1 00:00:02,166 --> 00:00:03,932 Hej, hvem er gratis i aften? 2 00:00:03,934 --> 00:00:05,667 - Åh, jeg tror jeg er... - Hang on. 3 00:00:05,669 --> 00:00:06,935 Vi har lavet denne fejl før. 4 00:00:06,937 --> 00:00:08,470 Det er hvordan vi lukter på 5 00:00:08,472 --> 00:00:12,040 hans kusine Deepaks Tupperware parti. 6 00:00:12,042 --> 00:00:13,942 Hej, du bruger den sammenfoldelige skål hele tiden, 7 00:00:13,944 --> 00:00:15,010 og du kender det. 8 00:00:15,012 --> 00:00:16,478 Og det er ikke sådan. 9 00:00:16,480 --> 00:00:19,815 Jeg troede bare, vi kunne, du ved, hænge ud og gå til en bar. 10 00:00:19,817 --> 00:00:21,082 - Sikker. - Meget godt. - Lyder sjovt. 11 00:00:21,084 --> 00:00:22,818 Og se cricket. 12 00:00:23,754 --> 00:00:27,389 Det lyder du hører, ironisk nok, crickets. 13 00:00:28,859 --> 00:00:30,292 Hej gutter. 14 00:00:30,294 --> 00:00:31,493 Hej, Bert, hvordan har du det? 15 00:00:31,495 --> 00:00:32,994 Nå ved du, vi geologer 16 00:00:32,996 --> 00:00:35,964 altid få lidt trist når Rocktober er over. 17 00:00:36,700 --> 00:00:38,900 - Wordplay? - Ja. 18 00:00:38,902 --> 00:00:39,868 Sjovt ordspil? 19 00:00:39,870 --> 00:00:41,436 - Hvad synes du? - Eh. 20 00:00:41,438 --> 00:00:44,706 Stol på din tarm. 21 00:00:44,708 --> 00:00:45,841 Sheldon, jeg har disse 22 00:00:45,843 --> 00:00:47,442 fire-milliard-årige meteoritter. 23 00:00:47,444 --> 00:00:51,046 Jeg troede måske, at de ville vise tegn på neutrino-interaktioner. 24 00:00:51,048 --> 00:00:53,782 Jeg kunne virkelig bruge nogen som dig til at hjælpe mig med matematikken. 25 00:00:53,784 --> 00:00:58,553 Åh, så de ville fungere som naturlige mørke stofdetektorer. 26 00:00:58,555 --> 00:00:59,654 Det lyder interessant. 27 00:00:59,656 --> 00:01:02,457 Det gør, men det er stadig geologi. 28 00:01:03,927 --> 00:01:06,595 Undskyld, Bert, jeg har ikke tid til at spille sten med dig. 29 00:01:06,597 --> 00:01:08,129 Jeg beder dig ikke om at spille klipper. 30 00:01:08,131 --> 00:01:10,499 Jeg beder dig om at samarbejde om et forskningsprojekt. 31 00:01:10,501 --> 00:01:11,466 Selv om, hvis er der tid, 32 00:01:11,468 --> 00:01:13,134 Jeg gætter vi kunne spille en runde 33 00:01:13,136 --> 00:01:15,537 af zink, zink, stykke kvarts. 34 00:01:16,673 --> 00:01:18,807 Lyder bedre end cricket. 35 00:01:20,444 --> 00:01:21,543 Tak fordi du spørger. 36 00:01:21,545 --> 00:01:23,645 Desværre har jeg rigtig videnskab at gøre. 37 00:01:23,647 --> 00:01:25,514 Men du føler dig fri at rocke på. 38 00:01:25,516 --> 00:01:27,782 Sådan gør du det. 39 00:01:27,784 --> 00:01:29,651 Okay. 40 00:01:29,653 --> 00:01:30,685 Sheldon, hvad laver du? 41 00:01:30,687 --> 00:01:32,420 Bert er en af de øverste fyre i hans felt. 42 00:01:32,422 --> 00:01:36,691 Og et sted er der en mime som er top i hans felt, 43 00:01:36,693 --> 00:01:38,994 men du ser mig ikke farende for at samarbejde med ham 44 00:01:38,996 --> 00:01:42,397 på nye måder at være fast i en kasse. 45 00:01:42,399 --> 00:01:46,568 Også noget jeg ville se i stedet for cricket. 46 00:01:57,214 --> 00:01:58,213 Åh. 47 00:01:58,215 --> 00:01:59,514 Hej. 48 00:01:59,516 --> 00:02:01,216 hej sheldon 49 00:02:01,218 --> 00:02:04,286 Jeg har tænkt om det, og jeg formoder 50 00:02:04,288 --> 00:02:07,355 Jeg kunne hjælpe dig med din forskning. 51 00:02:07,357 --> 00:02:08,557 Hvad forandret dig? 52 00:02:08,559 --> 00:02:10,191 Bert, jeg er en gavehest. 53 00:02:10,193 --> 00:02:12,260 Se mig ikke i munden. 54 00:02:12,262 --> 00:02:14,262 Undskyld. Jeg er glad du vil hjælpe. 55 00:02:14,264 --> 00:02:16,932 Hvis det er nemmere for dig, kunne vi bare arbejde på dit kontor. 56 00:02:16,934 --> 00:02:19,034 Nej, nej, nej, ikke mit kontor, nej. 57 00:02:19,036 --> 00:02:20,869 Uh, lad os-lad os gøre det her, 58 00:02:20,871 --> 00:02:24,839 om aftenen, efter alle er gået hjem. 59 00:02:24,841 --> 00:02:27,542 Jeg skal bare se hvis mine aftener er gratis. 60 00:02:27,544 --> 00:02:29,844 Det er en joke. De er. 61 00:02:29,846 --> 00:02:31,046 Okay. 62 00:02:31,048 --> 00:02:32,847 Nå, så vil jeg se dig i aften. 63 00:02:36,019 --> 00:02:37,953 Nå ved du hvad? 64 00:02:37,955 --> 00:02:40,655 Luk blinds. Vi kan starte lige nu. 65 00:02:42,125 --> 00:02:45,660 ♪ Hele vores univers var i en varm, tæt tilstand ♪ 66 00:02:45,662 --> 00:02:49,097 ♪ Derefter begyndte snart 14 milliarder år siden ekspansion... Vent! ♪ 67 00:02:49,099 --> 00:02:50,732 ♪ Jorden begyndte at afkøle ♪ 68 00:02:50,734 --> 00:02:53,268 ♪ Autotroferne begyndte at kaste sig, Neanderthals udviklede værktøjer ♪ 69 00:02:53,270 --> 00:02:55,937 ♪ Vi byggede muren ♪ ♪ Vi byggede pyramiderne ♪ 70 00:02:55,939 --> 00:02:58,607 ♪ Math, Science, History, unraveling mysteriet ♪ 71 00:02:58,609 --> 00:03:00,508 ♪ At alle startede med en big bang ♪ 72 00:03:00,510 --> 00:03:00,685 ♪ Bang! ♪ 73 00:03:00,686 --> 00:03:04,686 ♪ Big Bang Theory 11x07 ♪ Geologimetodik den 9. november 2017 74 00:03:04,687 --> 00:03:06,687 synkroniseret, korrigeret af elderman @ elder_man 75 00:03:10,591 --> 00:03:12,992 Jeg forstår ikke, hvordan du kan nyde cricket. 76 00:03:12,994 --> 00:03:14,427 Det giver ingen mening. 77 00:03:14,429 --> 00:03:16,462 Kom du lige her for at klage? 78 00:03:16,464 --> 00:03:19,231 Ja. Det er mit ellers sport . 79 00:03:19,233 --> 00:03:23,536 Ooh, det er Ravichandran Ashwin. Han er fantastisk. 80 00:03:23,538 --> 00:03:27,573 Han laver Hardik Pandya udseende som Bhuvneshwar Kumar. 81 00:03:27,575 --> 00:03:31,477 Åh, hvem, hvem, hvem, spar nogle stavelser for resten af os. 82 00:03:31,479 --> 00:03:34,647 Hej, jeg tror, det er Bernadettes veninde derovre. 83 00:03:34,649 --> 00:03:36,615 Åh ja. 84 00:03:36,617 --> 00:03:38,117 Hej, Ruchi! 85 00:03:39,487 --> 00:03:41,420 Jeg håber, at dette ikke er akavet. 86 00:03:41,422 --> 00:03:43,622 Sidste gang vi mødtes, blev jeg forlegen mig selv. 87 00:03:43,624 --> 00:03:45,558 Lad os se om du kan gå to til to. 88 00:03:45,560 --> 00:03:48,094 Hej gutter. Hej. 89 00:03:48,096 --> 00:03:50,529 - Hej. - Er du her selv? 90 00:03:50,531 --> 00:03:52,798 Ja, jeg kunne ikke overbevise nogen om at komme til at se cricket med mig. 91 00:03:52,800 --> 00:03:55,167 Fortæl mig om det. Jeg var nødt til at trække denne fyr. 92 00:03:56,504 --> 00:03:59,071 Du er mere end velkommen til at deltage i os, hvis du vil. 93 00:03:59,073 --> 00:04:00,006 Tak. 94 00:04:02,010 --> 00:04:04,710 Arre uske taang betale boldkar! 95 00:04:04,712 --> 00:04:05,878 Hvad sagde hun? 96 00:04:05,880 --> 00:04:10,016 Uske taang betale boldkar. 97 00:04:10,018 --> 00:04:12,451 Åh, det rydder op. 98 00:04:12,453 --> 00:04:15,021 Nå, nej, hun fortæller bowler at bowl en yorker. 99 00:04:15,023 --> 00:04:17,423 Det er den mest brutale bold i cricket. 100 00:04:17,425 --> 00:04:20,626 Jeg var på kampen, da Shoaib kastede back-to-back yorkers. 101 00:04:20,628 --> 00:04:22,561 Nå, jeg var der også! Sikke et tilfælde! 102 00:04:22,563 --> 00:04:26,499 Nå var der 120.000 mennesker i den kamp, så... 103 00:04:26,501 --> 00:04:28,134 Ja, Indien, ikke? Overalt hvor du går, 104 00:04:28,136 --> 00:04:30,669 Der er ligesom 120.000 mennesker. 105 00:04:31,539 --> 00:04:32,705 Så hvad tænker du på 106 00:04:32,707 --> 00:04:33,939 vores chancer for verdensmesterskabet? 107 00:04:33,941 --> 00:04:35,207 Ah, VM. 108 00:04:35,209 --> 00:04:36,475 Du ved, det hele afhænger 109 00:04:36,477 --> 00:04:38,577 hvis Kohli's batting i form. Jeg ved det. 110 00:04:38,579 --> 00:04:40,880 Det betyder ikke engang hvor mange allroundere har du. 111 00:04:40,882 --> 00:04:42,348 Er det ikke sandheden? 112 00:04:42,350 --> 00:04:44,750 Ved du, jeg var den bedste benspinder i min gymnasium? 113 00:04:44,752 --> 00:04:46,886 Ja, jeg bøjede den mest mindfulde googly. 114 00:04:46,888 --> 00:04:49,855 Taler om googlies, Jeg skal gå. 115 00:04:52,927 --> 00:04:55,828 Jeg har modelleret forskellige typer mørke stoffer 116 00:04:55,830 --> 00:04:57,096 og sporene de ville forlade 117 00:04:57,098 --> 00:04:58,798 på zircon inde i din meteorit. 118 00:04:58,800 --> 00:05:01,067 Hvad er denne her? 119 00:05:01,069 --> 00:05:03,969 Det er faktisk en mørk materie model af min egen skabelse. 120 00:05:03,971 --> 00:05:05,838 Jeg kalder det Cooper Boson. 121 00:05:05,840 --> 00:05:08,741 Cool. Jeg skal navnet en sten en gang. 122 00:05:08,743 --> 00:05:11,644 Jeg hedder det Moderne Sedimented Shale. 123 00:05:13,381 --> 00:05:16,215 Gætte jeg slags poped sengen på den ene. 124 00:05:19,020 --> 00:05:20,653 Du ved, Bert, Jeg må sige, 125 00:05:20,655 --> 00:05:23,456 Dette arbejde har været overraskende engagerende. 126 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 Ja, det er ret cool. 127 00:05:27,895 --> 00:05:29,261 Hej, Amy. 128 00:05:30,498 --> 00:05:32,364 Hvad mener du, hvor er jeg? 129 00:05:32,366 --> 00:05:33,766 Jeg er på mit kontor. 130 00:05:33,768 --> 00:05:37,436 Nej, jeg er på dit kontor og du er ikke her. 131 00:05:37,438 --> 00:05:39,238 Jeg troede, jeg ville overraske dig med middag. 132 00:05:39,240 --> 00:05:41,941 For fremtidig reference, de bedste overraskelser 133 00:05:41,943 --> 00:05:45,311 er dem, jeg ved om tre dage i forvejen. 134 00:05:45,313 --> 00:05:47,313 Hvor er du? 135 00:05:47,315 --> 00:05:48,747 Det er en overraskelse. 136 00:05:48,749 --> 00:05:51,183 Føler ikke så godt, gør det? 137 00:05:51,185 --> 00:05:52,551 Nå, jeg har mad. 138 00:05:52,553 --> 00:05:53,819 Jeg troede vi kunne spise sammen, 139 00:05:53,821 --> 00:05:55,654 men jeg gætter, hvis du har andre planer... 140 00:05:55,656 --> 00:05:57,723 Hvad ?! Jeg er her! 141 00:06:00,461 --> 00:06:02,328 Præcis hvor Jeg sagde, at jeg var. 142 00:06:03,498 --> 00:06:05,498 Lad os spise. 143 00:06:07,702 --> 00:06:09,068 Hej. 144 00:06:09,070 --> 00:06:10,503 - Hej, kompis, hvad er der op? - Hej. 145 00:06:10,505 --> 00:06:13,372 Um, jeg har brug for at tale til Penny alene. 146 00:06:18,212 --> 00:06:19,678 Hvad kan jeg gøre for dig? 147 00:06:19,680 --> 00:06:22,481 Bare et øjeblik, jeg vil gerne gøre Leonard kan ikke høre os. 148 00:06:22,483 --> 00:06:24,850 Jeg har en kasse med cupcakes. 149 00:06:27,455 --> 00:06:30,256 Okay, vi er gode. 150 00:06:30,258 --> 00:06:34,827 Jeg arbejder med Bert, men jeg vil ikke have nogen at finde ud af. 151 00:06:34,829 --> 00:06:37,997 Nå, du har lige fortalt mig, så stærk start. 152 00:06:37,999 --> 00:06:40,766 Penny, dette er alvorligt. 153 00:06:40,768 --> 00:06:42,968 Mit ry er på linjen. 154 00:06:42,970 --> 00:06:45,938 Hvad vil folk tænke når de ser os samarbejde? 155 00:06:45,940 --> 00:06:48,240 Jeg ved det ikke. Dårlig Bert? 156 00:06:50,077 --> 00:06:52,745 Jeg er en respekteret teoretisk fysiker. 157 00:06:52,747 --> 00:06:55,414 Jeg stræber efter at vinde en nobelpris en dag. 158 00:06:55,416 --> 00:06:57,116 Men ingen vil tage mig alvorligt 159 00:06:57,118 --> 00:06:59,451 hvis de finder ud af, at jeg har været dabbling i geologi. 160 00:06:59,453 --> 00:07:01,353 Nå, hvorfor ikke? De er begge videnskaber. 161 00:07:01,355 --> 00:07:02,955 Og jeg ved, fordi de er klasser 162 00:07:02,957 --> 00:07:07,092 min high school counselor sagde "var ikke for mig." De er meget forskellige. 163 00:07:07,094 --> 00:07:10,196 Fysik svarer spørgsmålet: 164 00:07:10,198 --> 00:07:12,031 Hvad er universets natur ? 165 00:07:12,033 --> 00:07:13,999 Geologi svarer på spørgsmålet: Hvad gik jeg bare hen over? 166 00:07:14,001 --> 00:07:17,770 Okay, så arbejder du ikke med Bert. 167 00:07:19,574 --> 00:07:21,473 Åh, men jeg kan godt lide arbejdet. Så arbejder med ham. 168 00:07:21,475 --> 00:07:23,709 Ja, men jeg skammer mig over feltet. 169 00:07:23,711 --> 00:07:25,277 - Så arbejder ikke med ham. - Ja, men vi kunne bevise mørkt stof. 170 00:07:25,279 --> 00:07:27,680 Så arbejd med ham. Men jeg tror bare, at folk... 171 00:07:27,682 --> 00:07:29,181 172 00:07:29,183 --> 00:07:31,116 Hvor mange gange vil du gøre dette? 173 00:07:31,118 --> 00:07:32,952 Min rekord er 14. 174 00:07:32,954 --> 00:07:35,721 Okay, det handler om videnskab. 175 00:07:35,723 --> 00:07:37,022 Hvorfor kom du til mig? 176 00:07:37,024 --> 00:07:40,059 Nå, fordi det også er om mit ry. 177 00:07:40,061 --> 00:07:43,128 Og på en eller anden måde styrer du at holde hovedet højt 178 00:07:43,130 --> 00:07:45,631 på trods af din rutede fortid. 179 00:07:47,501 --> 00:07:49,001 Checkered forbi? 180 00:07:49,003 --> 00:07:50,869 Det er en talegang 181 00:07:50,871 --> 00:07:54,106 henviser til hvordan sexuelt promiskuøse du var. 182 00:07:54,108 --> 00:07:56,141 Virkelig? 183 00:07:56,143 --> 00:07:58,010 Nå har jeg en talegang om 184 00:07:58,012 --> 00:08:01,280 hvordan sexuelt promiskuous du kan gå med dig selv. 185 00:08:04,185 --> 00:08:07,052 Og hvad er det? 186 00:08:09,423 --> 00:08:11,257 Se, mens Bernadettes på sengen hviler, 187 00:08:11,259 --> 00:08:13,926 Vi bliver nødt til at dele og erobre. 188 00:08:13,928 --> 00:08:16,595 Jeg har fået en skærm til hende, en til babyen. 189 00:08:16,597 --> 00:08:18,030 Hvilket vil du have? 190 00:08:18,032 --> 00:08:21,066 Jeg tager babyen. Hun er mindre emasculerende. 191 00:08:22,203 --> 00:08:24,570 God morgen! 192 00:08:24,572 --> 00:08:26,538 Scones? Åh, tak. 193 00:08:26,540 --> 00:08:29,808 De er alle for dig; Jeg havde allerede morgenmad på Ruchi's. 194 00:08:29,810 --> 00:08:32,044 Du laver sjov. Du sov med hende? 195 00:08:32,046 --> 00:08:33,879 Nå var der ikke en masse sove involveret. 196 00:08:33,881 --> 00:08:35,848 = = Jeg mener, hun sov, Jeg blev vågen. 197 00:08:35,850 --> 00:08:39,652 Jeg var bange for at snorke fordi Jeg havde ikke min specielle pude. 198 00:08:39,654 --> 00:08:40,653 Howard! 199 00:08:40,655 --> 00:08:43,622 Kan du hjælpe mig til badeværelset ?! 200 00:08:43,624 --> 00:08:46,525 Nå er i hvert fald romantikken stadig i live. 201 00:08:50,131 --> 00:08:53,799 Så, du og Ruchi? 202 00:08:53,801 --> 00:08:55,401 Ja, jeg er ked af det. Jeg ved, du kunne lide hende også, 203 00:08:55,403 --> 00:08:57,803 men vi ramte bare ind i hver anden nat og slog den af. 204 00:08:57,805 --> 00:08:59,104 Nej, det er fint. 205 00:08:59,106 --> 00:09:01,006 Du er min ven og Jeg er glad for dig. 206 00:09:01,008 --> 00:09:02,408 Åh tak, Stuart. 207 00:09:02,410 --> 00:09:04,143 Plus, jeg ved ikke hvordan du skal skrue den op, 208 00:09:04,145 --> 00:09:05,244 men jeg ved, du vil. 209 00:09:05,246 --> 00:09:07,379 Hvad er der for at skrue op? 210 00:09:07,381 --> 00:09:09,181 Hun vil bare at holde tingene uformelle. 211 00:09:09,183 --> 00:09:11,016 Åh, det er sådan, Du skal skrue det op. 212 00:09:11,018 --> 00:09:13,986 Hej, jeg kan være afslappet. 213 00:09:13,988 --> 00:09:15,321 Mm-hmm. 214 00:09:15,323 --> 00:09:17,723 Jeg skal få et hårklipp Denne ting går sydpå hurtigt. 215 00:09:19,293 --> 00:09:21,827 Så Ruchi og jeg besluttede for at holde tingene uformelle. 216 00:09:24,165 --> 00:09:26,999 Hvad? Hvad? 217 00:09:27,001 --> 00:09:28,600 Jeg kan håndtere afslappet. 218 00:09:28,602 --> 00:09:30,469 Åh... 219 00:09:30,471 --> 00:09:33,439 Hvorfor holder du det med dit ansigt? 220 00:09:33,441 --> 00:09:36,141 Fordi du stadig siger dumme ting med din. 221 00:09:36,143 --> 00:09:38,277 Okay, fint. 222 00:09:38,279 --> 00:09:39,778 Jeg er ikke stor ved afslappede relationer, 223 00:09:39,780 --> 00:09:41,847 og jeg vil ikke at skræmme hende væk. 224 00:09:41,849 --> 00:09:43,282 Okay, giv hende noget plads, okay? 225 00:09:43,284 --> 00:09:44,316 Må ikke ringe, ikke tekst, ikke e-mail. 226 00:09:44,318 --> 00:09:45,551 Det er vanvittigt. 227 00:09:45,553 --> 00:09:49,154 Hvad hvis jeg ser en solnedgang der minder mig om hende? 228 00:09:50,925 --> 00:09:53,025 Okay, hvornår ses hende næste? 229 00:09:53,027 --> 00:09:54,393 Uh, vi spiser middag i aften. 230 00:09:54,395 --> 00:09:57,730 Okay, læg et gummibånd omkring dit håndled, 231 00:09:57,732 --> 00:09:59,965 og helst du starter planlægge dit bryllup 232 00:09:59,967 --> 00:10:01,233 eller navngiv dine børn, 233 00:10:01,235 --> 00:10:05,070 Jeg vil have dig til at stikke dig selv i hånden med en gaffel. 234 00:10:08,376 --> 00:10:10,376 Hvad er gummibåndet til? 235 00:10:10,378 --> 00:10:11,744 At sænke blødningen. 236 00:10:14,682 --> 00:10:17,449 Hej, hvordan har Bernadette håndteres sengeluft? 237 00:10:17,451 --> 00:10:21,286 Hun ligger hele dagen og spiser Mallomars og hollering på mig, 238 00:10:21,288 --> 00:10:26,892 så hendes omdannelse fra min kone til min mor er færdig. 239 00:10:29,130 --> 00:10:32,398 Tillykke. Jeg ved det var det, du havde håbet på. 240 00:10:34,168 --> 00:10:37,336 Sheldon, du forlod jakken på mit kontor i aftes. 241 00:10:37,338 --> 00:10:38,971 Uh, åh. Nej nej, det gjorde jeg ikke. 242 00:10:38,973 --> 00:10:40,372 Det er ikke min jakke. 243 00:10:40,374 --> 00:10:41,540 Så hvorfor siger det, 244 00:10:41,542 --> 00:10:43,809 "Ejendom S. Cooper. Stop at røre ved det "? 245 00:10:45,012 --> 00:10:46,378 Det lyder som nogen hedder Scooper 246 00:10:46,380 --> 00:10:48,580 vil ikke have dig røre ved hans jakke 247 00:10:49,550 --> 00:10:50,949 Er jer arbejder sammen 248 00:10:50,951 --> 00:10:52,551 på det meteorite projekt? 249 00:10:53,487 --> 00:10:55,187 Ja, du har fundet mig ud. 250 00:10:55,189 --> 00:10:56,488 Jeg laver geologi. 251 00:10:56,490 --> 00:10:58,223 Bare vær venlig at fortælle nogen. 252 00:10:58,225 --> 00:11:00,659 Er du flov over mig? 253 00:11:00,661 --> 00:11:02,561 Åh nej nej nej ikke dig 254 00:11:02,563 --> 00:11:05,998 Nej, bare det arbejde, du har helliget hele dit liv til. 255 00:11:06,000 --> 00:11:08,333 Hvis du skammer dig for at være arbejder med mig, 256 00:11:08,335 --> 00:11:10,502 så vil jeg ikke at arbejde med dig. 257 00:11:12,940 --> 00:11:14,406 Sheldon, det var ret uhøfligt. 258 00:11:14,408 --> 00:11:17,810 Nå, hvad forventer du? Han er geolog. 259 00:11:21,395 --> 00:11:23,194 Dette sted virker rart. 260 00:11:23,196 --> 00:11:24,529 Uh, men ikke for flot. 261 00:11:24,531 --> 00:11:26,631 Yelp kaldte det "godt for grupper." 262 00:11:27,467 --> 00:11:29,601 Vil du pleje at købe damen a...? 263 00:11:29,603 --> 00:11:31,903 Nej! Kom ud herfra! 264 00:11:32,939 --> 00:11:34,506 Undskyld det. 265 00:11:34,508 --> 00:11:37,175 Jeg bare hader, når nogen antager at to personer er dating 266 00:11:37,177 --> 00:11:38,443 bare fordi de ligner 267 00:11:38,445 --> 00:11:40,679 de ville lave smukke babyer sammen. 268 00:11:40,681 --> 00:11:43,281 Er du sikker Du er okay med dette? 269 00:11:43,283 --> 00:11:46,551 Ærligt, Ruchi, jeg har ikke meget erfaring med afslappede relationer. 270 00:11:46,553 --> 00:11:48,586 Jeg har nogle erfaringer med seriøse forhold 271 00:11:48,588 --> 00:11:50,388 og en masse erfaring uden relationer. 272 00:11:50,390 --> 00:11:53,925 Du er sjov. 273 00:11:55,762 --> 00:11:56,795 Glad det kom på den måde. 274 00:11:56,797 --> 00:11:59,397 Uh, så fortæl mig om din dag. 275 00:11:59,399 --> 00:12:02,233 Hvordan går arbejdet? 276 00:12:02,235 --> 00:12:03,735 Nå jeg tilbragte morgenen gennemgå bivirkninger 277 00:12:03,737 --> 00:12:05,603 for vores svampe creme, så det var meget ose og pus. 278 00:12:05,605 --> 00:12:08,440 ♪ Åh, næsten paradis ♪ 279 00:12:08,442 --> 00:12:13,044 ♪ Vi banker på himmel dør ♪ 280 00:12:13,046 --> 00:12:17,248 281 00:12:17,250 --> 00:12:18,350 ♪ Næsten paradis... ♪ 282 00:12:18,352 --> 00:12:22,354 Og så måtte jeg katalogisere det 283 00:12:22,356 --> 00:12:26,658 efter farve, viskositet 284 00:12:26,660 --> 00:12:30,395 og procentdel af blod. 285 00:12:33,133 --> 00:12:36,034 ♪ Paradise. ♪ 286 00:12:36,036 --> 00:12:38,470 Lyder vidunderligt. 287 00:12:41,775 --> 00:12:43,141 Hej. 288 00:12:43,143 --> 00:12:44,609 Hmm. 289 00:12:44,611 --> 00:12:46,845 Hvad har du derhen? 290 00:12:46,847 --> 00:12:48,546 En sten. 291 00:12:50,317 --> 00:12:54,352 Skal nogle gennemsnitlige drenge kaste den på dig? 292 00:12:54,354 --> 00:12:57,155 Det viser sig jeg er den gennemsnitlige dreng. 293 00:12:57,157 --> 00:13:01,393 Selvom jeg faldt det på min egen fod, så sødt. 294 00:13:01,395 --> 00:13:02,927 Hvad sker der? 295 00:13:02,929 --> 00:13:06,331 Hvad hvis der var noget jeg ville gøre, 296 00:13:06,333 --> 00:13:10,201 men jeg var bekymret for andre mennesker ville tænke mindre af mig? 297 00:13:10,203 --> 00:13:12,837 Er den anden person mig, og sker det i soveværelset, 298 00:13:12,839 --> 00:13:16,241 I hvilket tilfælde Jeg synes jeg er cool med det? 299 00:13:19,079 --> 00:13:21,045 nr Det handler om at arbejde med Bert på... 300 00:13:21,047 --> 00:13:23,782 Ved du hvad? Jeg vil ikke engang sige det. 301 00:13:23,784 --> 00:13:25,450 Jeg skal bare sige brevet det starter med 302 00:13:25,452 --> 00:13:27,952 og "ology." 303 00:13:27,954 --> 00:13:29,287 "G" - Åh nej, det vil ikke fungere. 304 00:13:29,289 --> 00:13:31,923 Geologi? 305 00:13:33,794 --> 00:13:35,093 Ja. Men vi adskilt måder 306 00:13:35,095 --> 00:13:37,595 fordi jeg var bekymret om mit ry. 307 00:13:37,597 --> 00:13:40,398 Sheldon, du har aldrig brydde sig om hvad folk troede, 308 00:13:40,400 --> 00:13:43,701 selv når du virkelig virkelig burde. 309 00:13:43,703 --> 00:13:47,105 Den middag med mine forældre kommer til at tænke på. 310 00:13:48,842 --> 00:13:51,142 311 00:13:51,144 --> 00:13:54,245 Hvis jeg ikke bruger "din mamma" vittigheder 312 00:13:54,247 --> 00:13:57,949 Når jeg møder din mor, hvorfor forstyrrer jeg at lære dem? 313 00:13:59,753 --> 00:14:03,588 Jeg siger bare, hvis du tror arbejdet er interessant, 314 00:14:03,590 --> 00:14:05,590 Intet andet burde gøre noget. 315 00:14:05,592 --> 00:14:08,726 Du har ret, Amy. 316 00:14:08,728 --> 00:14:10,862 Det er salvie råd. 317 00:14:10,864 --> 00:14:13,731 Hvilket er overraskende, da din momma er så dum, hun... 318 00:14:13,733 --> 00:14:15,533 Nope. 319 00:14:18,338 --> 00:14:20,872 Hun studerede for en urintest. 320 00:14:25,912 --> 00:14:28,813 Jeg skulle gå tilbage til Indien og blive gift, 321 00:14:28,815 --> 00:14:30,548 men jeg indså det var ikke det, jeg ønskede. 322 00:14:30,550 --> 00:14:33,117 Så jeg afbrød forlovelsen og flyttede ud her. 323 00:14:33,119 --> 00:14:35,787 Nå, hvis han ikke var din sjæl mate, var han ikke din sjælkammerat. 324 00:14:35,789 --> 00:14:39,324 Åh Gud, vær venlig at fortælle mig Du er ikke en af dem. 325 00:14:39,326 --> 00:14:40,925 En af hvad? 326 00:14:40,927 --> 00:14:45,997 Jeg vil sige teenage piger, men det lyder betyder. 327 00:14:45,999 --> 00:14:48,700 Kom nu, tror du ikke, at alle har et perfekt match? 328 00:14:48,702 --> 00:14:51,302 Selvfølgelig ikke. Det er latterligt. 329 00:14:51,304 --> 00:14:52,437 Jeg mener, hvad hvis 330 00:14:52,439 --> 00:14:54,105 Din soulmate boede halvvejs over hele verden? 331 00:14:54,107 --> 00:14:55,240 Du ville aldrig mødes. 332 00:14:55,242 --> 00:14:56,174 Ja, det ville du. 333 00:14:56,176 --> 00:14:57,575 Jeg kan give dig, som, 20 eksempler 334 00:14:57,577 --> 00:14:59,177 hvor det skete til Kate Hudson alene. 335 00:14:59,179 --> 00:15:01,179 Ved du hvad? 336 00:15:01,181 --> 00:15:03,281 Folk bliver forstyrrede når jeg taler om dette. 337 00:15:03,283 --> 00:15:04,482 Lad os bare ændre emnet. 338 00:15:04,484 --> 00:15:06,184 Nej, nej, nej. Nej, det er fint. 339 00:15:06,186 --> 00:15:10,188 Er du at sige, at du ikke tror at to mennesker bliver forelskede? 340 00:15:10,190 --> 00:15:11,256 Selvfølgelig gør de det. 341 00:15:11,258 --> 00:15:12,924 Det er bare det hvad folk kalder "kærlighed" 342 00:15:12,926 --> 00:15:14,692 er faktisk en serie af biokemiske reaktioner 343 00:15:14,694 --> 00:15:18,096 i hjernen som falmer over tid. 344 00:15:18,098 --> 00:15:20,431 Ja. Ligesom den gamle sang, 345 00:15:20,433 --> 00:15:24,903 "Når en mand har en biokemisk reaktion for en kvinde." Raj, vi er forskere. 346 00:15:24,905 --> 00:15:26,070 Vi behøver ikke at føle sig truet bare fordi vi forstår mekanismerne 347 00:15:26,072 --> 00:15:27,739 der giver anledning til romantiske følelser. 348 00:15:27,741 --> 00:15:29,707 349 00:15:29,709 --> 00:15:31,476 350 00:15:31,478 --> 00:15:34,412 Det tager ikke noget væk fra oplevelsen. 351 00:15:34,414 --> 00:15:35,847 Ja, det gør det. 352 00:15:35,849 --> 00:15:37,982 Faktisk tager det alt væk fra det. 353 00:15:37,984 --> 00:15:39,918 Kærlighed er ikke bare videnskab. 354 00:15:39,920 --> 00:15:41,853 okay? Det er det åndeligt. 355 00:15:41,855 --> 00:15:43,488 Det er en anerkendelse af et mysterium 356 00:15:43,490 --> 00:15:44,956 Det er større end os selv. 357 00:15:44,958 --> 00:15:47,692 Det er det der gør folk skrive sange og digte, 358 00:15:47,694 --> 00:15:51,930 og hvad har holdt Bachelor på tv i 21 magiske årstider. 359 00:15:51,932 --> 00:15:55,934 Tror du ikke på, at kærlighed er givet væk som en præmie 360 00:15:55,936 --> 00:15:58,369 på et spil show lidt undergraver dit argument? 361 00:15:58,371 --> 00:16:00,071 Uh, ja. 362 00:16:00,073 --> 00:16:01,606 Men jeg har aldrig savnet en episode, 363 00:16:01,608 --> 00:16:04,409 og jeg tør videnskaben for at forklare det. 364 00:16:06,947 --> 00:16:08,880 Bert. 365 00:16:08,882 --> 00:16:10,415 Bert, Bert. 366 00:16:10,417 --> 00:16:12,383 Bert, Bert, Bert. 367 00:16:12,385 --> 00:16:14,986 Hvad vil du have, Sheldon? 368 00:16:14,988 --> 00:16:17,522 Jeg vil gerne have os til at arbejde sammen igen. 369 00:16:17,524 --> 00:16:20,992 Jeg lover at holde mine geologi kommentarer til mig selv, 370 00:16:20,994 --> 00:16:24,829 fordi nogle af dem er sjove, alle er slemme. 371 00:16:26,466 --> 00:16:29,167 Nå, det er akavet. 372 00:16:34,541 --> 00:16:36,674 Leonard, hvad laver du her? 373 00:16:36,676 --> 00:16:38,109 Bert bad om min hjælp. 374 00:16:38,111 --> 00:16:39,143 Ja, han er en fremragende forsker, 375 00:16:39,145 --> 00:16:40,645 og han fortæller mig ikke hvad tid jeg kan gå på badeværelset 376 00:16:40,647 --> 00:16:43,715 Det hedder blæretræning. 377 00:16:43,717 --> 00:16:46,250 378 00:16:46,252 --> 00:16:48,720 Når du er i din firserne, vil du takke mig for det. 379 00:16:48,722 --> 00:16:51,389 Se, Sheldon, du var en ryster til Bert, 380 00:16:51,391 --> 00:16:52,857 og han gik væk fra dig. 381 00:16:52,859 --> 00:16:56,761 Så jeg føler at der er meget han kunne lære mig. 382 00:16:56,763 --> 00:16:59,030 Bert, tak. 383 00:16:59,032 --> 00:17:00,999 Jeg ved, at jeg optrådte dårligt i fortiden, 384 00:17:01,001 --> 00:17:02,867 men tingene bliver forskellige denne gang. 385 00:17:02,869 --> 00:17:04,202 Du vil se. 386 00:17:04,204 --> 00:17:07,438 Kom nu, lad mig ind. 387 00:17:08,675 --> 00:17:10,341 Vi får nogle griner, 388 00:17:10,343 --> 00:17:13,244 Vi beregner nogle isotopforhold. 389 00:17:16,616 --> 00:17:18,683 Jeg er ked af det, Sheldon. 390 00:17:22,455 --> 00:17:24,188 Så du lukker bare døren i hans ansigt? 391 00:17:24,190 --> 00:17:26,190 Jeg skal starte skrive disse ting ned. 392 00:17:28,828 --> 00:17:30,995 Jeg mener, Ruchi er dejligt. 393 00:17:30,997 --> 00:17:32,163 Vi er bare så forskellige. 394 00:17:32,165 --> 00:17:33,631 Jeg ved det. Nogle gange når du er dating, 395 00:17:33,633 --> 00:17:34,832 du møder underlige mennesker. 396 00:17:34,834 --> 00:17:37,168 Jeg mødte engang en pige , som ikke kunne lide jonglering. 397 00:17:37,170 --> 00:17:39,971 Og det gør hun stadig ikke. 398 00:17:41,641 --> 00:17:44,008 Så du vil ikke se hende igen? 399 00:17:44,010 --> 00:17:45,209 Hvad er pointen? 400 00:17:45,211 --> 00:17:47,111 Vi bliver aldrig i et ægte forhold. 401 00:17:47,113 --> 00:17:48,913 Højre, så vil du kun være i en fysisk? 402 00:17:48,915 --> 00:17:50,148 Præcis. 403 00:17:50,150 --> 00:17:52,250 Hvorfor vil jeg gerne bruge tid hos nogen sådan? 404 00:17:52,252 --> 00:17:54,852 Enhver, der er bare interesseret i sex? 405 00:17:54,854 --> 00:17:57,422 Ja. 406 00:17:57,424 --> 00:17:59,323 Raj, gør du rigtig... Hvem, hold fast. 407 00:17:59,325 --> 00:18:02,226 Giv ham en chance. han får det her 408 00:18:03,830 --> 00:18:05,563 Jeg tror ikke, han er. 409 00:18:06,900 --> 00:18:07,899 Hvad er der at få? 410 00:18:07,901 --> 00:18:09,167 Hun vil ikke blive forelsket. 411 00:18:09,169 --> 00:18:10,168 På det tidspunkt, 412 00:18:10,170 --> 00:18:11,669 413 00:18:11,671 --> 00:18:13,371 alt vi er er to enkeltpersoner 414 00:18:13,373 --> 00:18:14,572 Hvem finder hinanden attraktive og nyder at have-- 415 00:18:19,078 --> 00:18:20,778 Åh skal gå! 416 00:18:20,780 --> 00:18:21,912 Så hvordan var din nat med Ruchi? 417 00:18:21,914 --> 00:18:24,281 Åh, fantastisk. 418 00:18:24,283 --> 00:18:26,517 Vi bestilte i noget mad, vi havde sex, jeg forlod. 419 00:18:28,021 --> 00:18:30,855 Jeg spurgte ikke engang hvis hun nød det. 420 00:18:30,857 --> 00:18:33,891 Jeg kan markere den ene til hende. 421 00:18:33,893 --> 00:18:35,493 Jeg mener, jeg fik lidt tåget da vi sagde farvel, 422 00:18:35,495 --> 00:18:37,061 men jeg spillede det af som allergier. 423 00:18:37,063 --> 00:18:39,030 Igen ved jeg. 424 00:18:41,267 --> 00:18:42,767 Sheldon? 425 00:18:42,769 --> 00:18:44,101 Du okay? 426 00:18:44,103 --> 00:18:45,369 Sheldon. 427 00:18:45,371 --> 00:18:49,640 ♪ Åh, næsten paradis ♪ 428 00:18:49,642 --> 00:18:53,444 ♪ Vi banker på himmel dør ♪ 429 00:18:53,446 --> 00:18:57,782 ♪ Næsten paradis ♪ 430 00:18:57,784 --> 00:19:01,952 ♪ Hvordan kunne vi bede om mere? ♪ 431 00:19:01,954 --> 00:19:04,522 ♪ Paradise. ♪ 432 00:19:04,953 --> 00:19:11,853 synkroniseret, korrigeret af elderman @ elder_man