
296
00:12:33,510 --> 00:12:34,710
Chẳng có vẻ gì là vậy cả.
297
00:12:34,770 --> 00:12:35,960
Em hẹn hò ngay với một gã
298
00:12:36,020 --> 00:12:38,040
cao to đẹp trai đầu tiên
em tìm được.
299
00:12:38,220 --> 00:12:39,390
Xin lỗi nha,
300
00:12:39,450 --> 00:12:43,590
anh đang giận vì em hẹn hò Zack
hay vì anh thì không vậy?
301
00:12:49,350 --> 00:12:51,060
- Chào. - Chào.
- Chào Zack.
302
00:12:51,120 --> 00:12:53,080
Thật vui khi gặp hai người.
303
00:12:53,210 --> 00:12:55,740
Chúng ta nên gặp
thường xuyên hơn.
304
00:12:56,520 --> 00:12:58,970
Em qua lấy lại cái máy tính nha?
305
00:12:59,070 --> 00:13:00,690
Tất nhiên rồi.
306
00:13:01,600 --> 00:13:02,700
Vậy cậu còn giữ không?
307
00:13:02,770 --> 00:13:04,800
Tất nhiên là còn.
Penny tặng tôi mà.
308
00:13:04,910 --> 00:13:06,980
Cậu không vứt những thứ
như vậy được.
309
00:13:10,420 --> 00:13:11,860
Thấy chứ.
310
00:13:12,580 --> 00:13:15,180
Được rồi, em xin lỗi vì đã đem cho
cái máy tính ngớ ngẩn của anh.
311
00:13:15,240 --> 00:13:17,340
Chứ gì nữa. Mình chia tay trong,
chừng năm phút à.
312
00:13:17,400 --> 00:13:18,460
Hai người đang cãi nhau hả?
313
00:13:18,510 --> 00:13:19,530
- Ừ.
- Không có.
314
00:13:19,580 --> 00:13:21,500
Hai người đang cãi nhau liệu
hai người có đang cãi nhau không hả?
315
00:13:21,560 --> 00:13:23,110
Vì tôi đã từng có
cuộc cãi vã như vậy.
316
00:13:23,230 --> 00:13:25,680
Hóa ra chúng tôi đang cãi nhau thật,
nên tôi thua.
317
00:13:26,310 --> 00:13:28,690
Leonard nghĩ rằng lúc chúng tôi chia tay,
tôi không thấy buồn.
318
00:13:28,740 --> 00:13:29,760
Khùng quá.
319
00:13:29,820 --> 00:13:32,380
Lúc chúng tôi hẹn hò,
cổ kể về cậu miết.
320
00:13:32,440 --> 00:13:34,350
Tôi nghĩ là cổ chỉ hẹn hò tôi
321
00:13:34,410 --> 00:13:36,680
vì nhìn tôi cổ lại nhớ tới anh.
322
00:13:39,940 --> 00:13:41,690
Hẳn rồi.
323
00:13:42,810 --> 00:13:44,410
Tại vì chúng ta đều là...
324
00:13:44,840 --> 00:13:46,280
con người?
325
00:13:47,160 --> 00:13:49,100
Chuẩn cơm mẹ nấu rồi.
326
00:13:50,610 --> 00:13:53,500
À, với cả, có đoạn phim
về chuyện cổ nhớ anh thế nào nữa.
327
00:13:53,720 --> 00:13:55,960
- Đoạn phim nào?
- Trong máy tính ấy.
328
00:13:56,260 --> 00:13:59,690
Không có ý xâm phạm quyền riêng tư
nhưng anh hay rình mò lắm.
329
00:13:59,800 --> 00:14:01,780
Hỏi hàng xóm của anh đi.
Cổ biết đó.
330
00:14:01,880 --> 00:14:04,180
Mà giờ không được đâu.
cổ đang tắm rồi.
331
00:14:12,540 --> 00:14:14,300
Chào anh, Leonard.
332
00:14:14,540 --> 00:14:18,100
Em định viết thư cho anh,
mà em hơi say rồi,
333
00:14:18,100 --> 00:14:22,288
mà đánh vần
là trò của mấy người tỉnh, nên...
334
00:14:24,530 --> 00:14:27,570
Em cảm thấy em nợ anh
một lời giải hích.
335
00:14:27,820 --> 00:14:30,070
Em... Em xin lỗi.
336
00:14:30,460 --> 00:14:32,160
Một lời giải hích.
337
00:14:33,910 --> 00:14:35,660
Penny. Penny.
338
00:14:35,730 --> 00:14:36,970
Penny.
339
00:14:37,030 --> 00:14:39,250
Sheldon, đi đi.
Tôi đang quay phim.
340
00:14:39,300 --> 00:14:40,340
Tôi xin lỗi.
341
00:14:40,400 --> 00:14:42,290
Tôi sẽ quay lại
khi cô một mình.
342
00:14:43,100 --> 00:14:45,370
Không, không, không.
Tôi đang ở một mình mà.
343
00:14:45,510 --> 00:14:47,470
Tôi chỉ đang nói với Leonard
lý do chia tay thôi.
344
00:14:47,580 --> 00:14:49,010
Nó biết mà.
345
00:14:49,140 --> 00:14:50,580
Đoạn phim tôi muốn xem
346
00:14:50,660 --> 00:14:53,080
là lý do tại sao cô chịu
hẹn hò với nó ngay từ đầu.
347
00:14:54,130 --> 00:14:56,320
Tôi hẹn hò với anh ấy
vì ảnh rất tuyệt.
348
00:14:56,380 --> 00:14:57,940
Và nếu chúng tôi tiếp tục hẹn hò,
349
00:14:58,000 --> 00:14:59,400
có lẽ chúng tôi sẽ cưới nhau mất,
350
00:14:59,450 --> 00:15:01,020
và điều đó đáng sợ lắm
351
00:15:01,080 --> 00:15:03,150
vì tôi nghĩ
tôi chưa sẵn sàng.
352
00:15:03,200 --> 00:15:07,570
Với lại, tôi phải
học cách đánh vần Hofstadter.
353
00:15:08,350 --> 00:15:09,880
Tôi biết có
một chữ "D" ở trỏng,
354
00:15:09,930 --> 00:15:13,430
nhưng nó cứ di chuyển
mỗi lần tôi cố viết ra.
355
00:15:14,540 --> 00:15:16,760
Sheldon, tôi phải làm gì đây?
356
00:15:17,030 --> 00:15:20,850
Khi xỉu nhớ úp mặt xuống,
để không bị mắc nghẹn lúc ói.
357
00:15:21,950 --> 00:15:24,610
Tôi không xỉu đâu.
358
00:15:24,820 --> 00:15:27,370
Dù sao cũng cảm ơn.
359
00:15:32,300 --> 00:15:34,460
- Ồ.
- Ừ.
360
00:15:34,590 --> 00:15:37,590
Có thêm, chừng, hai tiếng
cổ nằm yên đó.
361
00:15:40,160 --> 00:15:43,390
Ôi, em yêu anh
nhiều vậy luôn hả.
362
00:15:43,530 --> 00:15:45,410
Tôi cưới anh đấy, đồ đần.
363
00:15:45,600 --> 00:15:48,140
Anh biết mà,
và không phải vì thương hại
364
00:15:48,200 --> 00:15:50,690
như mọi người đã nói
trong bài phát biểu ở lễ cưới.
365
00:15:50,940 --> 00:15:53,140
Muốn coi đoạn
cổ té khỏi ghế không?
366
00:15:53,190 --> 00:15:54,600
- Không.
- Tất nhiên rồi.
367
00:16:06,420 --> 00:16:08,240
Vợ tôi đó.
368
00:16:09,490 --> 00:16:11,680
Phải coi lại thôi.
369
00:16:13,690 --> 00:16:16,000
Có máy tính rồi.
Đưa tao.
370
00:16:16,600 --> 00:16:18,630
Hào hứng quá!
371
00:16:18,830 --> 00:16:21,390
Nè, lúc mình bán Bitcoin,
mày có định trả lại bố mày
372
00:16:21,450 --> 00:16:22,980
mớ tiền mày lấy của ổng
mấy năm qua không?
373
00:16:23,030 --> 00:16:25,570
Chưa bao giờ
nghĩ tới luôn.
374
00:16:26,950 --> 00:16:28,790
Thư mục Bitcoin đây rồi.
375
00:16:28,850 --> 00:16:30,410
Có bao nhiêu ở trỏng vậy?
376
00:16:32,400 --> 00:16:33,730
Không có gì cả.
377
00:16:33,790 --> 00:16:35,460
Cái gì?
Không thể như vậy được.
378
00:16:36,660 --> 00:16:38,240
Cô có nghĩ là Zack lấy rồi không?
379
00:16:38,360 --> 00:16:40,160
Không, anh ta không biết
cách lấy Bitcoin đâu.
380
00:16:40,210 --> 00:16:42,350
Anh ta vẫy tay
chào mấy cái xe tải đó.
381
00:16:44,910 --> 00:16:48,360
Ùm, ai vậy nhỉ?
382
00:16:50,590 --> 00:16:52,230
Sheldon,
anh đã làm gì?
383
00:16:52,360 --> 00:16:54,020
Anh âm mưu trả thù thôi.
384
00:16:54,350 --> 00:16:57,900
Chuẩn bị mà đón nhận
sự lạnh lùng từ anh.
385
00:16:58,370 --> 00:17:00,510
Cái gì, mày lấy
Bitcoin của tụi tao?
386
00:17:00,570 --> 00:17:01,710
Bình tĩnh đi.
387
00:17:01,770 --> 00:17:03,820
Tao chỉ lén
vào máy tính của mày
388
00:17:03,880 --> 00:17:06,480
và tải mớ Bitcoin đó
vào một cái USB.
389
00:17:06,550 --> 00:17:08,850
- Cái gì?
- Nhưng mà tao không có giữ nó.
390
00:17:08,910 --> 00:17:10,680
Tao chỉ muốn
thấy mày đổ mồ hôi thôi.
391
00:17:10,770 --> 00:17:12,480
Nếu mày muốn thấy nó đổ mồ hôi,
392
00:17:12,550 --> 00:17:14,970
đi lên cầu thang với nó ấy.
393
00:17:16,170 --> 00:17:20,800
Tao đợi 7 năm nay rồi,
cuối cùng chuyện này cũng tới.
394
00:17:21,310 --> 00:17:22,610
Tiền của tụi tao đâu?
395
00:17:22,670 --> 00:17:23,830
Đó là phần hay nhất đó.
396
00:17:23,890 --> 00:17:27,730
Nó ở trong cái USB Người dơi
trong chùm chìa khóa của mày á.
397
00:17:27,730 --> 00:17:30,270
Nó ở trong túi mày
suốt bao lâu nay.
398
00:17:32,940 --> 00:17:34,550
Sheldon...
399
00:17:35,380 --> 00:17:38,280
Tao mất chùm chìa khóa đó
mấy năm trước rồi.
400
00:17:41,970 --> 00:17:43,630
Thật hả?
401
00:17:45,190 --> 00:17:48,320
M-mày tìm khắp nơi chưa?
402
00:17:51,280 --> 00:17:53,460
Vậy thì không may rồi.
403
00:17:53,940 --> 00:17:57,200
Tao nghĩ chúng ta đều
học được một bài học.
404
00:17:58,620 --> 00:17:59,960
Bài học gì vậy?
405
00:18:00,010 --> 00:18:01,280
Anh không biết.
406
00:18:12,880 --> 00:18:15,290
Hả. Cái gì đây?
407
00:18:16,310 --> 00:18:20,300
Ồ, USB Người Dơi.
408
00:18:20,910 --> 00:18:22,850
Cũng đẹp đó.
409
00:18:23,650 --> 00:18:25,810
Nếu mình xóa dữ liệu trong này,
410
00:18:25,860 --> 00:18:29,340
mình có thể bán lại
với giá 10 đô.
411
00:18:30,520 --> 00:18:32,940
Mọi chuyện cuối cùng cũng
đi đúng hướng.
412
00:18:33,155 --> 00:18:41,010
Đón xem các tập tiếp theo tại
THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM
facebook.com/tbbtvn